1 00:00:58,767 --> 00:01:02,729 ...so zármutkom vám oznamujeme, že naša kolegyňa Isabelle Carricková 2 00:01:02,813 --> 00:01:07,985 zomrela dnes večer na mieste činu vo veku 28 rokov. Vychádzajúca hviezda... 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,321 Si okej? 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Nie. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 Čo to bolo, Leanne? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,833 Myslela som, že to pochopíš. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 Moju kolegyňu práve zabili a ty... 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 si vyzerala spokojne. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 Isabelle ti chcela ublížiť. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 Nikdy by sa neprestala snažiť ublížiť ti. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,270 Chcela som pomôcť. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,607 „Pomôcť?“ 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 Ako pomôcť? 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Mrzí ma to. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 Už idete? 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Kourtney sa necíti najlepšie. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 Počkám v aute. 18 00:02:17,179 --> 00:02:20,474 Ten dnešok ma veľmi mrzí. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 Nemáš sa za čo ospravedlňovať, poklad. 20 00:02:23,936 --> 00:02:25,729 Som rád, že si v bezpečí. 21 00:02:25,812 --> 00:02:30,275 Dúfala som, že by sme mohli pokračovať v predošlom rozhovore. 22 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Áno, o situácii s pestúnkou sa porozprávame tento týždeň. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Teraz by si sa mala vyspať. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,827 Áno. Nech si chrbát oddýchne. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Hej. 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 Kde máš drogy? 27 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Vyhodil som ich, ty závisláčka. 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Prečo? 29 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 Keď raz začnem, už neprestanem. 30 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 Chcela som si dať. 31 00:03:22,953 --> 00:03:27,332 Ver mi, nepomôže ti to ani trochu. 32 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 Čo? 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 Vyzleč si nohavice. 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 Čože? 35 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Teraz? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,607 Všetci už spia. 37 00:04:18,509 --> 00:04:22,930 KAM 4 ZADNÝ DVOR 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 Biltong a kaviár? 39 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 Dám si len kávu. 40 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 Sadni si, prosím. 41 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 Daj mi ho, kým sa naješ. 42 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 So mnou mu je lepšie. 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 - Môžeme sa porozprávať? - O čom? 44 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 O včerajšku. 45 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 Čo k tomu povedať? 46 00:05:32,875 --> 00:05:36,420 Dorothy, čo mám urobiť, aby si ma prestala ignorovať? 47 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 Veľmi dobre vieš čo a dal si najavo, na čej strane si. 48 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 Na tvojej, Dorothy. Vždy. 49 00:05:56,481 --> 00:05:58,025 Pracuješ dnes? 50 00:05:59,318 --> 00:06:02,404 Áno, natáčame hodnotenie poroty, takže prídem neskoro. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 No môžem to presunúť. 52 00:06:04,156 --> 00:06:08,035 Nie, bože, to nerob. Práca v TV nie je žiadny holubník, Sean. 53 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 Musíš schmatnúť príležitosť za pačesy a nepustiť ju. 54 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Čo to robíš? 55 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Čítam. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Čo? 57 00:06:22,299 --> 00:06:25,052 Daj mi ho, kým sa osprchuješ a prezlečieš. 58 00:06:25,135 --> 00:06:26,678 Som priamo tu. 59 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 Nie. Toto nemôžem jesť. 60 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 Trvalo mi to hodiny. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 Nejedz ten odpad. 62 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 Mlieko nechceš? 63 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Čo je? 64 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Čo, do pekla? 65 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Asi som prehltla. 66 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 Zjedla si to? 67 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 Cítila som to v ústach. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Prehltla si? 69 00:07:22,693 --> 00:07:28,991 PREDNÝ VCHOD 70 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 PRE TEBA, STARKÝ SEAN 71 00:09:25,357 --> 00:09:26,441 Leanne? 72 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 Dobre si si zabehala? 73 00:09:32,155 --> 00:09:33,156 Áno. 74 00:09:34,449 --> 00:09:36,493 Išla by si na minútku so mnou? 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,537 Môj overal ti tak pristane, 76 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 tak som myslela, že ti nájdeme aj niečo iné. 77 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 Leanne. 78 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Od čoho ich máš? 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Kedysi som sa trestala. 80 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Mali sme byť dokonalí. 81 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 Žiadne hriešne myšlienky, žiadna sebeckosť. 82 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Len mu slúžiť. 83 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 Včera večer, 84 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 keď si povedala, že si chcela pomôcť... 85 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 viníš sa nejakým spôsobom z toho, čo sa stalo Isabelle? 86 00:10:30,297 --> 00:10:36,178 Nechcem sa prizerať, ako si ubližuješ, a chcem len pochopiť, čomu veríš. 87 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 To je všetko. 88 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 Nemusíš sa trápiť. 89 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Nie? 90 00:10:43,310 --> 00:10:45,521 Už si neubližujem. 91 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 Neriadim sa ich pravidlami. 92 00:10:49,483 --> 00:10:51,109 Teraz sa rozhodujem sama. 93 00:10:53,904 --> 00:10:55,739 To musí byť dobrý pocit. 94 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 Áno. 95 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Pozrime sa, ako ti pristanú. 96 00:11:03,705 --> 00:11:07,042 Chcem sa odfotiť so svojím dievčatkom. Áno. 97 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Tak. 98 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 Pozrime sa. 99 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 Tu je Frank Pearce. Nechajte mi odkaz. 100 00:11:48,834 --> 00:11:52,296 Ahoj, oci. Zavolaj mi, prosím, keď si to vypočuješ. 101 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 Ďakujem. 102 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Doriti. 103 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 Tu je Frank Pearce. 104 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 HNEĎ ZAVOLAJ MI MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ 105 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 AKO SA VOLÁ TVOJ KAMARÁT PSYCHIATER? 106 00:12:38,217 --> 00:12:40,511 Dorothy, sú dve hodiny ráno. 107 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 Oci, prepáč. 108 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Snažil som sa ti dovolať celú noc. 109 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 Si tam? 110 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Prepáč, oci. Zavolám ti. 111 00:13:09,581 --> 00:13:11,416 Ešte si v kontakte s Dalom Mackenziem? 112 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Čože? 113 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 S tým kamarátom lekárom. 114 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 Iste. S Dalom hrávame každý utorok pickleball. 115 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 Super. Chcem, aby si ho poslal k nám na sedenie. 116 00:13:24,388 --> 00:13:25,973 Ak myslíš, že to pomôže, 117 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 rád dohodnem sedenie... 118 00:13:28,392 --> 00:13:32,896 Musí sa porozprávať s Leanne a podpísať návrh na umiestnenie do ústavu. 119 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 Myslíš to vážne? 120 00:13:34,940 --> 00:13:36,984 Áno. Naštudovala som si to. 121 00:13:37,484 --> 00:13:40,153 Predstavuje zjavné nebezpečenstvo pre seba a ostatných. 122 00:13:40,237 --> 00:13:41,613 Je duševne chorá. 123 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 Nedokáže odlíšiť predstavy od reality. 124 00:13:44,324 --> 00:13:46,869 Je manipulatívna. Ubližuje si. 125 00:13:46,952 --> 00:13:51,039 Neviem, či je to chemickou nerovnováhou alebo vymývaním mozgov kultom, 126 00:13:51,123 --> 00:13:53,458 no tak či onak, musí odísť. 127 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 A potom bude všetko v poriadku. 128 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 Pošlem ti fotky. 129 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 Ak dohodneš to sedenie, Leanne na to nahovorím. 130 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 Ráno zavolám Dalovi. 131 00:14:10,309 --> 00:14:11,685 Super. Ozvi sa. 132 00:14:14,146 --> 00:14:21,111 KAM 4 ZADNÝ DVOR 133 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 Dobre. Poďme na to. 134 00:14:28,076 --> 00:14:29,620 Áno. 135 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 Páči sa ti to? 136 00:14:38,086 --> 00:14:43,050 Vieš, so Seanom sme pred pár rokmi podstúpili párovú terapiu. 137 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 Vážne nám to zmenilo život. 138 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Ako? 139 00:14:48,472 --> 00:14:52,476 Mali sme vtedy veľa nezhôd, 140 00:14:52,559 --> 00:14:54,186 keď som živila rodinu. 141 00:14:54,937 --> 00:14:57,689 A, vieš, vtedy som sa veľmi snažila všetkým vyhovieť, 142 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 urobiť každú drobnosť správne. 143 00:15:01,151 --> 00:15:02,528 Veď taká si teraz. 144 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Je to celoživotný proces. 145 00:15:07,449 --> 00:15:11,537 Zotaviť sa z takého detstva, aké si prežila, vyžaduje veľa času. 146 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Hovorila si o tom s niekým? 147 00:15:16,375 --> 00:15:18,252 Neviem, či sa chcem zmeniť. 148 00:15:19,419 --> 00:15:22,840 No, čo keby sme to skúsili spolu? 149 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Veľa som rozmýšľala o nás, o tebe a mne. 150 00:15:29,263 --> 00:15:33,767 Naozaj ti chcem porozumieť, aby sme si mohli byť zase blízke. 151 00:15:35,561 --> 00:15:36,770 Môžeme to urobiť spolu? 152 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Isteže. 153 00:15:48,073 --> 00:15:49,408 Dobre. 154 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 Spi, dieťatko, spiže 155 00:16:42,002 --> 00:16:45,756 Mamka varí slíže 156 00:16:47,382 --> 00:16:51,428 Syrové, makové 157 00:16:52,346 --> 00:16:55,224 Buchty lekvárové 158 00:16:57,100 --> 00:17:00,938 Spi, dieťatko, spiže 159 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 Aspoň jeden sníček 160 00:17:06,944 --> 00:17:11,156 Kúpi ti mamička 161 00:17:12,532 --> 00:17:16,494 V meste medovníček 162 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 Ahoj, Dorothy. 163 00:17:33,345 --> 00:17:37,057 Dr. Mackenzie, ďakujem, že ste prišli. Poďte ďalej. 164 00:17:40,811 --> 00:17:41,979 Môže byť tu? 165 00:17:43,021 --> 00:17:45,148 Myslela som, že tu bude súkromie. 166 00:17:45,232 --> 00:17:46,567 Toto úplne stačí. 167 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 Tak to je ona. 168 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Leanne, toto je Dr. Mackenzie. 169 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Teší ma, Leanne. 170 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Dobrý. 171 00:18:06,253 --> 00:18:11,633 Myslím si, že Dr. Mackenzie sa teraz chce s nami porozprávať najprv osobitne. 172 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 Je tak? 173 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Myslela som, že to robíme spolu. 174 00:18:16,305 --> 00:18:19,099 Nuž, takto môžeš hovoriť otvorene, Leanne. 175 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 O sebe, o mne. 176 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 Nemusíš sa ničoho obávať. 177 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Však? 178 00:18:25,856 --> 00:18:27,065 Áno, Dorothy. 179 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 Nesadneš si, Leanne? 180 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 Čo tu robíš? 181 00:18:49,922 --> 00:18:51,131 Čo tu robíš ty? 182 00:18:51,632 --> 00:18:52,841 Upratujem. 183 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 Je... 184 00:18:56,053 --> 00:18:57,721 Je tu Sean? 185 00:18:59,097 --> 00:19:00,182 Je v práci. 186 00:19:02,100 --> 00:19:03,936 Neprišiel si náhodu za Leanne? 187 00:19:06,772 --> 00:19:09,149 Žiadala som ťa o tú najzákladnejšiu lojálnosť. 188 00:19:09,233 --> 00:19:11,693 Aby si prestal trkať ženu, ktorá mi ničí život. 189 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 V mojom vlastnom dome, na mojom dvore! 190 00:19:17,241 --> 00:19:18,617 Neviem, ako prestať. 191 00:19:19,993 --> 00:19:21,662 Nechápeš, kto je. 192 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 Chápem to dievča lepšie než vy. 193 00:19:25,290 --> 00:19:29,503 Pre všetkých bude najlepšie, ak budeme s Leanne za dobre. 194 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 Prečo sa jej obaja tak bojíte? Čo je to s vami? 195 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Len sa s ňou porozprávam. 196 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 Nuž, to nemôžeš, 197 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 lebo hovorí s Dalom Mackenziem v pracovni. 198 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 Čože? S otcovým kamošom? 199 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 Áno, zhodnotí jej stav. 200 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 Je to debil. Čo ti to napadlo, zatiahnuť do toho otca? 201 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 No aspoň netrtká moju pestúnku! 202 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Nie, ale daj tomu chvíľku. 203 00:19:49,398 --> 00:19:53,777 Ak chceš, aby som ti ešte niekedy verila, tak odídeš, aby som urobila po svojom! 204 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Fajn. 205 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Urob si po svojom, ale toto je veľká chyba. 206 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 Tu Sean. Nechajte odkaz. 207 00:20:06,748 --> 00:20:11,044 Sean, musíš sem hneď teraz prísť. Všetko sa to serie. Zavolaj mi. 208 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 Myslela som, že už budeš končiť. 209 00:20:26,560 --> 00:20:27,811 Aké to bolo? 210 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 Dobré. 211 00:20:29,521 --> 00:20:30,856 Myslím, že si na rade. 212 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 Nuž, neviem, ako ste si s ňou poradili, 213 00:20:37,029 --> 00:20:41,700 ale nezdá sa, že by sa bránila či cítila ohrozene. 214 00:20:42,576 --> 00:20:44,661 Takže ste v tom zjavne dobrý. 215 00:20:45,913 --> 00:20:47,789 Nechceš ho položiť? 216 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 Ó, nie. Je mu dobre. 217 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 Takže máte všetko, čo potrebujete? 218 00:20:53,045 --> 00:20:56,798 Takmer. Od tvojho otca mám tvoje poznámky. 219 00:20:57,591 --> 00:21:00,886 Potrebujem len trochu viac informácií, ak to nie je problém. 220 00:21:03,222 --> 00:21:04,515 Nuž, 221 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 neviem, či vám povedala niektoré veci, ktoré povedala mne. 222 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 A mylné predstavy. 223 00:21:13,565 --> 00:21:17,194 Verte mi, bojím sa, čo by mohla urobiť nabudúce. 224 00:21:18,362 --> 00:21:20,906 A Sean s Julianom to nechápu. 225 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Ďalej ju podporujú v jej patológii. 226 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 Úplne ich zmanipulovala. 227 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 Je ako červík, ktorý sa vám dostane pod kožu 228 00:21:28,914 --> 00:21:32,167 a prehryzie sa vám až do srdca! 229 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 Ďakujem. 230 00:21:39,383 --> 00:21:40,467 Ďakujem. 231 00:21:40,551 --> 00:21:43,595 Je pekné, že ma konečne niekto vypočuje. 232 00:21:50,352 --> 00:21:52,896 Mrzí ma to. Neviem, čo si, kurva, myslela, že ho zavolala. 233 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 Hej. To nič. 234 00:21:55,941 --> 00:21:57,442 Dorothy chcela len pomôcť. 235 00:21:58,735 --> 00:22:02,489 Áno, nuž, Dorothina predstava o pomoci je obvykle... 236 00:22:06,577 --> 00:22:07,744 To je Milove. 237 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 Bolo to vonku. 238 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 Nevieme ho nájsť. 239 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 Ďakujem. 240 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 Ďakujem pekne, že ste prišli. 241 00:22:35,314 --> 00:22:37,399 Dúfam, že sme vás neobrali o priveľa času. 242 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Vôbec nie. 243 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Dobre. 244 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 Oci? 245 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 Nevedela som, že prídeš. 246 00:22:54,583 --> 00:22:58,712 Nuž, môžeme sa chvíľu porozprávať? 247 00:23:01,006 --> 00:23:02,674 Teraz? Áno. 248 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Káva je v kuchyni. Idem po Leanne. 249 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Dorothy, tvoj otec sa mi zdôveril s obavami 250 00:23:12,559 --> 00:23:14,770 z nestabilnej situácie v tomto dome. 251 00:23:14,853 --> 00:23:15,854 Dobre. 252 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 Chce hlavne, aby bol jeho vnuk v bezpečí. 253 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 Áno, iste. Hlavné je, čo je pre Jericha najlepšie. 254 00:23:21,443 --> 00:23:23,111 - Leanne? - Leanne nie je tá, 255 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 ktorú som dnes posudzoval. 256 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Prosím? 257 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 Obávame sa o teba. O tvoje zdravie. 258 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Oci? 259 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Dobrý. 260 00:23:41,129 --> 00:23:43,799 - Čo ty doma? - Julian mi volal. Vraj... 261 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 Povie mi niekto, čo sa deje? 262 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 S Frankom máme osobný rozhovor s Dorothy. 263 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 - Daj nám chvíľu. - Čo sa deje, Dorothy? 264 00:23:49,721 --> 00:23:51,557 Netuším. 265 00:23:51,640 --> 00:23:53,100 Leanne? 266 00:23:54,017 --> 00:23:56,728 Dottie, nespávaš. 267 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 Nikomu nedovolíš dotknúť sa dieťaťa. 268 00:23:59,022 --> 00:24:02,192 Stav, v akom si teraz, nie je bezpečný pre teba ani Jericha. 269 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 - Tak počkať. - Nech dopovie. 270 00:24:04,111 --> 00:24:07,239 Navyše, zjavne si paranoidne fixovaná 271 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 - na ženu, ktorá s vami býva. - Paranoidne fixovaná? 272 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 Ona si ubližuje. 273 00:24:13,120 --> 00:24:14,872 Vzala mi dieťa! 274 00:24:14,955 --> 00:24:17,291 Povedz mu to, povedz mu! 275 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Povedz mu pravdu. Nie je zdravá. 276 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 Počúvaj sa, zlatko. Veď už z toho šalieš. 277 00:24:23,005 --> 00:24:24,673 Julian mal pravdu. 278 00:24:24,756 --> 00:24:25,841 Debil. 279 00:24:25,924 --> 00:24:30,053 A ty, verila som ti, že aspoň raz spravíš správnu vec! 280 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 Chceme len, aby si išla niekam, kde si môžeš oddýchnuť. 281 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 - Oci! Ježiši! - Čo to znamená? 282 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 Dovoľte, vysvetlím to. Zo zákona som povinný 283 00:24:38,270 --> 00:24:40,314 nahlásiť situáciu, keď je ohrozené dieťa. 284 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 - Ty holohlavý chuj! - Rád ťa vidím, Julian. 285 00:24:42,900 --> 00:24:46,069 Požiadal som Dala, aby to neriešil súdnou cestou. 286 00:24:46,153 --> 00:24:47,696 No ak neprijmeš liečbu... 287 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 - Nevyhrážajte sa jej. - Ak odmietne, 288 00:24:49,907 --> 00:24:53,035 - musím to nahlásiť sociálke... - Je to pre jej dobro, Sean. 289 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Vieme, čo sa stalo predtým. 290 00:24:54,661 --> 00:24:57,039 Vyriešili ste to po svojom, teraz to bude po mojom. 291 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 Počkať! Ticho! Dorothy je pod veľkým tlakom. 292 00:24:59,333 --> 00:25:02,544 Toto nie je správne. Toto je, kurva, nesprávne, Frank! 293 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 Sean má pravdu. 294 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 Všetci môžeme pomôcť Dorothy zotaviť sa tu doma. 295 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 Odlúčiť ju teraz od Jericha by bolo kruté pre oboch. 296 00:25:21,230 --> 00:25:23,857 Dorothy je úžasná mama. 297 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 Drží túto rodinu pokope. 298 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 Toľko ma toho naučila. 299 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 A Jerichovi nič nehrozí. 300 00:25:35,160 --> 00:25:38,413 Dorothy nemá problém dať mi ho. Však? 301 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 Spomínaš, ako sme sa včera hrali na dvore? 302 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 Ukážeme im to? 303 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Tak. 304 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 Ďakujem, Leanne. 305 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Ahoj. 306 00:25:54,680 --> 00:25:56,056 Môžeme? 307 00:26:04,273 --> 00:26:05,274 Vidíte? 308 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 Oci, môžem sa sem nasťahovať a pomôcť. Nedopustíme, aby sa niečo stalo. 309 00:26:11,572 --> 00:26:13,949 Áno. Všetci sme tu pre ňu. 310 00:26:14,032 --> 00:26:17,119 Ak chápete, aký je to pre vás záväzok, 311 00:26:17,202 --> 00:26:19,538 pozorovať Dorothy, pomôcť jej oddýchnuť si. 312 00:26:19,621 --> 00:26:21,331 Súhlasím, aby sme to skúsili. 313 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Ďakujem. 314 00:26:25,085 --> 00:26:27,129 Neviem, ako ste to vy dvaja dopustili. 315 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 - Naser si, otec. - No pekne. 316 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 Predpíšem jej Trazodón. 317 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 Toto by malo zatiaľ pomôcť, než vyberiete recept. 318 00:26:38,557 --> 00:26:42,060 Vezmi si ich hneď teraz. Pomôžu ti zaspať. 319 00:26:55,574 --> 00:26:56,575 Dobré dievča. 320 00:26:56,658 --> 00:26:58,202 Poď. Sadnime si. 321 00:27:05,542 --> 00:27:09,171 Spi, dieťatko, spiže 322 00:27:09,713 --> 00:27:13,342 Mamka varí slíže 323 00:27:14,343 --> 00:27:18,680 Syrové, makové 324 00:27:19,306 --> 00:27:23,519 Buchty lekvárové 325 00:27:24,770 --> 00:27:28,899 Spi, dieťatko, spiže 326 00:27:29,608 --> 00:27:33,362 Aspoň jeden sníček 327 00:27:34,321 --> 00:27:38,492 Kúpi ti mamička 328 00:27:39,243 --> 00:27:42,913 V meste medovníček 329 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 Spi, dieťatko, spiže 330 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 Aspoň jeden sníček 331 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková