1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 Möbleeritud kelder on siinkandis ebatavaline. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 Laed on 4,5-meetrised. 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,480 Teisel korrusel on kaminaga raamatukogutuba. 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 Esimesel korrusel on suur kamin. 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 MAJA MÜÜA VÕI ÜÜRIDA 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 See on ihaldusväärne kant. 7 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 Spruce Streetil on harva kolm pinda saadaval. 8 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 Hea küll. 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Kui valmis olete, võime sisse vaadata. 10 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Armas rajoon, eks ole? Unelmate kodu. 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Tulge. 12 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 PUHKA VOODIS! PUHKA VOODIS! PUHKA VOODIS! 13 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Proovi küüslaugu ja oliiviõliga või… 14 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Jericho, näe, emme ärkas. Ütle: „Tere, emme!“ 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 Hei, kullake. - Hei, Dottie. 16 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 Süüa tahad? Istu. Hommikusöök on valmis. 17 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 Mahla tahad? Pressin sulle mahla. 18 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 Pliidil on kohvi, Dorothy. - Jah, või kohvi. Mida iganes vajad. 19 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 Arvasingi, et tuled täna alla, 20 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 nii et mul on maitsvat rebasheinaputru, 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 moorusesaiakesi, satsumadžemmi ja paksu peekonit. 22 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 Kas on puhanud tunne? Jah, trasodoon mõjub nii. 23 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Need on pargiinimesed. Ta ütles, et tahab aidata. 24 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 Sa sõdisid tablettide vastu. Ära võta neid. 25 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 Ja ütlesin meie mölakast isale, et kui ta unustab võtmed 26 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 või mõne Steely Dani laulu sõnad, panen ta dementsena haiglasse. 27 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Ta pole majas teretulnud, kuni tahad teda näha. 28 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Nõus. 29 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 Me kõik teame, et probleem pole Frankis. 30 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 Hoopis meis. Sinus ja minus. 31 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 See, mida sa üritasid minuga teha, mind ära saata… 32 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 Paljud inimesed ei saaks sellest üle. 33 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 Aga ma tulin siia sulle appi 34 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 ja seda ma ka teen. 35 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 Isegi kui sa ei taha. 36 00:04:07,289 --> 00:04:11,919 Nii et lõpeta minuga sõdimine, et saaksime perekond edasi olla. 37 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Ma tahan uut algust. 38 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 Ja pole vaja muretseda, et ma su peale pahane olen, Dorothy. 39 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Sest ma andestan sulle. 40 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 Ja andestan alati. 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Ma läksin liiga kaugele. 42 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Sa püüdsid ainult aidata. Nüüd saan aru. 43 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 Anna andeks, Leanne. Enam seda ei juhtu. 44 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Minu arust kõlab uus algus hästi. 45 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 Kuule, sa oskad küll. 46 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Tule. 47 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 Tahad oma pärdikut? Pead järele roomama. 48 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 Kas sa usud seda? 49 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 Sa teed seda. 50 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 Jah, mina ka mitte. 51 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 Tubli. - Tubli. 52 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 Ta on tark ja mängib kaasa. Hoiab meid eemal. 53 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Ma mõistan ta ettevaatlikkust. 54 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 Dorothy mängib neid mänge, kui on enda arust võitnud. 55 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Kas Leanne on nii süütu, sest sa kepid temaga? 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Ma tean, et Leanne ei teeks Dorothyle halba. 57 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 Ta on kahjutu. 58 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Just. 59 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 Peaksime mõlemal silma peal hoidma, et asi rappa ei läheks. 60 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 Kas tahad lõpetada? 61 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 Jah, võibolla. Sa ei pane ju pahaks? 62 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Ei, muidugi mitte. 63 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 Aga homme teeme seda jälle. 64 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 Ma ei teadnudki, kui väga mu keha seda vajab. 65 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Minu keha ka. 66 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 Kas võtan Jericho? 67 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 Jah. Tore oleks. 68 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Teen ehk väikese uinaku. 69 00:06:21,465 --> 00:06:25,469 Ära luba tal ilma minuta roomata. - Lükkan ta pikali, kui üritab. 70 00:06:37,189 --> 00:06:41,944 Tead, kui tihti sa oled me kooseluaastate jooksul siiralt vabandust palunud? 71 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Vabandust, Sean. Kui mitu korda? 72 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Räägi mulle, mida iganes sa kavandad. 73 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 Kavandan? Ma püüan lihtsalt meeldiv olla, nagu sa tahtsid. 74 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 Ma ju tunnen sind. 75 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 Sa sepitsed midagi meie vastu, et kõige ootamatumal hetkel… 76 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 Mida teha? 77 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Mida ma teha saaksin, Sean? 78 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Kui dr Mackenzie ütles, et olen Jerichole ohtlik, 79 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 vaatasin ma sulle otsa. 80 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Sa ei tahtnud, et mind ära viiakse, 81 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 aga sa uskusid, et võin meie pojale viga teha. 82 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 Ma ei unusta seda kunagi. 83 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Kas sa kuulsid midagi Milo kohta? 84 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Kahjuks mitte. 85 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 Mitte midagi. 86 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 Nemad tegid seda temaga. 87 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 Et meile haiget teha. 88 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Ma ei salli ebaõiglust. 89 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Kas sa usud teda? 90 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 Kui me põhikoolis käisime, 91 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 lõi Dorothy ühte sitaratast Kevin Parkerit. 92 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 Ta sai nädalase koolikeelu ja pidi vabanduskirja kirjutama. 93 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 Dorothy kirjutas hoopis, et see oli Kevinile mu narrimise eest paras. 94 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Minu õde ei salli ebaõiglust. 95 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Ma arvan, et oleks aeg minevik unustada. 96 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 UUS LAPSEHOIDJA TULEB!!! TAGASI TÖÖLE! 97 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Kas kõik on hästi, Sean? 98 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Ei. 99 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 Kas sa olid kuidagi Isabelle'iga seotud? 100 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 Sa oled vist liiga palju joonud. 101 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 See pole vastus. 102 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Kas asi on Dorothys? 103 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Ta on vihane. Ma usun, et ta teeb midagi rumalat. 104 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Selge. 105 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Aitäh ütlemast. 106 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 Ma ei tea, miks tal on nii raske meid armastada. 107 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 Oota. Kui ta midagi korraldab, siis ära tee talle viga. 108 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 Sa pead mulle lubama. 109 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 Kas sa seepärast oledki siin? 110 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 Kas usud tõesti, et teeksin Dorothyle haiget? 111 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Head ööd, Sean. 112 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Äratus, unimüts. Kell on kohe üheksa. 113 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Kas kõik on hästi? 114 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 Muidugi. 115 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Arvasin, et võiksime jalutama minna. 116 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 Kohv on voodi kõrval. Varsti all näeme. 117 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 Jah. 118 00:13:25,806 --> 00:13:30,435 Ma tahtsin sind siia tuua, et ise näeksid, kui turvaline on mu sõpradega olla. 119 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 Ma räägin neile sinust. 120 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 Mida sa mulle tähendad. Mida meie pere tähendab. 121 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 Eleven News otsib uut hommiku-TV saatejuhti. 122 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Mida? 123 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Üks sõpradest leidis selle telestuudio prügikastist. 124 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jannette Dash läheb suvel pensionile. 125 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 Dorothy, see võiks sulle hämmastav võimalus olla. 126 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Sa ei peaks tegema reportaaže mõttetutel teemadel. 127 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 Kindlad töötunnid. 128 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Sa jõuaksid koju, et Seaniga õhtust süüa ja Jericho magama panna. 129 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Just seda oled sa alati tahtnud. 130 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Nad ei taha mind. - Võivad tahta. 131 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 Ma püüan sulle näidata, et oleme kõik samal poolel. 132 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 See läheb sulle silma. 133 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Kes on mu väike puhas ingel? 134 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Emme. 135 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Jah. 136 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Emme. 137 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 See olen mina! 138 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Mina olen su emme. 139 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 Sinu esimene sõna oli „emme“. 140 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 Emme. Emme. 141 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 Panin ilusti riidesse, nagu tahtsite. 142 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 Kas sa komplimenti ei teegi? - Aega pole. 143 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Kohe lõpetan. 144 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Tahate maitsta? 145 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 See on imehea. 146 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 Täiuslik tasakaal. 147 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 Kus sa õppisid seda tegema? 148 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 Sa tegid seda mulle sissekolimise nädalal. 149 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 Ma ei teadnud, et jälgisid. Mis saladusi sa veel varjad? 150 00:16:14,558 --> 00:16:17,811 Ei. Mitte mingil juhul. Tõesti? Kohe? 151 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 Miks mitte? - Mis see on? 152 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 Meie ema 1978. aasta Romanée-Conti. See on jumalate nektar. 153 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 Zeus pole veel oma pudeleid käest andnud. 154 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 Noh, meie pole Zeus. 155 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 Täna on teisipäev. Teisipäeval, Dorothy? 156 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Teisipäev ei takistanud ema kunagi. 157 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 Ja sul pole sõnaõigust, kui sa ei kavatse jälle jooma hakata. 158 00:16:36,705 --> 00:16:40,167 See pole õiglane. Asi pole mu kainuses, vaid emas. 159 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 Kohe, kui selle avame… - On ta läinud. 160 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 Ma tean. 161 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 Seepärast see ongi täiuslik. 162 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 Kõigile kulub uus algus ära. 163 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 Eks ole? 164 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Üks klaasike ei tee häda. 165 00:16:58,894 --> 00:17:02,648 Ütles iga alkohoolik alati. - Korra juba jätsid maha, jätad ka nüüd. 166 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 Usu mind. Ma ei luba sul vääratada. 167 00:17:07,778 --> 00:17:10,989 Julian, sa ei pea… - Ma saan hakkama. Tee lahti. 168 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 Oled kindel? - Nagunii on kindel, et võtan jälle. 169 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Miks mitte selle klaasiga. 170 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Olgu. Ma toon siis karahvini ja Burgundia kristalli. 171 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 Emade terviseks. 172 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 Ja uute alguste terviseks. 173 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 Mis maitset sa tunned? 174 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 Vana ilutulestikku. 175 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Sügist küüni. 176 00:18:08,672 --> 00:18:11,967 Kannikesi. Ema lemmikuid. 177 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 Persse. 178 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Dorothy? 179 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 Las ma räägin, Sean. 180 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 On selge, et me pole asju sama nurga alt näinud. 181 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 Mõnikord ma kahtlen, kas sulle isegi meeldib meie ühine elu. 182 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 Või et mina tegin midagi valesti. Aga… 183 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Sul on nüüd need veendumused… 184 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 mida ma jagada ei saa. 185 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 Ja ma olen selle pärast olnud nii… vihane sinu peale. 186 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Enam ei ole. 187 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Sa pöördusid usu poole. 188 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 Mina pöördusin viha poole. 189 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Sina oled seega üllam. 190 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 Anna andeks. 191 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 Dorothy. 192 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 Anna mulle ka andeks. Ma… 193 00:20:11,170 --> 00:20:15,257 See võttis aega. Aga ta hakkas mind usaldama. 194 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Nüüd saan teha, mida vaja… 195 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 Kuss. 196 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 Tema lugu algab. 197 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 See toitub pimedusest. 198 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 Kosub iga ööga. 199 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 Kõik kõduneb. 200 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 Maja on parasiite täis. 201 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Kas sa tunned mädahaisu? 202 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 Mis kurat nüüd juhtub? 203 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Lõpp. 204 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Issand, kus su tekk on? Alles see oli siin. 205 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 Tal hakkab sellega külm. 206 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Tule eest ära. 207 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Kuhu sa lähed? 208 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 Siit kuskile kaugele. 209 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Mida sa seal teed? 210 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 Alustan otsast. 211 00:23:26,365 --> 00:23:29,076 Kas võin tulla? - Ei! 212 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 Kas sa ei taipa? Ei! 213 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 Ma tulen sinuga kõikjale kaasa. 214 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 Ükskõik, kui kaugele. 215 00:23:37,876 --> 00:23:42,172 Leanne, sa võid kõik võtta. See on sinu oma. 216 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 Maja, minu vend, mu abikaasa. 217 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Mida iganes sa tahad. Võta. 218 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 Palun luba mul koos oma lapsega ära minna. 219 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 Ma teen seda sinu pärast. 220 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Sean! Julian! 221 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 Mis toimub? Dorothy, miks sa riides oled? 222 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 Dorothy, jäta! - Anna Jericho. 223 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 Ei! - Rahuneme kõik maha. 224 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 Jää vait, Julian! Eest. - Miks sa tahad mind maha jätta? 225 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 Ma pole su kuradi ema. 226 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 Ma pole su sõber. Ma olen su ülemus. 227 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 Ja sina oled hale ja luulude küüsis tüdruk, kes vajab abi. 228 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Ja suutsid need kaks idiooti kuidagiviisi ennast uskuma panna. 229 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 Dorothy, ma võtan lapse sülle. 230 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 Ära mõtlegi mind nii vaadata. Mitte praegu. 231 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 Keegi ei vaata sind kuidagi. 232 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 Ma ei luba iialgi talle midagi halba juhtuda. Iialgi. 233 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 Ma tean. 234 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 Ma lähen nüüd ära. 235 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Anna andeks, Dorothy. 236 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Ei! 237 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 Dorothy! Issand! Julian! 238 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 Persse! Julian, kutsu kiirabi! 239 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 Raisk! Raisk! - Rutem! Kohe! 240 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 Helistan! 241 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 Julian, tee midagi! - Üks hetk! 242 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Palun, me vajame abi! 243 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 Dorothy! Dorothy! 244 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Ma kutsusin kiirabi. - Julian! 245 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Tõlkinud Janno Buschmann