1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 Det er usædvanligt med en møbleret kælder her. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 Der er 4,5 meter til loftet. 3 00:01:01,687 --> 00:01:06,692 Der er bibliotek med kamin på første sal, og så er der den store kamin i stueetagen. 4 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 BYHUS TIL SALG ELLER LEJE 5 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Det er et eftertragtet kvarter. 6 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 Det er usædvanligt, at vi har tre huse på Spruce Street. 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 Godt. 8 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Hvis I er klar, kan vi kigge indenfor. 9 00:01:20,831 --> 00:01:25,127 Skønt kvarter, ikke sandt? Det er en drøm. Følg med. 10 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 10. HVILE! 11. HVILE! 12. HVILE! 11 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Prøv med hvidløg og olivenolie og så... 12 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Jericho, se. Mor er vågen. Sig "hej, mor". 13 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 -Hej, skat. -Hej, Dottie. 14 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 Er du sulten? Sid ned. Jeg har lavet morgenmad. 15 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 Vil du have juice? Jeg laver juice til dig. 16 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 -Der er kaffe på kanden. -Ja. Kaffe. Hvad som helst. 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 Jeg tænkte nok, at du ville komme ned i dag, 18 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 så jeg har lavet en grød med amarant, 19 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 morbærscones, satsumasyltetøj og tykt skåret bacon. 20 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 -Hvordan har du det? Veludhvilet? -Ja, sådan virker trazodon. 21 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 -Det er dem fra parken. -Ja, han sagde, at han ville hjælpe. 22 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 Vi var uenige med Frank om de piller. 23 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 Jeg fortalte vores skodfar, at hvis han glemmer sine nøgler 24 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 eller en linje af en Steely Dan-sang, ryger han på plejehjem for demente. 25 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Han er ikke velkommen her. Ikke før du siger til. 26 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Enig. 27 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 Vi ved alle, at det ikke er Frank, der er problemet. 28 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 Det er os. Dig og mig. 29 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 Det, du prøvede at gøre mod mig. At få mig tvangsindlagt... 30 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 Det er der mange, der ikke ville kunne slippe. 31 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 Men jeg kom for at hjælpe dig, 32 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 og det har jeg tænkt mig at gøre. 33 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 Selv hvis du ikke ønsker det. 34 00:04:07,289 --> 00:04:11,919 Du skal stoppe med at kæmpe imod, så vi igen kan blive en familie. 35 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Jeg vil gerne begynde forfra. 36 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 Du behøver ikke være bange for, at jeg er vred på dig, Dorothy. 37 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Jeg tilgiver dig. 38 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 Og jeg vil altid tilgive dig. 39 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Jeg gik for langt. 40 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Du prøvede bare at hjælpe. Det kan jeg godt se nu. 41 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 Undskyld, Leanne. Det sker ikke igen. 42 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Det lyder godt med en ny begyndelse. 43 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 Kom nu. Du kan godt. 44 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Kom så. 45 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 Vil du have din abe? Så kravl over til den. 46 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 Køber du den? 47 00:05:09,852 --> 00:05:12,688 -Du kan godt. -Heller ikke jeg. 48 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 -Flot. -Flot. 49 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 Hun er snedig. Hun spiller spillet. Hun holder os ude af det. 50 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Jeg forstår hende godt. 51 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 Dorothy spiller spil, når hun allerede har vundet i sit hoved. 52 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Er Leanne uskyldig, fordi du knepper hende? 53 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Leanne ville aldrig gøre Dorothy fortræd. 54 00:05:29,913 --> 00:05:32,833 -Hun er harmløs. -Klart. 55 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 Vi bør holde øje med dem begge, hvis det nu kører skævt. 56 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 Vil du stoppe? 57 00:05:51,894 --> 00:05:56,273 -Ja, måske. Gør det noget? -Nej, selvfølgelig ikke. 58 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 Lad os gøre det igen i morgen. 59 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 Jeg vidste ikke, hvor meget min krop trængte. 60 00:06:06,575 --> 00:06:09,786 Også min. Skal jeg tage Jericho? 61 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 Ja. Det vil være fint. 62 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Måske kan jeg sove lidt. 63 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 Han må bare ikke kravle uden mig. 64 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 Jeg skubber ham, hvis han prøver. 65 00:06:37,189 --> 00:06:39,733 I de år, vi har været sammen, ved du så, hvor mange gange 66 00:06:39,816 --> 00:06:41,944 du har undskyldt og ment det? 67 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Undskyld, Sean. Hvor mange? 68 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Fortæl mig om det. Det, du planlægger. 69 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 Planlægger? Jeg prøver at være medgørlig. Det var det, du ønskede. 70 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 Hold nu op. Jeg kender dig. 71 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 Du planlægger noget, og når vi mindst venter det, kan du... 72 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 Kan jeg hvad? 73 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Hvad er det helt præcist, jeg kan, Sean? 74 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Da dr. Mackenzie sagde, jeg var til fare for Jericho, 75 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 kiggede jeg dig i øjnene. 76 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Du ville måske nok ikke sende mig væk, 77 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 men du mente, at jeg kunne gøre vores søn fortræd. 78 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 Det vil jeg aldrig glemme. 79 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Har du hørt noget om Milo? 80 00:08:52,824 --> 00:08:55,994 Beklager. Der er intet nyt. 81 00:08:58,080 --> 00:09:01,750 Det var dem, der gjorde det. For at skade os. 82 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Jeg finder mig ikke i uretfærdighed. 83 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 GODE VINE 84 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Tror du på hende? 85 00:09:47,212 --> 00:09:53,468 Da vi gik i skole, slog Dottie et lille røvhul, der hed Kevin Parker. 86 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 Hun blev bortvist i en uge og tvunget til at skrive et undskyldningsbrev. 87 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 I stedet skriver hun, at han fortjente det, fordi han gjorde grin med mig. 88 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Min søster finder sig ikke i uretfærdighed. 89 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Det er på tide, at vi lægger fortiden bag os. 90 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 NY BARNEPIGE ANKOMMER!!! TILBAGE PÅ ARBEJDE! 91 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Er alt i orden, Sean? 92 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Nej. 93 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 Havde du noget med Isabelle at gøre? 94 00:11:23,350 --> 00:11:27,354 -Du har vist fået for meget at drikke. -Det er ikke et svar. 95 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Er det Dorothy? 96 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Hun er vred. Jeg tror, at hun gør noget dumt. 97 00:11:38,115 --> 00:11:41,326 Ja. Tak, fordi du siger det. 98 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 Jeg ved ikke, hvorfor hun har svært ved at elske os. 99 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 Vent. Hvis hun gør noget, så må du ikke gøre hende fortræd. 100 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 -Lov mig det. -Er det derfor, du sidder herude? 101 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 Tror du, at jeg ville gøre Dorothy fortræd? 102 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Godnat, Sean. 103 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Dut. 104 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Så står vi op, sovetryne. Klokken er næsten ni. 105 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Er alt i orden? 106 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 Ja, naturligvis. 107 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Jeg tænkte bare, at vi kunne gå en tur. 108 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 Der står kaffe på sengebordet. Vi ses nedenunder om lidt. 109 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 Ja. 110 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 Jeg ville have dig med herhen, så du selv kan se, 111 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 hvor trygt der er her hos mine venner. 112 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 Jeg fortæller dem om dig. 113 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 Om hvad du betyder for mig. Hvad vores familie betyder. 114 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 Eleven News leder efter en ny nyhedsoplæser. 115 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Hvad? 116 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 En af mine venner fandt den i containeren ved studiet. 117 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jannette Dash går på pension. 118 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 Dorothy, det kan blive en fantastisk mulighed for dig. 119 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Du ville ikke skulle ud at rapportere om ting, der ikke fortjener din tid. 120 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 Faste arbejdstider. 121 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Du ville være hjemme til at spise middag med Sean og putte Jericho. 122 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Det er alt, hvad du har ønsket dig. 123 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 -De vil ikke have mig. -Jo, måske. 124 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 Jeg prøver bare at vise dig, at vi alle er på samme side. 125 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 Du får det i øjnene. 126 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Hvem er min rene lille engel? 127 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Mor. 128 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Ja. 129 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Mor. 130 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 Det er mig! 131 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Jeg er din mor. 132 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 Dit første ord var "mor". 133 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 Mor. Mor. 134 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 Jeg tog pænt tøj på, som I bad om. 135 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 -Får jeg en kompliment? -Der er ikke tid. 136 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Jeg er der næsten. 137 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Smag? 138 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 Det er fantastisk. 139 00:15:53,787 --> 00:15:57,416 Perfekt balance. Hvor har du lært at lave det? 140 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 Du lavede det i den uge, vi flyttede ind. 141 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 Jeg vidste ikke, at du fulgte med. Hvilke andre hemmeligheder skjuler du? 142 00:16:14,558 --> 00:16:17,811 -Nej. Ikke tale om. -Seriøst? Nu? 143 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 -Hvorfor ikke? -Hvad er det? 144 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 Vores mors Romanée-Conti fra 1978. Det er den ypperste nektar. 145 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 Selveste Zeus gemmer stadig sine flasker. 146 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 Vi er ikke Zeus. 147 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 Det er tirsdag. På en tirsdag, Dorothy? 148 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Tirsdag stoppede aldrig mor. 149 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 Medmindre du får tilbagefald, har du ikke meget at skulle have sagt. 150 00:16:36,705 --> 00:16:40,167 Det her handler ikke om min ædruelighed. Det handler om mor. 151 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 -Når vi åbner den... -Så er hun væk. 152 00:16:45,380 --> 00:16:48,509 Jeg ved det. Det er derfor, det er perfekt. 153 00:16:50,219 --> 00:16:54,181 Vi har alle brug for en ny begyndelse. Ikke? 154 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Et glas skader ikke. 155 00:16:58,894 --> 00:17:02,648 -Sagde alle alkoholikere nogensinde. -Du er stoppet én gang. Bare stop igen. 156 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 Tro mig. Jeg lader dig ikke falde. 157 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 Julian, du behøver ikke... 158 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Jeg kan godt. Åbn den. 159 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 -Er du sikker? -Vi vidste alle, at det ikke ville holde. 160 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Det kan lige så godt være det her glas. 161 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Så henter jeg karaflen og krystalglassene. 162 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 For mødre. 163 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 Og nye begyndelser. 164 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 Hvad kan du smage? 165 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 Gammelt fyrværkeri. 166 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 En lade om efteråret. 167 00:18:08,672 --> 00:18:11,967 Violer. Mors yndlingsblomst. 168 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 Fuck. 169 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Dorothy? 170 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 Lad mig sige noget, Sean. 171 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 Det er indlysende, at du og jeg ikke har set tingene på samme måde. 172 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 Nogle gange overvejer jeg, om du kan lide det liv, vi har opbygget. 173 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 Om jeg har gjort noget forkert. Men... 174 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Du har de her overbevisninger nu... 175 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 ...som jeg bare ikke kan dele. 176 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 Jeg har været så... vred på dig på grund af det. 177 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Det er jeg ikke længere. 178 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Du tyede til tro. 179 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 Jeg tyede til vrede. 180 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Det gør vel dig til den mere noble af os. 181 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 Jeg er så ked af det. 182 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 Dorothy. 183 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 Jeg er også ked af det. Jeg... 184 00:20:11,170 --> 00:20:15,257 Det tog mig lidt tid. Men jeg vandt hendes tillid. 185 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Jeg kan gøre det, der skal til... 186 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 Stille. 187 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 Hendes historie begynder. 188 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 Den næres af mørke. 189 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 Bliver stærkere hver nat. 190 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 Ting rådner. 191 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 Huset er fyldt med parasitter. 192 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Kan du lugte råddenskaben? 193 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 Hvad fanden sker der nu? 194 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Slutningen. 195 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Hvor er din sut? Den var lige her. 196 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 Han kommer til at fryse. 197 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Gå med dig. 198 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Hvor vil du tage hen? 199 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 Et sted langt herfra. 200 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Hvad vil du der? 201 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 Jeg begynder forfra. 202 00:23:26,365 --> 00:23:29,076 -Må jeg tage med? -Nej. 203 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 Forstår du det ikke? Nej! 204 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 Jeg følger efter dig, hvor end du tager hen. 205 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 Det er lige meget hvor langt. 206 00:23:37,876 --> 00:23:42,172 Leanne, du må få det hele. Det er dit. 207 00:23:42,256 --> 00:23:46,093 Huset, min bror, min mand. Hvad end du vil have. Tag det. 208 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 Men lad mig tage mit barn og rejse væk herfra. 209 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 Jeg gør det her for din skyld. 210 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Sean! Julian! 211 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 Hvad fanden foregår der? Hvorfor har du tøj på? 212 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 -Stop! -Giv mig Jericho! 213 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 -Nej! -Lad os falde ned, alle sammen. 214 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 -Hold kæft, Julian! Væk! -Hvorfor vil du forlade mig? 215 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 Jeg er ikke din forbandede mor. 216 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 Jeg er ikke din ven. Jeg er din chef. 217 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 Og du er bare en trist og syg pige, der har brug for hjælp. 218 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Og du har overbevist de her to idioter om at tro på dig! 219 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 Dorothy, lad mig holde ham. 220 00:24:23,297 --> 00:24:28,051 -Sådan skal du ikke se på mig. Ikke nu. -Ingen kigger på dig på nogen måde. 221 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 Jeg vil aldrig tillade, at der sker ham noget. Aldrig. 222 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 Det ved jeg. 223 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 Jeg går nu. 224 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Undskyld, Dorothy. 225 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Nej! 226 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 Dorothy! Åh gud! Julian! 227 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 Pis! Julian! Ring til alarmcentralen! 228 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 -Åh, pis. Pis! -Skynd dig! 229 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 Jeg ringer nu! 230 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 -Gør noget, Julian! -Øjeblik! 231 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Vi har brug for hjælp! 232 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 Dorothy! Åh, Dorothy! 233 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 -Jeg har ringet efter en ambulance. -Julian! 234 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith