1 00:00:39,748 --> 00:00:41,458 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:00:58,809 --> 00:01:01,144 悲しいお知らせです 3 00:01:01,228 --> 00:01:06,775 我々の仲間であるイザベル・ キャリックが亡くなりました 4 00:01:06,859 --> 00:01:08,026 28歳の若さで… 5 00:01:10,153 --> 00:01:11,321 大丈夫? 6 00:01:12,614 --> 00:01:13,615 いや 7 00:01:17,661 --> 00:01:18,996 どういうこと? 8 00:01:20,998 --> 00:01:22,875 分かってるかと 9 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 私の同僚が殺されて… 10 00:01:32,301 --> 00:01:34,970 喜んでるように見えた 11 00:01:35,429 --> 00:01:37,306 彼女はあなたを–– 12 00:01:38,348 --> 00:01:40,767 傷つけようとしてた 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,520 助けたかったの 14 00:01:45,439 --> 00:01:46,523 助ける? 15 00:01:49,568 --> 00:01:50,944 何をしたの? 16 00:02:01,205 --> 00:02:02,414 ごめんなさい 17 00:02:08,169 --> 00:02:09,463 もう帰るの? 18 00:02:11,340 --> 00:02:14,134 コートニーの具合が悪い 19 00:02:14,927 --> 00:02:16,220 車にいる 20 00:02:17,179 --> 00:02:20,557 こんなことになって ごめんなさい 21 00:02:21,642 --> 00:02:25,521 謝る必要はない お前が無事でよかった 22 00:02:26,230 --> 00:02:30,234 さっきの話 詳しくしたかったんだけど 23 00:02:30,317 --> 00:02:34,196 子守の件は 今週にも話そう 24 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 今夜は しっかり寝なさい 25 00:02:38,075 --> 00:02:40,494 腰を休めるんだ 26 00:03:06,520 --> 00:03:07,604 やあ 27 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 マリフアナは? 28 00:03:10,774 --> 00:03:13,193 全部 捨てたよ 29 00:03:13,443 --> 00:03:14,319 どうして? 30 00:03:16,572 --> 00:03:18,907 やり始めたら止まらない 31 00:03:20,909 --> 00:03:21,994 吸いたい 32 00:03:22,953 --> 00:03:24,162 ドラッグは–– 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,374 少しも助けにならない 34 00:03:34,423 --> 00:03:35,424 何だ? 35 00:03:44,266 --> 00:03:45,601 ズボンを脱いで 36 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 何? 37 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 今か? 38 00:03:50,063 --> 00:03:51,607 みんな もう寝た 39 00:04:18,550 --> 00:04:22,971 “カメラ4 庭” 40 00:04:42,658 --> 00:04:44,535 干し肉とキャビアだ 41 00:04:45,661 --> 00:04:47,913 コーヒーだけでいい 42 00:04:54,336 --> 00:04:55,462 座って 43 00:05:15,566 --> 00:05:17,192 俺が抱っこする 44 00:05:17,693 --> 00:05:19,444 私のほうが安心する 45 00:05:24,449 --> 00:05:25,367 話をしたい 46 00:05:25,450 --> 00:05:26,451 何の話? 47 00:05:27,160 --> 00:05:28,328 昨夜の件だ 48 00:05:29,454 --> 00:05:31,164 話すことある? 49 00:05:32,833 --> 00:05:36,545 どうしたら 向き合ってくれる? 50 00:05:37,504 --> 00:05:40,841 あなたの立ち位置は 分かってる 51 00:05:41,967 --> 00:05:43,760 俺は君の味方だ 52 00:05:56,315 --> 00:05:57,691 今日は仕事? 53 00:05:59,193 --> 00:06:02,279 夜通しで 審査パートを撮影する 54 00:06:02,362 --> 00:06:04,239 でも延期できる 55 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 延期なんてダメ 56 00:06:06,491 --> 00:06:11,330 テレビは厳しい世界よ 全力を尽くさなきゃ 57 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 どうした? 58 00:06:18,462 --> 00:06:19,630 読んでるの 59 00:06:20,506 --> 00:06:21,507 何を? 60 00:06:22,299 --> 00:06:26,386 抱っこしてるから シャワーを浴びてこい 61 00:06:27,262 --> 00:06:28,055 イヤよ 62 00:06:28,597 --> 00:06:30,098 これも要らない 63 00:06:31,475 --> 00:06:33,018 力作なのに 64 00:06:41,485 --> 00:06:43,278 そんなの 食うな 65 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 牛乳もかけない? 66 00:06:52,913 --> 00:06:53,914 どうした? 67 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 何だ? 68 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 ノドを通った 69 00:07:00,546 --> 00:07:01,588 食ったのか? 70 00:07:01,672 --> 00:07:03,173 口の中で動いた 71 00:07:03,257 --> 00:07:04,341 のみ込んだ? 72 00:07:22,734 --> 00:07:29,032 “正面入り口” 73 00:08:51,990 --> 00:08:55,994 “ショーン” 74 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 リアン 75 00:09:29,736 --> 00:09:31,488 ジョギング? 76 00:09:32,030 --> 00:09:33,073 ええ 77 00:09:34,324 --> 00:09:36,368 ちょっと部屋に来て 78 00:09:36,493 --> 00:09:40,914 私の服が似合ってたから 他もあげたいの 79 00:09:44,918 --> 00:09:46,378 リアン 80 00:09:49,006 --> 00:09:51,091 この傷はどうしたの? 81 00:09:57,681 --> 00:09:59,433 自分を罰してた 82 00:10:01,894 --> 00:10:04,188 前は完璧さを求められ–– 83 00:10:05,647 --> 00:10:09,151 邪念や私利私欲は 許されなかった 84 00:10:10,736 --> 00:10:12,404 神に仕えるためよ 85 00:10:14,740 --> 00:10:15,824 昨日の夜 86 00:10:16,783 --> 00:10:20,120 私を助けたかったと言ってた 87 00:10:22,247 --> 00:10:26,168 イザベルに起きたことで 自分を責めてる? 88 00:10:30,130 --> 00:10:32,841 もう自分を傷つけないで 89 00:10:32,925 --> 00:10:36,303 あなたが信じるものを 理解したいの 90 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 それだけ 91 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 心配しないで 92 00:10:41,266 --> 00:10:42,309 本当? 93 00:10:43,185 --> 00:10:45,521 もう自分を傷つけない 94 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 奴らには従わない 95 00:10:49,399 --> 00:10:51,235 全て自分で決める 96 00:10:53,695 --> 00:10:55,697 いいことね 97 00:10:57,157 --> 00:10:58,200 ええ 98 00:11:01,119 --> 00:11:02,663 やっぱり似合う 99 00:11:03,705 --> 00:11:05,707 写真を撮りましょ 100 00:11:06,416 --> 00:11:07,334 いい? 101 00:11:09,503 --> 00:11:10,462 ほら 102 00:11:22,933 --> 00:11:24,059 見せて 103 00:11:45,747 --> 00:11:48,208 フランク・ピアースです 伝言をどうぞ 104 00:11:48,750 --> 00:11:51,920 パパ これを聞いたら電話して 105 00:11:52,546 --> 00:11:53,630 お願いね 106 00:12:00,304 --> 00:12:01,847 フランク・ピアースです 107 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 “すぐ電話して” 108 00:12:12,191 --> 00:12:15,527 “精神科医の友達の 名前は?” 109 00:12:38,175 --> 00:12:40,511 ドロシー 午前2時だぞ 110 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 ごめんなさい 111 00:12:42,387 --> 00:12:44,556 夜通し かけてた 112 00:12:48,310 --> 00:12:49,561 ドロシー? 113 00:12:52,231 --> 00:12:54,024 ごめん かけ直す 114 00:13:09,414 --> 00:13:11,542 マッケンジーと連絡取れる? 115 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 何? 116 00:13:13,710 --> 00:13:14,962 精神科医よ 117 00:13:16,046 --> 00:13:19,675 毎週火曜に ピックルボールをする仲だ 118 00:13:19,800 --> 00:13:23,053 うちに来るよう連絡して 119 00:13:24,263 --> 00:13:27,850 それが助けになるなら そうするが… 120 00:13:27,975 --> 00:13:32,354 リアンを診察して 病院に収容してもらう 121 00:13:33,021 --> 00:13:34,898 本気で言ってるのか? 122 00:13:34,982 --> 00:13:37,067 ええ いろいろ調べた 123 00:13:37,401 --> 00:13:41,655 彼女は自分や他人を 傷つける恐れがある 124 00:13:41,738 --> 00:13:45,534 空想と現実が 区別できてないし 125 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 自傷行為もある 126 00:13:47,160 --> 00:13:50,956 洗脳のせいかは 分からないけど 127 00:13:51,039 --> 00:13:53,500 とにかく出てってもらう 128 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 そうすれば安心よ 129 00:13:56,670 --> 00:13:58,297 写真を送る 130 00:13:58,422 --> 00:14:00,507 先生の都合がつくなら–– 131 00:14:01,133 --> 00:14:03,135 リアンを説得する 132 00:14:07,598 --> 00:14:10,142 朝 先生に電話する 133 00:14:10,225 --> 00:14:11,602 お願いね 134 00:14:14,188 --> 00:14:21,737 “カメラ4 庭” 135 00:14:23,989 --> 00:14:25,157 よし 136 00:14:26,074 --> 00:14:27,284 いくよ 137 00:14:27,910 --> 00:14:29,494 ほら 138 00:14:30,162 --> 00:14:31,914 気持ちいい? 139 00:14:38,045 --> 00:14:39,046 実はね 140 00:14:39,755 --> 00:14:43,217 数年前 夫婦セラピーを受けて–– 141 00:14:44,009 --> 00:14:45,844 人生が変わったの 142 00:14:46,553 --> 00:14:47,554 どんなふうに? 143 00:14:48,347 --> 00:14:49,431 昔はね 144 00:14:50,224 --> 00:14:52,309 よく衝突してたの 145 00:14:52,476 --> 00:14:54,228 私が大黒柱で–– 146 00:14:54,853 --> 00:14:59,483 何もかもを完璧に こなそうと躍起になってた 147 00:15:01,151 --> 00:15:02,569 今もそうでしょ 148 00:15:03,403 --> 00:15:05,239 すぐには変われない 149 00:15:07,366 --> 00:15:11,578 あなたも子供の頃の体験を 引きずってる 150 00:15:12,329 --> 00:15:14,706 誰かと話したことある? 151 00:15:16,250 --> 00:15:18,460 変わりたいのか分からない 152 00:15:19,378 --> 00:15:22,965 それなら 一緒に頑張ってみない? 153 00:15:24,508 --> 00:15:27,052 私たちの関係を考えてたの 154 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 あなたを理解して–– 155 00:15:31,849 --> 00:15:33,934 また仲良くなりたい 156 00:15:35,519 --> 00:15:36,854 一緒にできる? 157 00:15:41,942 --> 00:15:42,860 ええ 158 00:15:48,073 --> 00:15:49,449 分かった 159 00:16:37,456 --> 00:16:40,709 いい子ね お口を閉じたら–– 160 00:16:41,960 --> 00:16:45,672 ママが小鳥を買いましょう 161 00:16:47,174 --> 00:16:51,053 小鳥が歌わなかったら–– 162 00:16:52,304 --> 00:16:55,891 ダイヤの指輪を買いましょう 163 00:16:56,975 --> 00:17:00,854 ダイヤが真ちゅうに 変わったら–– 164 00:17:01,980 --> 00:17:05,608 大きな鏡を買いましょう 165 00:17:06,859 --> 00:17:11,114 大きな鏡が 割れてしまったら–– 166 00:17:12,449 --> 00:17:16,369 雄ヤギを買いましょう 167 00:17:32,135 --> 00:17:33,178 ドロシー 168 00:17:33,262 --> 00:17:37,057 マッケンジー先生 どうぞ入って 169 00:17:40,686 --> 00:17:42,104 この部屋なら–– 170 00:17:43,021 --> 00:17:45,107 プライバシーを保てる 171 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 ああ 問題ない 172 00:17:57,286 --> 00:17:58,579 彼女よ 173 00:17:59,371 --> 00:18:02,291 リアン こちらがマッケンジー先生 174 00:18:02,374 --> 00:18:03,792 よろしく 175 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 こんにちは 176 00:18:06,211 --> 00:18:11,633 先生は まず1人ずつ別々に 話を聞きたいはず 177 00:18:11,717 --> 00:18:12,885 そうよね? 178 00:18:13,135 --> 00:18:15,304 一緒じゃないの? 179 00:18:16,263 --> 00:18:18,932 1人のほうが自由に話せる 180 00:18:19,057 --> 00:18:21,602 自分のことも私のこともね 181 00:18:22,060 --> 00:18:24,104 何も心配しないで 182 00:18:24,855 --> 00:18:25,606 いい? 183 00:18:25,689 --> 00:18:26,899 そのとおりだ 184 00:18:32,946 --> 00:18:34,907 座って リアン 185 00:18:48,003 --> 00:18:49,171 何してるの? 186 00:18:49,838 --> 00:18:51,006 姉貴こそ 187 00:18:51,715 --> 00:18:52,883 片づけよ 188 00:18:54,426 --> 00:18:55,469 それで… 189 00:18:56,720 --> 00:18:57,763 ショーンは? 190 00:18:59,056 --> 00:19:00,140 仕事よ 191 00:19:02,059 --> 00:19:04,394 リアンに会いに来たの? 192 00:19:06,647 --> 00:19:09,107 最低限のことを頼んだ 193 00:19:09,191 --> 00:19:11,693 うちの子守と寝ないで 194 00:19:11,777 --> 00:19:14,488 家の中でも庭でもね 195 00:19:17,199 --> 00:19:18,784 やめられないんだ 196 00:19:20,077 --> 00:19:21,578 彼女を分かってない 197 00:19:21,662 --> 00:19:24,331 私が一番分かってる 198 00:19:25,332 --> 00:19:29,378 みんなのために リアンと うまくやってくれ 199 00:19:30,337 --> 00:19:32,965 なぜ彼女を恐れるの? 200 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 俺が彼女と話す 201 00:19:34,508 --> 00:19:35,676 ムリよ 202 00:19:35,759 --> 00:19:38,178 マッケンジー先生と話してる 203 00:19:38,804 --> 00:19:40,264 あの男と? 204 00:19:40,347 --> 00:19:42,307 精神状態の評価で… 205 00:19:42,391 --> 00:19:45,102 クソ男だ なぜ父さんに連絡を? 206 00:19:45,185 --> 00:19:46,937 子守と寝てないから 207 00:19:47,020 --> 00:19:48,981 ああ 今はな 208 00:19:49,356 --> 00:19:53,652 私の信頼を取り戻したいなら 口出ししないで 209 00:19:56,697 --> 00:19:57,739 分かった 210 00:19:57,823 --> 00:19:59,032 勝手にしろ 211 00:19:59,116 --> 00:20:00,868 だが これは間違いだ 212 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 伝言をどうぞ 213 00:20:06,707 --> 00:20:10,127 ショーン すぐに帰ってこい 214 00:20:10,210 --> 00:20:11,211 電話しろ 215 00:20:22,764 --> 00:20:24,600 終わる頃かと思って 216 00:20:26,351 --> 00:20:27,519 どうだった? 217 00:20:27,895 --> 00:20:28,770 よかった 218 00:20:29,605 --> 00:20:30,814 ドロシーの番よ 219 00:20:34,943 --> 00:20:37,696 先生の手法は知らないけど 220 00:20:38,113 --> 00:20:41,575 彼女は身構えても おびえてもなかった 221 00:20:42,618 --> 00:20:44,620 さすがだわ 222 00:20:45,829 --> 00:20:47,831 そこに寝かせたら? 223 00:20:48,248 --> 00:20:49,583 このままで 224 00:20:50,751 --> 00:20:52,961 それで情報は得られた? 225 00:20:53,045 --> 00:20:56,924 大体ね 父上経由で君のメモも見た 226 00:20:57,466 --> 00:21:01,011 もう少し 背景を知りたい 227 00:21:03,096 --> 00:21:04,097 そうね 228 00:21:05,182 --> 00:21:08,894 彼女は どこまで話したかしら 229 00:21:10,062 --> 00:21:11,855 妄想癖があるのよ 230 00:21:13,565 --> 00:21:17,236 次に何をするか 分からなくて怖い 231 00:21:18,362 --> 00:21:23,492 ショーンもジュリアンも 彼女の異常さを分かってない 232 00:21:23,575 --> 00:21:25,827 彼女は2人を操ってるの 233 00:21:25,911 --> 00:21:29,706 小さな虫のように 皮膚の下に潜り込み–– 234 00:21:29,915 --> 00:21:32,209 心臓まで食い尽くすのよ 235 00:21:36,839 --> 00:21:38,382 ありがとう 236 00:21:39,299 --> 00:21:43,637 やっと人に話を 聞いてもらえてよかった 237 00:21:50,269 --> 00:21:53,355 まさか医者を呼ぶとは… 238 00:21:53,856 --> 00:21:54,982 大丈夫 239 00:21:55,941 --> 00:21:57,568 私を助けるためよ 240 00:21:58,610 --> 00:21:59,695 いいか 241 00:21:59,820 --> 00:22:02,531 姉貴の言う“助け”は 大抵が… 242 00:22:06,410 --> 00:22:07,661 ミロの服 243 00:22:08,662 --> 00:22:09,830 外に落ちてた 244 00:22:12,040 --> 00:22:13,417 どこにもいない 245 00:22:19,089 --> 00:22:20,215 ありがとう 246 00:22:22,926 --> 00:22:25,971 来てもらって よかった 247 00:22:34,062 --> 00:22:36,815 時間を取らせて ごめんなさい 248 00:22:36,899 --> 00:22:38,525 大丈夫だよ 249 00:22:38,775 --> 00:22:39,818 よかった 250 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 パパ? 251 00:22:51,079 --> 00:22:52,956 パパまで来たの? 252 00:22:54,541 --> 00:22:55,375 それじゃ 253 00:22:56,043 --> 00:22:58,837 少し話せるかな? 254 00:23:00,964 --> 00:23:02,633 今? いいわよ 255 00:23:04,927 --> 00:23:07,221 まだコーヒーがある 256 00:23:07,304 --> 00:23:09,056 リアンを呼ぶわね 257 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 ドロシー 258 00:23:10,224 --> 00:23:14,895 父上は今の不安定な状況を 懸念しておられる 259 00:23:15,020 --> 00:23:15,771 そう 260 00:23:15,854 --> 00:23:18,607 孫の安全を第一に考えたいと 261 00:23:18,690 --> 00:23:21,443 ええ それが一番大事よ 262 00:23:21,527 --> 00:23:22,152 リアン? 263 00:23:22,236 --> 00:23:25,072 評価の対象はリアンではない 264 00:23:28,992 --> 00:23:30,077 今 何て? 265 00:23:31,161 --> 00:23:34,831 憂慮してるのは 君の健康状態だ 266 00:23:36,375 --> 00:23:37,417 パパ? 267 00:23:38,460 --> 00:23:39,294 ただいま 268 00:23:40,963 --> 00:23:42,130 どうしたの? 269 00:23:42,214 --> 00:23:43,882 ジュリアンから電話が… 270 00:23:43,966 --> 00:23:45,384 何が起きてる? 271 00:23:45,467 --> 00:23:47,261 ドロシーのことで… 272 00:23:47,344 --> 00:23:48,262 ここは任せて 273 00:23:48,345 --> 00:23:49,179 どうした? 274 00:23:49,388 --> 00:23:51,181 分からない 275 00:23:51,932 --> 00:23:53,141 リアン? 276 00:23:53,892 --> 00:23:58,981 お前は ずっと寝てないし 誰にも子供を触らせない 277 00:23:59,064 --> 00:24:02,234 今の状態は 母子にとって危険だ 278 00:24:02,317 --> 00:24:02,943 待って 279 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 話を聞け 280 00:24:04,111 --> 00:24:07,281 君はリアンに 誇大妄想を抱いてる 281 00:24:07,573 --> 00:24:09,533 誇大妄想? 282 00:24:10,409 --> 00:24:13,078 彼女は 自傷行為をしてるし–– 283 00:24:13,370 --> 00:24:14,913 私の子を奪った 284 00:24:15,038 --> 00:24:15,956 説明して 285 00:24:16,039 --> 00:24:19,710 リアンは正気じゃないと 説明してよ 286 00:24:19,793 --> 00:24:22,880 ドロシー おかしいのはお前だ 287 00:24:22,963 --> 00:24:25,757 ジュリアンの言うとおり クソ男ね 288 00:24:25,924 --> 00:24:27,092 パパ 289 00:24:27,176 --> 00:24:30,012 今回ばかりは信じてたのに 290 00:24:30,095 --> 00:24:34,099 お前を安全な場所で 休ませたいだけだ 291 00:24:34,183 --> 00:24:35,267 休ませる? 292 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 私には–– 293 00:24:36,602 --> 00:24:40,230 子供の危険に対して 報告義務がある 294 00:24:40,314 --> 00:24:41,732 黙れよ 295 00:24:41,815 --> 00:24:42,900 久しぶりだな 296 00:24:42,983 --> 00:24:46,153 法的措置は取らないよう 頼んだ 297 00:24:46,236 --> 00:24:47,738 だが治療を拒むなら… 298 00:24:47,863 --> 00:24:49,114 妻を脅すな 299 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 児童保護局に… 300 00:24:50,866 --> 00:24:52,951 ドロシーのためだ 301 00:24:53,035 --> 00:24:54,620 過去を覚えてる 302 00:24:54,870 --> 00:24:56,705 だから今回は私が… 303 00:24:56,788 --> 00:24:57,873 黙ってくれ 304 00:24:57,956 --> 00:25:00,125 彼女は今 苦しんでる 305 00:25:00,209 --> 00:25:02,586 こんなの間違ってる! 306 00:25:05,172 --> 00:25:06,590 ショーンが正しい 307 00:25:08,383 --> 00:25:12,429 私たちはここで ドロシーを支えるべきよ 308 00:25:14,056 --> 00:25:18,810 親子を引き離すことは 2人にとって酷すぎる 309 00:25:21,230 --> 00:25:23,982 ドロシーは すばらしい母親よ 310 00:25:25,067 --> 00:25:27,986 この家族を1つにしてる 311 00:25:28,946 --> 00:25:30,739 私は多くを学んだわ 312 00:25:32,157 --> 00:25:34,493 ジェリコに危険などない 313 00:25:35,160 --> 00:25:38,539 私が抱っこしても大丈夫よ 314 00:25:39,498 --> 00:25:41,959 昨日も一緒に遊んだ 315 00:25:42,626 --> 00:25:43,669 見せましょう 316 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 貸して 317 00:25:49,466 --> 00:25:50,843 ありがとう リアン 318 00:25:53,303 --> 00:25:54,304 ハーイ 319 00:25:55,222 --> 00:25:56,223 いい? 320 00:26:04,231 --> 00:26:05,232 ほらね 321 00:26:06,358 --> 00:26:09,444 俺がここに越して サポートする 322 00:26:09,528 --> 00:26:11,196 何も起こらない 323 00:26:11,530 --> 00:26:13,615 ああ 全員で支える 324 00:26:13,949 --> 00:26:19,454 全員でドロシーを見守り しっかり休ませるなら–– 325 00:26:19,538 --> 00:26:21,373 様子を見ようか 326 00:26:23,166 --> 00:26:24,168 どうも 327 00:26:25,085 --> 00:26:26,962 今まで何してた? 328 00:26:27,045 --> 00:26:28,380 黙れよ 329 00:26:28,463 --> 00:26:29,089 まったく 330 00:26:29,173 --> 00:26:31,884 抗うつ剤の処方を出そう 331 00:26:33,635 --> 00:26:35,387 薬局に行くまで–– 332 00:26:36,013 --> 00:26:38,473 サンプルを渡しとく 333 00:26:38,557 --> 00:26:40,434 今 1錠のむといい 334 00:26:40,684 --> 00:26:42,311 よく眠れるよ 335 00:26:55,407 --> 00:26:56,450 よし 336 00:26:56,533 --> 00:26:58,076 おいで 座ろう 337 00:27:05,459 --> 00:27:09,505 いい子ね お口を閉じたら–– 338 00:27:09,588 --> 00:27:13,550 ママが小鳥を買いましょう 339 00:27:14,384 --> 00:27:18,680 小鳥が歌わなかったら–– 340 00:27:19,223 --> 00:27:23,644 ダイヤの指輪を買いましょう 341 00:27:24,478 --> 00:27:28,982 ダイヤが真ちゅうに 変わったら–– 342 00:27:29,399 --> 00:27:33,445 大きな鏡を買いましょう 343 00:27:34,279 --> 00:27:38,450 大きな鏡が 割れてしまったら–– 344 00:27:39,201 --> 00:27:43,247 雄ヤギを買いましょう 345 00:27:43,830 --> 00:27:47,668 雄ヤギが動かなかったら–– 346 00:27:48,544 --> 00:27:52,589 荷車と雄牛を買いましょう 347 00:28:25,747 --> 00:28:28,125 日本語字幕 鈴木 織絵