1 00:00:58,767 --> 00:01:02,729 …com extremo pesar informamos que a nossa Isabelle Carrick 2 00:01:02,813 --> 00:01:07,985 foi declarada morta no local esta noite aos 28 anos. Uma estrela nascente… 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,321 Tudo bem? 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Não. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 O que foi aquilo, Leanne? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,833 Pensei que entenderia. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 Minha colega foi assassinada, e você… 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 parecia contente. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 Isabelle queria machucar você. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 Ela nunca iria desistir disso. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,270 Eu quis ajudar. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,607 "Ajudar"? 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 Ajudar como? 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Sinto muito. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 Já estão indo embora? 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 A Kourtney não se sente muito bem. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 Vou esperar no carro. 18 00:02:17,179 --> 00:02:20,474 Me desculpe por hoje. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 Não tem que se desculpar, meu bem. 20 00:02:23,936 --> 00:02:25,729 Estou feliz que esteja a salvo. 21 00:02:25,812 --> 00:02:30,275 Queria continuar aquela conversa de antes. 22 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Sim, falaremos sobre sua babá durante a semana. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Agora vá dormir. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,827 Sim. Dê uma folga às costas. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Oi. 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 Onde estão as drogas? 27 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Joguei fora, sua viciada. 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Por quê? 29 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 Quando começo, não paro. 30 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 Eu queria. 31 00:03:22,953 --> 00:03:27,332 Acredite, não ajuda em nada. 32 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 O que foi? 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 Tire as calças. 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 O quê? 35 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Agora? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,607 Todos estão dormindo. 37 00:04:18,509 --> 00:04:22,930 CAM 4 PÁTIO 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 Biltong e caviar? 39 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 Eu só ia tomar um café. 40 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 Por favor, sente-se. 41 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 Eu o seguro enquanto come. 42 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Ele está melhor comigo. 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 - Podemos conversar? - Sobre o quê? 44 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Ontem à noite. 45 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 O que há a ser dito? 46 00:05:32,875 --> 00:05:36,420 Dorothy, o que será preciso para não me tratar mais assim? 47 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 Sabe bem o que quero, e já deixou sua posição clara. 48 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 Com você, Dorothy. Sempre. 49 00:05:56,481 --> 00:05:58,025 Precisa trabalhar hoje? 50 00:05:59,318 --> 00:06:02,404 Sim, filmaremos os julgamentos à noite, voltarei tarde. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Mas posso pedir que remarquem. 52 00:06:04,156 --> 00:06:08,035 Não. Por Deus, não faça isso. TV não é piada, Sean. 53 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 Pegue o touro pelos chifres e não largue. 54 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 O que está fazendo? 55 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Estou lendo. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Sobre o quê? 57 00:06:22,299 --> 00:06:25,052 Eu o seguro enquanto toma banho e se troca. 58 00:06:25,135 --> 00:06:26,678 Estou bem aqui. 59 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 Não. Eu não consigo comer isso. 60 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 Demorei horas. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 Não coma essa porcaria. 62 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 Leite? Não? 63 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 O que foi? 64 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Mas que diabos! 65 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Acho que engoli. 66 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 Comeu algum? 67 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 Senti mexer na minha boca. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Você engoliu? 69 00:07:22,693 --> 00:07:28,991 ENTRADA DA FRENTE 70 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 PARA VOCÊ, VOVÔ 71 00:09:25,357 --> 00:09:26,441 Leanne? 72 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 A corrida foi boa? 73 00:09:32,155 --> 00:09:33,156 Sim. 74 00:09:34,449 --> 00:09:36,493 Pode vir aqui um pouquinho? 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,537 Fica tão bem no meu macacão, 76 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 que pensei em achar algo mais. 77 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 Leanne. 78 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Que cicatrizes são essas? 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Eu costumava me castigar. 80 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Deveríamos ser perfeitos. 81 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 Sem pensamentos impuros, sem egoísmo. 82 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Somente servindo a Ele. 83 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 Ontem à noite, 84 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 quando falou que queria ajudar… 85 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 você se culpa pelo que aconteceu com a Isabelle? 86 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 Não quero que se machuque, 87 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 e só quero entender no que acredita. 88 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 É só isso. 89 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 Não precisa se preocupar. 90 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Não? 91 00:10:43,310 --> 00:10:45,521 Não me machuco mais. 92 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 Não sigo as regras deles. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,109 Agora posso decidir. 94 00:10:53,904 --> 00:10:55,739 Isso deve ser bom. 95 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 É. 96 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Olha como ficou bonita. 97 00:11:03,705 --> 00:11:07,042 Quero tirar uma foto com minha amiga. É. 98 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Aqui. 99 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 Quero ver. 100 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 É Frank Pearce. Deixe recado. 101 00:11:48,834 --> 00:11:52,296 Oi, pai. Ligue assim que puder. 102 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 Obrigada. 103 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Porra. 104 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 É Frank Pearce. 105 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 ME LIGA DE VOLTA PRECISAMOS CONVERSAR 106 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 QUAL O NOME DO SEU AMIGO PSIQUIATRA? 107 00:12:38,217 --> 00:12:40,511 Dorothy, são 2h da madrugada. 108 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 Pai, sinto muito. 109 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Tentei te ligar a noite toda. 110 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 Está me ouvindo? 111 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Desculpe, pai. Depois eu ligo. 112 00:13:09,581 --> 00:13:11,416 Tem contato com Dale Mackenzie? 113 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Quê? 114 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 Seu amigo médico. 115 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 Claro. Dale e eu jogamos pickleball às terças. 116 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 Ótimo. Peça para ele vir fazer uma consulta aqui em casa. 117 00:13:24,388 --> 00:13:25,973 Se acha que vai ajudar, 118 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 marco com prazer qualquer… 119 00:13:28,392 --> 00:13:32,896 Ele pode avaliar a Leanne, e depois assinar o pedido de internação dela. 120 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 Está falando sério? 121 00:13:34,940 --> 00:13:36,984 Sim. Já pesquisei. 122 00:13:37,484 --> 00:13:40,153 Ela é um perigo para si mesma e para os outros. 123 00:13:40,237 --> 00:13:41,613 É clinicamente insana. 124 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 Ela não distingue fantasia da realidade. 125 00:13:44,324 --> 00:13:46,869 Muito manipuladora. Ela se mutila. 126 00:13:46,952 --> 00:13:48,203 Olha, eu não sei 127 00:13:48,287 --> 00:13:51,039 se é desequilíbrio químico ou lavagem cerebral, 128 00:13:51,123 --> 00:13:53,458 mas, seja o que for, ela não pode ficar. 129 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 E aí tudo ficará bem. 130 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 Vou te mandar as fotos. 131 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 Se marcar a consulta, convenço a Leanne a aceitar. 132 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 Ligo pro Dale pela manhã. 133 00:14:10,309 --> 00:14:11,685 Ótimo. Já nos falamos. 134 00:14:14,146 --> 00:14:21,111 CAM 4 PÁTIO 135 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 Muito bem. Vamos lá. 136 00:14:28,076 --> 00:14:29,620 É. 137 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 Está gostoso? 138 00:14:38,086 --> 00:14:43,050 Sean e eu fizemos terapia de casal há uns anos. 139 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 Francamente, mudou nossas vidas. 140 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Como? 141 00:14:48,472 --> 00:14:52,476 Antes havia muito conflito, 142 00:14:52,559 --> 00:14:54,186 por eu nos sustentar. 143 00:14:54,937 --> 00:14:57,689 Antes, eu tentava tanto agradar todo mundo, 144 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 deixar tudo certinho. 145 00:15:01,151 --> 00:15:02,528 Mas você é assim agora. 146 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 É um processo pra vida toda. 147 00:15:07,449 --> 00:15:11,537 Demora muito para se recuperar da infância que você teve. 148 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Já falou com alguém sobre ela? 149 00:15:16,375 --> 00:15:18,252 Não sei se quero mudar. 150 00:15:19,419 --> 00:15:22,840 E se a gente fizesse juntas? 151 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Tenho pensado muito sobre nós duas. 152 00:15:29,263 --> 00:15:33,767 Quero descobrir como poderemos nos reaproximar. 153 00:15:35,561 --> 00:15:36,770 Podemos fazer juntas? 154 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Claro. 155 00:15:48,073 --> 00:15:49,408 Está bem. 156 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 Silêncio, bebezinho, não diga nada 157 00:16:42,002 --> 00:16:45,756 Mamãe vai te dar um passarinho 158 00:16:47,382 --> 00:16:51,428 E se o passarinho não cantar 159 00:16:52,346 --> 00:16:55,224 Mamãe te dará um anel de diamante 160 00:16:57,100 --> 00:17:00,938 E se o anel de diamante for de latão 161 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 Mamãe vai te dar um espelho 162 00:17:06,944 --> 00:17:11,156 E se o espelho se quebrar 163 00:17:12,532 --> 00:17:16,494 Mamãe vai te dar um bode 164 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 Olá, Dorothy. 165 00:17:33,345 --> 00:17:37,057 Dr. Mackenzie, muito obrigada por vir. Por favor, entre. 166 00:17:40,811 --> 00:17:41,979 Pode ser aqui? 167 00:17:43,021 --> 00:17:45,148 Achei que seria mais discreto. 168 00:17:45,232 --> 00:17:46,567 Aqui está ótimo. 169 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 Ela está aqui. 170 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Leanne, conheça o Dr. Mackenzie. 171 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Muito prazer, Leanne. 172 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Olá. 173 00:18:06,253 --> 00:18:11,633 Creio que o Dr. Mackenzie queria começar falando individualmente. 174 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 É isso mesmo? 175 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Pensei que faríamos juntas. 176 00:18:16,305 --> 00:18:19,099 Assim pode falar livremente, Leanne. 177 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Sobre você, sobre mim. 178 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 Não precisa se preocupar com nada. 179 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Certo? 180 00:18:25,856 --> 00:18:27,065 Tudo certo, Dorothy. 181 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 Quer se sentar, Leanne? 182 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 O que está fazendo aqui? 183 00:18:49,922 --> 00:18:51,131 O que você está fazendo? 184 00:18:51,632 --> 00:18:52,841 Arrumando. 185 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 O… 186 00:18:56,053 --> 00:18:57,721 O Sean está aqui? 187 00:18:59,097 --> 00:19:00,182 Está no trabalho. 188 00:19:02,100 --> 00:19:03,936 Será que veio ver a Leanne? 189 00:19:06,772 --> 00:19:09,149 Pedi a você a lealdade mais básica. 190 00:19:09,233 --> 00:19:11,693 Parar de comer a mulher que está estragando minha vida. 191 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 Na minha própria casa, no meu pátio! 192 00:19:17,241 --> 00:19:18,617 Não sei como parar. 193 00:19:19,993 --> 00:19:21,662 Você não entende quem ela é. 194 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 Eu a entendo melhor do que vocês. 195 00:19:25,290 --> 00:19:28,001 Seria melhor para todos se você conseguisse 196 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 ficar de bem com Leanne. 197 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 Por que os dois têm tanto medo dela? Qual é seu problema? 198 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Deixe-me falar com ela. 199 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 Não vai dar 200 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 porque ela está falando com Dale Mackenzie. 201 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 Quê? O amigo do papai? 202 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 Sim, é uma avaliação. 203 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 Ele é um escroto. Como pôde envolver o papai? 204 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Ele não está comendo minha babá! 205 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Não, mas espere um pouco. 206 00:19:49,398 --> 00:19:52,067 Se quiser voltar a ter minha confiança, saia 207 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 e deixe-me fazer do meu jeito! 208 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Beleza. 209 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Faça do seu jeito, mas é um grande erro. 210 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 Oi, é o Sean. Deixe um recado. 211 00:20:06,748 --> 00:20:11,044 Sean, venha agora mesmo. Vai dar merda. Me liga. 212 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 Achei que estaria acabando. 213 00:20:26,560 --> 00:20:27,811 Como foi? 214 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 Bem. 215 00:20:29,521 --> 00:20:30,856 É a sua vez. 216 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 Não sei como conseguiu isso, 217 00:20:37,029 --> 00:20:41,700 mas ela não parece na defensiva nem ameaçada. 218 00:20:42,576 --> 00:20:44,661 Você é realmente bom nisso. 219 00:20:45,913 --> 00:20:47,789 Quer deixá-lo um pouco? 220 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 Ah, não. Ele está bem. 221 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 Conseguiu tudo de que precisava? 222 00:20:53,045 --> 00:20:56,798 Quase tudo. Seu pai mandou suas anotações. 223 00:20:57,591 --> 00:21:00,886 Só preciso de mais informações, se não se importa. 224 00:21:03,222 --> 00:21:04,515 Bem, 225 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 não sei se ela contou as coisas que ela me disse. 226 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 E os delírios. 227 00:21:13,565 --> 00:21:17,194 Estou com medo do que ela pode vir a fazer. 228 00:21:18,362 --> 00:21:20,906 O Sean e o Julian não entendem. 229 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Continuam estimulando a patologia dela. 230 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 Ela os manipula completamente. 231 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 É como um bichinho que entra pela sua pele 232 00:21:28,914 --> 00:21:32,167 e vai roendo até o coração! 233 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 Obrigada. 234 00:21:39,383 --> 00:21:40,467 Obrigada. 235 00:21:40,551 --> 00:21:43,595 É legal ter alguém que finalmente me escute. 236 00:21:50,352 --> 00:21:52,896 Desculpe. Não sei que porra deu nela pra chamá-lo. 237 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 Ei. Está tudo bem. 238 00:21:55,941 --> 00:21:57,442 Dorothy só queria ajudar. 239 00:21:58,735 --> 00:22:02,489 Bem, o jeito da Dorothy ajudar geralmente… 240 00:22:06,577 --> 00:22:07,744 É do Milo. 241 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 Estava lá na frente. 242 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 Não conseguimos encontrá-lo. 243 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 Obrigada. 244 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 Muito obrigada pela visita. 245 00:22:35,314 --> 00:22:37,399 Espero que não tenha tomado muito do seu tempo. 246 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Nem um pouco. 247 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Muito bem. 248 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 Pai? 249 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 Não sabia que vinha. 250 00:22:54,583 --> 00:22:58,712 Bem, vamos conversar um pouco? 251 00:23:01,006 --> 00:23:02,674 Agora? Sim. 252 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Tem café na cozinha. Vou buscar a Leanne. 253 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Dorothy, seu pai manifestou preocupação 254 00:23:12,559 --> 00:23:14,770 com a situação volátil nesta casa. 255 00:23:14,853 --> 00:23:15,854 Certo. 256 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 A maior preocupação dele é a segurança do neto. 257 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 Sim, é claro. É tudo por causa do Jericho. 258 00:23:21,443 --> 00:23:23,111 - Leanne? - Leanne não é a pessoa 259 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 que me mandaram avaliar hoje. 260 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Como é que é? 261 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 Estamos preocupados com você, com o seu bem-estar. 262 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pai? 263 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Oi. 264 00:23:41,129 --> 00:23:43,799 - O que está fazendo em casa? - Julian ligou. Ele disse… 265 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 Querem dizer o que está havendo? 266 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 É uma conversa particular com Dorothy. 267 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 - Um instante. - Dorothy, o que foi? 268 00:23:49,721 --> 00:23:51,557 Nem imagino. 269 00:23:51,640 --> 00:23:53,100 Leanne? 270 00:23:54,017 --> 00:23:56,728 Dottie, você não está dormindo. 271 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 Não deixa ninguém tocar o bebê. 272 00:23:59,022 --> 00:24:02,192 Seu estado não é seguro pra você nem pro Jericho. 273 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 - Espere aí. - Deixe-o falar, Sean. 274 00:24:04,111 --> 00:24:07,239 Além disso, desenvolveu uma fixação paranoica 275 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 - pela moça que mora com você. - Fixação paranoica? 276 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 Ela se mutila. 277 00:24:13,120 --> 00:24:14,872 Ela roubou meu bebê! 278 00:24:14,955 --> 00:24:17,291 Diga pra ele! 279 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Diga a verdade. Ela é doente. 280 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 Escute a si mesma, meu bem. Está desmoronando. 281 00:24:23,005 --> 00:24:24,673 Julian tinha razão. 282 00:24:24,756 --> 00:24:25,841 Babaca. 283 00:24:25,924 --> 00:24:30,053 Acreditei que você faria o certo uma vez na vida! 284 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 Só queremos que vá descansar em algum lugar. 285 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 - Pai! Jesus! - Como assim? 286 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 Vou explicar. A lei me obriga 287 00:24:38,270 --> 00:24:40,314 a reportar crianças em risco. 288 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 - Careca de merda! - Bom te ver, Julian. 289 00:24:42,900 --> 00:24:46,069 Pedi pro Dale não recorrer à justiça. 290 00:24:46,153 --> 00:24:47,696 Mas se não aceitar tratamento… 291 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 - Não a ameace! - Se Dorothy recusar, 292 00:24:49,907 --> 00:24:53,035 - só me resta apelar… - É pelo bem dela, Sean. 293 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Sabemos o que já aconteceu. 294 00:24:54,661 --> 00:24:57,039 Resolveu do seu jeito, resolverei do meu. 295 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 Espere aí. Calado! Dorothy está estressada. 296 00:24:59,333 --> 00:25:02,544 Isso é errado pra caralho, Frank! 297 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 Sean tem razão. 298 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 Ajudaremos a Dorothy se recuperar aqui em casa. 299 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 Separá-la do Jericho agora seria cruel para os dois. 300 00:25:21,230 --> 00:25:23,857 Dorothy é uma mãe incrível. 301 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 É ela que mantém a família unida. 302 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 Ela me ensinou muito. 303 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 E o Jericho não corre perigo. 304 00:25:35,160 --> 00:25:38,413 Dorothy não tem problemas em me dá-lo. Tem? 305 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 Lembra quando brincamos ontem no quintal? 306 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 Vamos mostrar? 307 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Eu ajudo. 308 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 Obrigado, Leanne. 309 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Oi. 310 00:25:54,680 --> 00:25:56,056 Pronta? 311 00:26:04,273 --> 00:26:05,274 Viu? 312 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 Pai, posso morar aqui para ajudar. Não deixaremos nada acontecer. 313 00:26:11,572 --> 00:26:13,949 Sim, vamos todos ajudá-la. 314 00:26:14,032 --> 00:26:17,119 Se entenderem o compromisso que estão assumindo, 315 00:26:17,202 --> 00:26:19,538 cuidar dela bem, deixá-la descansar. 316 00:26:19,621 --> 00:26:21,331 Tentarei com prazer. 317 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Obrigado. 318 00:26:25,085 --> 00:26:27,129 Não sei como deixaram piorar tanto. 319 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 - Foda-se, pai. - Perfeito. 320 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 Vou receitar Trazodona pra ela. 321 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 Tenho uma amostra aqui até conseguirem comprar. 322 00:26:38,557 --> 00:26:42,060 Por que não toma agora? Vai ajudar a dormir. 323 00:26:55,574 --> 00:26:56,575 Boa garota. 324 00:26:56,658 --> 00:26:58,202 Venha. Vamos nos sentar. 325 00:27:05,542 --> 00:27:09,171 Silêncio, bebezinho, não diga nada 326 00:27:09,713 --> 00:27:13,342 Mamãe vai te dar um passarinho 327 00:27:14,343 --> 00:27:18,680 E se o passarinho não cantar 328 00:27:19,306 --> 00:27:23,519 Mamãe te dará um anel de diamante 329 00:27:24,770 --> 00:27:28,899 E se o anel de diamante for de latão 330 00:27:29,608 --> 00:27:33,362 Mamãe vai te dar um espelho 331 00:27:34,321 --> 00:27:38,492 E se o espelho se quebrar 332 00:27:39,243 --> 00:27:42,913 Mamãe vai te dar um bode 333 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 E se o bode não puxar 334 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 Mamãe vai te dar um touro com uma carroça 335 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 Legendas: Leandro Woyakoski