1 00:00:58,767 --> 00:01:02,729 …muhabirimiz Isabelle Carrick'in bu gece vefat ettiğini 2 00:01:02,813 --> 00:01:07,985 üzüntüyle bildiriyoruz. 28 yaşındaydı ve yükselen bir yıldız… 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,321 İyi misin? 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Hayır. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 O neydi Leanne? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,833 Anlayacağını düşündüm. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 İş arkadaşım öldürüldü ve sen… 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Mutlu görünüyordun. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 Isabelle sana zarar vermek istedi. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 Sana zarar vermeye çalışmaktan vazgeçmeyecekti. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,270 Yardım etmek istedim. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,607 "Yardım" mı? 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 Nasıl? 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Üzgünüm. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 Şimdiden gidiyor musunuz? 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Kourtney iyi hissetmiyor. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 Ben arabada beklerim. 18 00:02:17,179 --> 00:02:20,474 Bu gece için çok üzgünüm. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 Özür dileyecek bir şey yok tatlım. 20 00:02:23,936 --> 00:02:25,729 Güvende olduğun için mutluyum. 21 00:02:25,812 --> 00:02:30,275 Daha önce konuştuğumuz konuya döneriz diye umuyordum. 22 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Evet, dadı durumunu bu hafta konuşacağız. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Şimdi biraz uyumalısın. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,827 Evet. Belini dinlendir. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Selam. 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 Uyuşturucuların nerede? 27 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Onları attım, seni keş. 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Neden? 29 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 Bir kere başlarsam asla durmam. 30 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 Ben istiyordum. 31 00:03:22,953 --> 00:03:27,332 Güven bana, sana yardım etmeyecekler. 32 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 Ne? 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 Pantolonunu çıkar. 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 Ne? 35 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Şimdi mi? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,607 Herkes çoktan uyudu. 37 00:04:18,509 --> 00:04:22,930 KAMERA DÖRT ARKA BAHÇE 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 Kurutulmuş et ve havyar? 39 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 Sadece biraz kahve içecektim. 40 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 Lütfen otur. 41 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 Sen yemek yerken onu ben tutayım. 42 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Böyle daha iyi. 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 -Konuşabilir miyiz? -Ne hakkında? 44 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Dün gece. 45 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 Söylenecek ne var? 46 00:05:32,875 --> 00:05:36,420 Dorothy, bana soğuk davranmanı kesmen için ne gerek? 47 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 Tam olarak ne gerek biliyorsun ve duruşun belli. 48 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 Senin yanındayım Dorothy. Her zaman. 49 00:05:56,481 --> 00:05:58,025 Bugün çalışacak mısın? 50 00:05:59,318 --> 00:06:02,404 Evet, tüm gece jüri panelini çekeceğiz, o yüzden geç döneceğim. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Ama programı değiştirebilirim. 52 00:06:04,156 --> 00:06:08,035 Hayır. Sakın yapma. TV'de çalışmak kolay değil Sean. 53 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 Dört elle sarılıp bırakmaman lazım. 54 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Ne yapıyorsun? 55 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Okuyorum. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Ne okuyorsun? 57 00:06:22,299 --> 00:06:25,052 Sen duş alırken ve üstünü giyinirken onu ben tutayım. 58 00:06:25,135 --> 00:06:26,678 Ben buradayım. 59 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 Hayır. Bunu yiyemem. 60 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 Saatlerce uğraştım. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 O boku yeme. 62 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 Süt? Koymayacak mısın? 63 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Sorun ne? 64 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Bu ne ya? 65 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Galiba yuttum. 66 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 Yedin mi? 67 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 Ağzımda oynuyordu. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Yuttun mu? 69 00:07:22,693 --> 00:07:28,991 ÖN GİRİŞ 70 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 SENİN İÇİN DEDE SEAN 71 00:09:25,357 --> 00:09:26,441 Leanne? 72 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 Koşun iyi geçti mi? 73 00:09:32,155 --> 00:09:33,156 Evet. 74 00:09:34,449 --> 00:09:36,493 Bir dakikalığına benimle gelir misin? 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,537 Tulumumla çok tatlı görünüyorsun, 76 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 belki sana başka bir şey bulabiliriz diye düşündüm. 77 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 Leanne. 78 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Bunlar nasıl oldu? 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Eskiden kendimi cezalandırırdım. 80 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Mükemmel olmamız gerekiyordu. 81 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 Kötü düşünceler yok, bencillik yok. 82 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Yalnızca ona hizmet var. 83 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 Dün gece 84 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 yardım etmek istedim dediğinde… 85 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 Isabelle'e olanlar yüzünden kendini mi suçluyorsun? 86 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 Kendine zarar verdiğini görmek istemiyorum 87 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 ve neye inandığını anlamak istiyorum. 88 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 Hepsi bu. 89 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 Endişelenmene gerek yok. 90 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Yok mu? 91 00:10:43,310 --> 00:10:45,521 Artık kendime zarar vermiyorum. 92 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 Onların kurallarını izlemiyorum. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,109 Artık kararı kendim veriyorum. 94 00:10:53,904 --> 00:10:55,739 Bu iyi hissettiriyor olmalı. 95 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 Evet. 96 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Bak ne kadar tatlı görünüyorsun. 97 00:11:03,705 --> 00:11:07,042 Seninle fotoğraf çektirmek istiyorum. Evet. 98 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Hadi. 99 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 Bakayım. 100 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 Ben Frank Pearce. Bir mesaj bırakın. 101 00:11:48,834 --> 00:11:52,296 Selam baba. Mesajımı alır almaz beni ara lütfen. 102 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 Sağ ol. 103 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Siktir. 104 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 Ben Frank Pearce. 105 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 BENİ ÇABUK ARA KONUŞMAMIZ LAZIM 106 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 PSİKİYATRİST ARKADAŞININ ADI NEYDİ? 107 00:12:38,217 --> 00:12:40,511 Dorothy, saat gecenin ikisi. 108 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 Baba çok üzgünüm. 109 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Tüm gece sana ulaşmaya çalıştım. 110 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 Orada mısın? 111 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Üzgünüm baba. Seni sonra aramam gerek. 112 00:13:09,581 --> 00:13:11,416 Hâlâ Dale Mackenzie ile görüşüyor musun? 113 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Ne? 114 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 Doktor arkadaşın. 115 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 Tabii. Dale ve ben her salı pickleball oynuyoruz. 116 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 Harika. Onu bir randevu için evime göndermeni istiyorum. 117 00:13:24,388 --> 00:13:25,973 Yardımcı olacağını düşünüyorsan 118 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 bir randevu ayarlamaktan memnuniyet… 119 00:13:28,392 --> 00:13:32,896 Leanne ile görüşebilir ve sonra hastaneye yatırılması için dilekçe imzalayabilir. 120 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 Bu konuda ciddi misin? 121 00:13:34,940 --> 00:13:36,984 Evet. Araştırdım. 122 00:13:37,484 --> 00:13:40,153 Kendisine ve etrafındakilere ciddi bir tehlike arz ediyor. 123 00:13:40,237 --> 00:13:41,613 Klinik olarak deli. 124 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 Fanteziyi gerçeklerden ayırt edemiyor. 125 00:13:44,324 --> 00:13:46,869 Çok manipülatif. Kendine zarar veriyor. 126 00:13:46,952 --> 00:13:48,203 Kimyasal dengesizlik mi 127 00:13:48,287 --> 00:13:51,039 yoksa tarikatın beynini yıkamasından dolayı mı bilmiyorum 128 00:13:51,123 --> 00:13:53,458 ama sorun her neyse gitmesi gerek. 129 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 Ve sonra her şey düzelecek. 130 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 Sana fotoğrafları göndereceğim. 131 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 Randevu ayarlayabilirsen Leanne'i görüşmesi için ikna edebilirim. 132 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 Dale'i sabah arayacağım. 133 00:14:10,309 --> 00:14:11,685 Harika. Görüşürüz. 134 00:14:14,146 --> 00:14:21,111 KAMERA DÖRT ARKA BAHÇE 135 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 Tamam. İşte böyle. 136 00:14:28,076 --> 00:14:29,620 Evet. 137 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 Bu iyi mi? 138 00:14:38,086 --> 00:14:43,050 Biliyor musun birkaç sene önce Sean ve ben çift terapisine gittik. 139 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 Hayatımızı değiştirdi. 140 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Nasıl? 141 00:14:48,472 --> 00:14:52,476 O zamanlar evin geçimini ben sağladığım için 142 00:14:52,559 --> 00:14:54,186 çok sürtüşme yaşıyorduk. 143 00:14:54,937 --> 00:14:57,689 Ve o zamanlar herkesi memnun etmek için çok çabalıyordum, 144 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 her şeyi doğru yapmaya çalışıyordum. 145 00:15:01,151 --> 00:15:02,528 Ama şu anda da öylesin. 146 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Ömür boyu devam eden bir süreç. 147 00:15:07,449 --> 00:15:11,537 Yaşadığın çocukluktan iyileşmen uzun bir zaman alır. 148 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Hiç biriyle konuştun mu? 149 00:15:16,375 --> 00:15:18,252 Değişmek istiyor muyum bilmiyorum. 150 00:15:19,419 --> 00:15:22,840 Peki, ya beraber konuşursak? 151 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Bir süredir ikimizi düşünüyordum, seni ve beni. 152 00:15:29,263 --> 00:15:33,767 Yine yakın olabilmemiz için seni anlamak istiyorum. 153 00:15:35,561 --> 00:15:36,770 Beraber yapabilir miyiz? 154 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Tabii ki. 155 00:15:48,073 --> 00:15:49,408 Tamam. 156 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 Sus küçük bebeğim Hiçbir şey söyleme 157 00:16:42,002 --> 00:16:45,756 Annen sana alaycı kuş alacak 158 00:16:47,382 --> 00:16:51,428 Ve alaycı kuş ötmezse 159 00:16:52,346 --> 00:16:55,224 Annen sana elmas yüzük alacak 160 00:16:57,100 --> 00:17:00,938 Ve o elmas yüzük pirince dönerse 161 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 Annen sana ayna alacak 162 00:17:06,944 --> 00:17:11,156 Ve o ayna kırılırsa 163 00:17:12,532 --> 00:17:16,494 Annen sana keçi alacak 164 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 Merhaba Dorothy. 165 00:17:33,345 --> 00:17:37,057 Dr. Mackenzie, geldiğiniz için çok teşekkürler. Lütfen içeri girin. 166 00:17:40,811 --> 00:17:41,979 Bu iyi mi? 167 00:17:43,021 --> 00:17:45,148 Özel bir oda olsun istedim. 168 00:17:45,232 --> 00:17:46,567 Burası gayet iyi. 169 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 İşte geldi. 170 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Leanne, Dr. Mackenzie ile tanış. 171 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Memnun oldum Leanne. 172 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Merhaba. 173 00:18:06,253 --> 00:18:11,633 Galiba Dr. Mackenzie ikimizle tek tek konuşarak başlamak istiyor. 174 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 Öyle, değil mi? 175 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Beraber yapacağız sanıyordum. 176 00:18:16,305 --> 00:18:19,099 Böylece istediğin gibi konuşabilirsin Leanne. 177 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Kendin hakkında, benim hakkımda. 178 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 Hiçbir konuda endişe etmene gerek yok. 179 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Değil mi? 180 00:18:25,856 --> 00:18:27,065 Öyle Dorothy. 181 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 Oturmak ister misin Leanne? 182 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 Burada ne yapıyorsun? 183 00:18:49,922 --> 00:18:51,131 Sen burada ne yapıyorsun? 184 00:18:51,632 --> 00:18:52,841 Ortalığı topluyorum. 185 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 Şey… 186 00:18:56,053 --> 00:18:57,721 Sean buralarda mı? 187 00:18:59,097 --> 00:19:00,182 İşte. 188 00:19:02,100 --> 00:19:03,936 Buraya Leanne'i görmeye mi geldin? 189 00:19:06,772 --> 00:19:09,149 Senden en basit şekilde bana sadık olmanı istedim. 190 00:19:09,233 --> 00:19:11,693 Hayatımı mahveden kadını sikmeyi bırak dedim. 191 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 Kendi evimde, kendi bahçemde! 192 00:19:17,241 --> 00:19:18,617 Nasıl duracağım bilmiyorum. 193 00:19:19,993 --> 00:19:21,662 Kim olduğunu anlamıyorsun. 194 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 O kızı hepinizden daha iyi anlıyorum. 195 00:19:25,290 --> 00:19:28,001 Bence herkes için en iyisi, Leanne ile aranı düzeltmenin 196 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 bir yolunu bulman olur. 197 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 Neden ondan bu kadar korkuyorsunuz? Sizin sorununuz ne? 198 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Onunla konuşmama izin ver. 199 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 Konuşamazsın 200 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 çünkü ofiste Dale Mackenzie ile konuşuyor. 201 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 Ne? Babamın arkadaşı mı? 202 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 Evet, değerlendirme yapıyor. 203 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 O herif götün teki. Bu konuda babama danışırken ne düşünüyordun? 204 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 O en azından dadımı sikmiyor! 205 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Hayır ama biraz beklersen olur. 206 00:19:49,398 --> 00:19:52,067 Sana yeniden güvenmemi istiyorsan evden gidersin 207 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 ve kendi yolumla halletmeme izin verirsin! 208 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Peki. 209 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Kendi yolunla hallet ama bu büyük bir hata. 210 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 Selam, ben Sean. Mesaj bırakın. 211 00:20:06,748 --> 00:20:11,044 Sean hemen buraya gelmen lazım. İşler kontrolden çıktı. Beni ara. 212 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 Konuşmanız bitmek üzeredir diye düşündüm. 213 00:20:26,560 --> 00:20:27,811 Nasıldı? 214 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 İyi. 215 00:20:29,521 --> 00:20:30,856 Galiba sıra sende. 216 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 Nasıl başardınız bilmiyorum 217 00:20:37,029 --> 00:20:41,700 ama hiç savunmacı veya tehlikedeymiş gibi hissetmiyor. 218 00:20:42,576 --> 00:20:44,661 Yani belli ki bu konuda iyisiniz. 219 00:20:45,913 --> 00:20:47,789 Onu koltuğa koymak ister misin? 220 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 Hayır. O iyi. 221 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 İhtiyacınız olan her şeyi öğrendiniz mi? 222 00:20:53,045 --> 00:20:56,798 Neredeyse. Tüm notlarını babandan aldım. 223 00:20:57,591 --> 00:21:00,886 Sakıncası yoksa biraz daha arka plan bilgisine ihtiyacım var. 224 00:21:03,222 --> 00:21:04,515 Yani, 225 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 bana söylediği bazı şeyleri size söyledi mi bilmiyorum. 226 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 Ve sanrıları. 227 00:21:13,565 --> 00:21:17,194 İnanın bana, yapabileceklerinden korkuyorum. 228 00:21:18,362 --> 00:21:20,906 Ve Sean ve Julian anlamıyor. 229 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Hastalıklı davranışını teşvik ediyorlar. 230 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 Ve onları tamamen manipüle etmiş. 231 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 Derinin altından girip kalbine kadar 232 00:21:28,914 --> 00:21:32,167 tüm vücudunu yiyen küçük bir kurt gibi! 233 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 Teşekkürler. 234 00:21:39,383 --> 00:21:40,467 Teşekkürler. 235 00:21:40,551 --> 00:21:43,595 Nihayet beni dinleyen birini bulmak çok güzel. 236 00:21:50,352 --> 00:21:52,896 Çok üzgünüm. Onu neden çağırdı hiç bilmiyorum. 237 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 Sorun yok. 238 00:21:55,941 --> 00:21:57,442 Sadece yardım etmeye çalışıyor. 239 00:21:58,735 --> 00:22:02,489 Evet, yani, Dorothy'nin genelde yardım etme şekli… 240 00:22:06,577 --> 00:22:07,744 Bu Milo'nun. 241 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 Dışarıdaydı. 242 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 Onu hiçbir yerde bulamıyoruz. 243 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 Teşekkürler. 244 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 Uğradığınız için çok teşekkürler. 245 00:22:35,314 --> 00:22:37,399 Umarım çok zamanınızı almamışızdır. 246 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Hiç önemli değil. 247 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Peki. 248 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 Baba? 249 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 Uğrayacağını bilmiyordum. 250 00:22:54,583 --> 00:22:58,712 Biraz konuşalım mı? 251 00:23:01,006 --> 00:23:02,674 Şimdi mi? Olur. 252 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Mutfakta kahve var. Ben Leanne'i getireyim. 253 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Dorothy, baban evdeki patlamaya hazır durum hakkında 254 00:23:12,559 --> 00:23:14,770 endişelendiğini söyledi. 255 00:23:14,853 --> 00:23:15,854 Peki. 256 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 En önemli önceliği torununun güvende olması. 257 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 Evet, tabii ki. Olay, Jericho için neyin en iyi olduğu. 258 00:23:21,443 --> 00:23:23,111 -Leanne? -Bugün Leanne'i 259 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 değerlendirmek için gönderilmedim. 260 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Pardon? 261 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 Senin için endişeleniyoruz. Sağlığın hakkında. 262 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Baba? 263 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Selam. 264 00:23:41,129 --> 00:23:43,799 -Evde ne yapıyorsun? -Julian aradı. Dedi ki… 265 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 Neler olduğunu söyleyecek misiniz? 266 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 Dorothy ile özel bir konuyu konuşuyoruz. 267 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 -Bize izin ver. -Dorothy, neler oluyor? 268 00:23:49,721 --> 00:23:51,557 Hiçbir fikrim yok. 269 00:23:51,640 --> 00:23:53,100 Leanne? 270 00:23:54,017 --> 00:23:56,728 Dottie, uyumuyorsun. 271 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 Kimsenin bebeğe dokunmasına izin vermiyorsun. 272 00:23:59,022 --> 00:24:02,192 Şu anki durumun ne senin için ne de Jericho için güvenli değil. 273 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 -Bir saniye. -Bırak bitirsin Sean. 274 00:24:04,111 --> 00:24:07,239 Dahası seninle yaşayan genç kadını paranoyak bir saplantı 275 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 -hâline getirmişsin. -Paranoyak bir saplantı mı? 276 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 Kendine zarar veriyor. 277 00:24:13,120 --> 00:24:14,872 Bebeğimi götürdü! 278 00:24:14,955 --> 00:24:17,291 Ona anlat, ona anlat! 279 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Ona gerçeği söyle. O iyi değil. 280 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 Dediklerini bir dinle tatlım. Çok kötü durumdasın. 281 00:24:23,005 --> 00:24:24,673 Julian haklıydı. 282 00:24:24,756 --> 00:24:25,841 Göt herif. 283 00:24:25,924 --> 00:24:30,053 Ve sen, bir defalığına doğru şeyi yapacağına güvendim! 284 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 Tek istediğimiz dinlenebileceğin bir yere gitmen. 285 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 -Baba! Tanrım! -Bu ne demek ya? 286 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 Açıklayayım. Çocukların tehlikede olduğu 287 00:24:38,270 --> 00:24:40,314 herhangi bir durumu bildirmek durumundayım. 288 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 -Seni sik kafa! -Seni görmek güzel Julian. 289 00:24:42,900 --> 00:24:46,069 Dale'den bu konuyu mahkemeye taşımamasını istedim. 290 00:24:46,153 --> 00:24:47,696 Ama tedaviyi kabul etmeyeceksen… 291 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 -Onu tehdit etme! -Yardımı reddederse 292 00:24:49,907 --> 00:24:53,035 -tek şansım Çocuk Koruma… -Kendi iyiliği için Sean. 293 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Daha önce ne olduğunu biliyoruz. 294 00:24:54,661 --> 00:24:57,039 O zaman sen kendi yönteminle hallettin, bu sefer ben halledeceğim. 295 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 Bekleyin. Susun! Dorothy çok stres altında. 296 00:24:59,333 --> 00:25:02,544 Bu yanlış. Bu çok yanlış Frank! 297 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 Sean haklı. 298 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 Dorothy'nin tedavisini hep beraber evden destekleyebiliriz. 299 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 Onu ve Jericho'yu ayırmak ikisi için de acımasızca olur. 300 00:25:21,230 --> 00:25:23,857 Dorothy muhteşem bir anne. 301 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 Bu aileyi bir arada tutan o. 302 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 Bana çok şey öğretti. 303 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Ve Jericho tehlikede değil. 304 00:25:35,160 --> 00:25:38,413 Dorothy'nin bebeği bana verme konusunda çekincesi yok. Var mı? 305 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 Dün arka bahçede oynadığımızı hatırlıyor musun? 306 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 Onlara gösterelim mi? 307 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Ben alayım. 308 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 Teşekkürler Leanne. 309 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Selam. 310 00:25:54,680 --> 00:25:56,056 Hazır mısın? 311 00:26:04,273 --> 00:26:05,274 Gördünüz mü? 312 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 Baba, yardım etmek için taşınabilirim. Bir şey olmasına izin vermeyeceğiz. 313 00:26:11,572 --> 00:26:13,949 Evet. Hepimiz onun yanındayız. 314 00:26:14,032 --> 00:26:17,119 Onu yakından takip edeceğinize ve dinlenmesine yardım edeceğinize 315 00:26:17,202 --> 00:26:19,538 dair verdiğiniz sözün farkındaysanız olur. 316 00:26:19,621 --> 00:26:21,331 Deneyebiliriz. 317 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Teşekkürler. 318 00:26:25,085 --> 00:26:27,129 İşlerin bu kadar kötüye gitmesine nasıl izin verdiniz? 319 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 -Siktir git baba. -Mükemmel. 320 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 Trazodone için reçete yazıyorum. 321 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 Siz eczaneden alana dek, yanımda ona yardımcı olacak bir numune var. 322 00:26:38,557 --> 00:26:42,060 Neden hemen almıyorsun? Uyumana yardımcı olur. 323 00:26:55,574 --> 00:26:56,575 Aferin kızıma. 324 00:26:56,658 --> 00:26:58,202 Hadi. Gidip oturalım. 325 00:27:05,542 --> 00:27:09,171 Sus küçük bebeğim Hiçbir şey söyleme 326 00:27:09,713 --> 00:27:13,342 Annen sana alaycı kuş alacak 327 00:27:14,343 --> 00:27:18,680 Ve alaycı kuş ötmezse 328 00:27:19,306 --> 00:27:23,519 Annen sana elmas yüzük alacak 329 00:27:24,770 --> 00:27:28,899 Ve o elmas yüzük pirince dönerse 330 00:27:29,608 --> 00:27:33,362 Annen sana ayna alacak 331 00:27:34,321 --> 00:27:38,492 Ve o ayna kırılırsa 332 00:27:39,243 --> 00:27:42,913 Annen sana keçi alacak 333 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 Ve o keçi çekmezse 334 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 Annen sana öküz arabası alacak 335 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan