1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 …zařízený sklep je v této oblasti neobvyklý. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 Stropy jsou 4,5 metru vysoké. 3 00:01:01,687 --> 00:01:06,692 V prvním patře je knihovna s krbem. A velký krb je samozřejmě v přízemí. 4 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 PRODEJ NEBO PRONÁJEM 5 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Je to oblíbená oblast. 6 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 Je neobvyklé, že jsou tady na Spruce k mání hned tři domy. 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 Tak jo. 8 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Jestli jste připravení, nahlédneme tam. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Pěkná ulice, že? Nádhera. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Prosím. 11 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 10 Odpočinek! 11 Odpočinek! 12 Odpočinek! 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Zkus s tím česnek a oliváč… 13 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Jericho. Máma vstala. Řekni: „Ahoj.“ 14 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 - Čau, zlato. - Ahoj. 15 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 Máš hlad? Sedni si. Máme snídani. 16 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 Dáš si džus? Udělám ti ho. 17 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 - Na sporáku je káva, Dorothy. - Jo, nebo kafe. Cokoli chceš. 18 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 Myslel jsem si, že dnes přijdeš dolů, 19 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 mám tu kaši se saturejkou a laskavcem, 20 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 scones s morušemi, marmeládu z mandarinek sacuma a plátky slaniny. 21 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 Jak ti je? Odpočatá? 22 00:03:17,698 --> 00:03:19,491 Na to trazodon je. 23 00:03:20,576 --> 00:03:21,743 To jsou ti z parku. 24 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 Jo, chtěl pomoct. 25 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 Rafli jsme se kvůli těm lékům s Frankem. 26 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 Řekl jsem mu, že jestli někdy zapomene klíče 27 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 nebo jediný text od Steely Dan, půjde na léčení kvůli demenci. 28 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Už tu není vítaný. Dokud nebudeš chtít. 29 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Souhlas. 30 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 Všichni víme, že problémem není Frank. 31 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 Jde o nás. O vás a mě. 32 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 Snažila jste se mě poslat pryč… 33 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 Přes to by se hodně lidí nepřeneslo. 34 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 Ale já jsem vám přišla pomoct 35 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 a to taky udělám. 36 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 I když vy to nechcete. 37 00:04:07,289 --> 00:04:09,666 Přestaňte se mnou bojovat, 38 00:04:09,750 --> 00:04:11,919 abychom zase mohli být rodina. 39 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Chci začít od začátku. 40 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 Nebojte se, že jsem na vás naštvaná, Dorothy. 41 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Odpouštím vám 42 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 a vždycky vám odpustím. 43 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Zašla jsem moc daleko. 44 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Jen jsi chtěla pomoct. Teď to chápu. 45 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 Promiň, Leanne. Už se to nestane. 46 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Nový začátek zní jako dobrý nápad. 47 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 No tak, to zvládneš. 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Šup. 49 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 Chceš opičku? Tak lez. 50 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 Ty tomu věříš? 51 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 Jde ti to. 52 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 Ani já ne. 53 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 - To je ono. - Výborně. 54 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 Jde na to chytře. Podle pravidel. Drží nás mimo hru. 55 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Chápu, proč je opatrná. 56 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 Dorothy hraje hry, jen když to už má v hlavě vyhraný. 57 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Leanne je nevinná, protože ji ojíždíš? 58 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Leanne by Dorothy neublížila. 59 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 Je neškodná. 60 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Jasně. 61 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 Obě je pohlídáme. Kdyby to začalo jít z kopce. 62 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 Chcete přestat? 63 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 Ano, možná. Nevadí ti to? 64 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Samozřejmě že ne. 65 00:06:00,652 --> 00:06:05,282 Zítra to zkusíme znovu. Nevšimla jsem si, jak moc to mé tělo potřebuje. 66 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Moje taky. 67 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 Mám vzít Jericha? 68 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 Ano. To by bylo fajn. 69 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Dám si šlofíka. 70 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 Nenechávej ho beze mě lézt. 71 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 Zarazím ho. 72 00:06:37,189 --> 00:06:41,944 Kolikrát ses za všechny ty společný roky upřímně omluvila? 73 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Promiň, Seane. Kolikrát? 74 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Prozraď mi to. Ať už plánuješ cokoli. 75 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 Plánuju? Jen se snažím být milá. To jsi přece chtěl. 76 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 No tak, já tě znám. 77 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 Něco proti nám chystáš, abys mohla nečekaně… 78 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 Abych mohla co? 79 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Co asi můžu dělat, Seane? 80 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Když doktor Mackenzie řekl, že Jericha ohrožuju, 81 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 podívala jsem se ti do očí. 82 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Sice jsi nechtěl, abych šla pryč, 83 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 ale věřils, že bych Jerichovi ublížila. 84 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 To ti nikdy nezapomenu. 85 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Slyšel jste něco o Milovi? 86 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Promiň. 87 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 Nic. 88 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 To mu udělali oni. 89 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 Aby nám ublížili. 90 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Nespravedlnost nestrpím. 91 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 NEJLEPŠÍ VÍNA 92 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Ty jí věříš? 93 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 Na nižší střední 94 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 praštila Dottie jednoho blba jménem Kevin Parker. 95 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 Na týden ji vyloučili a musela napsat omluvnej dopis. 96 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 Místo toho napsala, že si to zasloužil, protože se mi posmíval. 97 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Má sestra nesnese nespravedlnost. 98 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Je čas hodit minulost za hlavu. 99 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 ZÁŘÍ 100 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 Příchod nové chůvy! ZPÁTKY DO PRÁCE! 101 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Všechno v pořádku, Seane? 102 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Ne. 103 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 Mělas něco společnýho s tou Isabelle? 104 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 Asi jste moc pil. 105 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 To není žádná odpověď. 106 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Jde o Dorothy? 107 00:11:32,109 --> 00:11:33,318 Je naštvaná. 108 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 Asi udělá něco hloupýho. 109 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Aha. 110 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Díky za info. 111 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 Nevím, proč má problém nás milovat. 112 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 Počkej. Jestli něco provede, neubližuj jí. 113 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 Slib mi to. 114 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 Proto tu sedíte? 115 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 Fakt si myslíte, že bych jí něco udělala? 116 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Dobrou noc, Seane. 117 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Vstávat, cvičit. Už je skoro 9:00. 118 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Je všechno v pořádku? 119 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 Jasně. 120 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Nezajdeme na procházku? 121 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 Kávu máte u postele. Za chvilku se sejdeme dole. 122 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 Jo. 123 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 Chtěla jsem vás přivést, abyste sama viděla, 124 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 že jste s mými přáteli v bezpečí. 125 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 Vyprávím jim o vás. 126 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 Co pro mě znamenáte vy. I naše rodina. 127 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 Eleven News hledají ranní moderátorku. 128 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Cože? 129 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Jeden z mých přátel to našel v odpadu u studia. 130 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jannette Dashová jde v létě do důchodu. 131 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 Dorothy, může to pro vás být skvělá příležitost. 132 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Nebudete už muset dělat podřadné reportáže z terénu. 133 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 Stabilní pracovní doba. 134 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Byla byste doma včas na večeři se Seanem a uspávání Jericha. 135 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Tohle jste si vždycky přála. 136 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 Nevezmou mě. 137 00:14:25,616 --> 00:14:26,825 Mohli by. 138 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 Chci, abyste pochopila, že jsme na jedné lodi. 139 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 Teče ti to do očí. 140 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Ty můj čistý andílku. 141 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Mama. 142 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Ano. 143 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Máma. 144 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 To jsem já! 145 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Jsem tvá máma. 146 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 Tvoje první slovo bylo „máma“. 147 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 Mama. 148 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 Oháknul jsem se, jak jste chtěli. 149 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 - Co takhle kompliment? - Není čas. 150 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Jsem skoro hotová. 151 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Ochutnávka? 152 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 To je úžasný. 153 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 Dokonale vyvážený. 154 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 Kde ses to naučila? 155 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 Uvařils mi to, když jsme se přistěhovali. 156 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 Nevěděl jsem, že ses dívala. Co máš ještě za tajemství? 157 00:16:14,516 --> 00:16:16,727 Ne. Rozhodně ne. 158 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Fakt? Teď? 159 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 - Proč ne? - Co to je? 160 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 Matčino Romanée-Conti, ročník 1978. Sakra, nápoj bohů. 161 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 Ani Zeus ještě nevypil svoje lahve. 162 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 No, my Zeus nejsme. 163 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 Je úterý. V úterý, Dorothy? 164 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Úterý mámu nikdy nezastavilo. 165 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 A pokud neplánuješ recidivu, nemáš do toho co mluvit. 166 00:16:36,705 --> 00:16:40,167 To není fér. O mou střízlivost nejde. Jde o mámu. 167 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 - Jakmile to otevřeme… - Bude pryč. 168 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 Já vím. 169 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 Proto se to hodí. 170 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 Potřebujeme nový začátek. 171 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 Že ano? 172 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Jedna sklenka ti neublíží. 173 00:16:58,894 --> 00:17:02,648 - Typická hláška alkoholiků. - Už jsi přestal. Zvládneš to zase. 174 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 Věř mi. Nenechám tě do toho spadnout. 175 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 Juliane, nemusíš… 176 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 To dám. Otevři to. 177 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 - Určitě? - Stejně bych se zase napil. 178 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Tak to klidně udělám teď. 179 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Dobře. Vyndám karafu a křišťál na burgundský. 180 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 Na matky. 181 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 A na nové začátky. 182 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 Jak chutná? 183 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 Jako starý ohňostroj. 184 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Stodola na podzim. 185 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 Fialky. 186 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Máminy oblíbený. 187 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 Sex. 188 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Dorothy? 189 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 Chci ti něco říct, Seane. 190 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 Očividně nemáme na věci stejný názor. 191 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 Někdy si říkám, jestli tě náš společný život baví. 192 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 Nebo jestli jsem to nepochopila. Ale… 193 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Máš teď svou víru… 194 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Kterou já nesdílím. 195 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 A já jsem se na tebe kvůli ní tak zlobila. 196 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Ale už se nezlobím. 197 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Obrátil ses na víru. 198 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 A já ke zlobě. 199 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Asi jsi ušlechtilejší. 200 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 Promiň. 201 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 Dorothy. 202 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 Taky se omlouvám. Já… 203 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 Chvíli mi to trvalo. 204 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 Ale začala mi důvěřovat. 205 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Můžu udělat, co je potřeba… 206 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 Tiše. 207 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 Její příběh začíná. 208 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 Živí se temnotou. 209 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 Každou noc sílí. 210 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 Věci se rozkládají. 211 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 Dům je plný parazitů. 212 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Cítíš tu hnilobu? 213 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 Sakra, co přijde teď? 214 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Konec. 215 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Bože, kde máš dudlík? Byl tady. 216 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 V tom mu bude zima. 217 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Uhni mi z cesty. 218 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Kam jdete? 219 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 Někam daleko odtud. 220 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Co tam budete dělat? 221 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 Začnu znovu. 222 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 Můžu s vámi? 223 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 Ne. 224 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 Ty to nechápeš? Ne! 225 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 Půjdu s vámi kamkoli. 226 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 Nesejde na tom jak daleko. 227 00:23:37,876 --> 00:23:40,629 Leanne, můžeš si všechno nechat. 228 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 Je to tvé. 229 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 Dům, mého bratra, mého muže. 230 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Cokoli chceš. Vezmi si to. 231 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 Jen mě nech odejít s mým dítětem. 232 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 Tohle udělám pro vás. 233 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Seane! Juliane! 234 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 Co se děje? Proč jsi převlečená? 235 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 - Dost! - Dej mi ho. 236 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 - Ne! - Co se uklidnit? 237 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 - Zmlkni, Juliane! Uhni. - Proč mě chcete opustit? 238 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 Kruci, nejsem tvá matka. 239 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 Ani tvá kamarádka. Jsem tvá zaměstnavatelka. 240 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 A ty jsi ubohá, pomatená holka, co potřebuje pomoc. 241 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Nějak jsi ty dva blbce přesvědčila, aby ti uvěřili. 242 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 Dorothy, podržím ho. 243 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 Neopovažuj se na mě tak dívat. Teď ne. 244 00:24:26,633 --> 00:24:31,889 - Nikdo se na tebe nijak nedívá. - Nedovolím, aby se mu něco stalo. Nikdy. 245 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 Já vím. 246 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 Teď odejdu. 247 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Promiňte, Dorothy. 248 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Ne! 249 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 Dorothy! Ježíši! Juliane! 250 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 Sakra! Juliane, volej záchranku! 251 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 - Sakra! - Dělej! Hned! 252 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 Už volám! 253 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 - Juliane, udělej něco! - Minutu! 254 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Potřebujeme pomoc! 255 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 Dorothy! 256 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 - Zavolal jsem sanitku. - Juliane! 257 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Překlad titulků: Veronika Ageiwa