1 00:00:58,767 --> 00:01:02,729 …sangat sedih melaporkan, Isabelle Carrick staf kami 2 00:01:02,813 --> 00:01:07,985 dinyatakan tewas di TKP malam ini pada usia 28 tahun. Bintang naik daun… 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,321 Kau baik-baik saja? 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Tidak. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 Apa itu tadi, Leanne? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,833 Kukira kau akan paham. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 Kolegaku baru tewas, dan kau… 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 tampak senang. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 Isabelle ingin menyakitimu. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 Dia tak akan mau berhenti mencoba menyakitimu. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,270 Aku ingin membantu. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,607 "Membantu"? 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 Membantu bagaimana? 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Maafkan aku. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 Kalian sudah akan pergi? 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Kourtney tak merasa sehat. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 Aku akan menunggu di mobil. 18 00:02:17,179 --> 00:02:20,474 Maaf soal malam ini. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 Tak perlu minta maaf, Sayang. 20 00:02:23,936 --> 00:02:25,729 Aku senang kau selamat. 21 00:02:25,812 --> 00:02:30,275 Aku berharap kita bisa melanjutkan pembicaraan kita tadi. 22 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Ya, kita akan membahas masalah pengasuhmu pekan ini. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Saat ini kau harus tidur. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,827 Ya. Istirahatkan punggungmu. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Hei. 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 Di mana obatmu? 27 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Kubuang, dasar pecandu. 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Kenapa? 29 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 Begitu aku mulai, aku tak akan berhenti. 30 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 Aku ingin obatmu. 31 00:03:22,953 --> 00:03:27,332 Percayalah, itu tak akan membantumu sama sekali. 32 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 Apa? 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 Lepaskan celanamu. 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 Apa? 35 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Sekarang? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,607 Semua sudah tidur. 37 00:04:18,509 --> 00:04:22,930 KAM 4 PATIO BELAKANG 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 Biltong dan kaviar? 39 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 Aku akan minum kopi. 40 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 Duduklah. 41 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 Biar kugendong dia selagi kau makan. 42 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Sebaiknya dia denganku. 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 - Kita bisa bicara? - Tentang apa? 44 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Semalam. 45 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 Apa yang harus dibahas? 46 00:05:32,875 --> 00:05:36,420 Dorothy, apa yang harus kulakukan agar kau tak mendiamkanku lagi? 47 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 Kau tahu tepatnya, dan kau menunjukkan opinimu dengan jelas. 48 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 Aku mendukungmu, Dorothy. Selalu. 49 00:05:56,481 --> 00:05:58,025 Apa kau ada pekerjaan hari ini? 50 00:05:59,318 --> 00:06:02,404 Ya, kami merekam panel juri semalaman, jadi aku akan pulang larut. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Tetapi aku bisa menjadwal ulang. 52 00:06:04,156 --> 00:06:08,035 Tidak. Jangan lakukan itu. Bekerja di TV itu serius, Sean. 53 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 Kau harus menghadapi situasi sulit dan tak menyerah. 54 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Sedang apa kau? 55 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Aku membaca. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Tentang apa? 57 00:06:22,299 --> 00:06:25,052 Biar kugendong dia selagi kau mandi dan ganti baju. 58 00:06:25,135 --> 00:06:26,678 Aku di sini. 59 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 Tidak, aku tak bisa makan ini. 60 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 Berjam-jam aku membuatnya. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 Jangan makan sampah itu. 62 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 Susu? Tidak? 63 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Ada apa? 64 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Apa-apaan ini? 65 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Kurasa kutelan. 66 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 Kau makan itu? 67 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 Aku merasakannya bergerak di mulutku. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Apa kau menelannya? 69 00:07:22,693 --> 00:07:28,991 PINTU DEPAN 70 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 UNTUKMU, KAKEK SEAN 71 00:09:25,357 --> 00:09:26,441 Leanne? 72 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 Apa larimu menyenangkan? 73 00:09:32,155 --> 00:09:33,156 Ya. 74 00:09:34,449 --> 00:09:36,493 Kau mau ikut denganku sebentar? 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,537 Kau tampak manis memakai celana kodokku, 76 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 kupikir kita bisa temukan baju lain. 77 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 Leanne. 78 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Kenapa kau terluka begini? 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Aku dahulu menghukum diriku. 80 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Seharusnya kami sempurna. 81 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 Tak boleh berpikiran buruk, tak boleh egois. 82 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Hanya melayani-Nya. 83 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 Semalam, 84 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 saat kau berkata ingin membantu, 85 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 apa kau menyalahkan dirimu atas kejadian yang menimpa Isabelle? 86 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 Aku tak mau melihatmu menyakiti dirimu, 87 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 dan aku hanya ingin memahami apa yang kauyakini. 88 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 Itu saja. 89 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 Kau tak perlu cemas. 90 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Tidak? 91 00:10:43,310 --> 00:10:45,521 Aku tak menyakiti diriku lagi. 92 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 Aku tak ikuti aturan mereka. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,109 Kini aku bisa memutuskan. 94 00:10:53,904 --> 00:10:55,739 Itu pasti terasa menyenangkan. 95 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 Ya. 96 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Lihat betapa manisnya kau. 97 00:11:03,705 --> 00:11:07,042 Aku ingin berfoto dengan gadisku. Ya. 98 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Ini. 99 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 Biar kulihat. 100 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 Ini Frank Pearce. Tinggalkan pesan. 101 00:11:48,834 --> 00:11:52,296 Hai, Ayah. Hubungi aku setelah mendengar pesan ini. 102 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 Terima kasih. 103 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Sial. 104 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 Ini Frank Pearce. 105 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 HUBUNGI AKU SEGERA KITA HARUS BICARA 106 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 SIAPA NAMA TEMAN PSIKIATERMU? 107 00:12:38,217 --> 00:12:40,511 Dorothy, ini pukul 02.00 pagi. 108 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 Ayah, maafkan aku. 109 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Aku mencoba menghubungimu semalaman. 110 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 Kau di sana? 111 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Maaf, Ayah. Nanti kutelepon lagi. 112 00:13:09,581 --> 00:13:11,416 Kau masih berhubungan dengan Dale Mackenzie? 113 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Apa? 114 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 Temanmu yang dokter. 115 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 Tentu. Dale dan aku bermain pickleball tiap Selasa. 116 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 Bagus. Aku ingin kau mengutusnya ke rumah untuk janji temu. 117 00:13:24,388 --> 00:13:25,973 Jika menurutmu akan berguna, 118 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 dengan senang hati aku akan mengatur… 119 00:13:28,392 --> 00:13:32,896 Dia bisa mewawancara Leanne, lalu dia bisa membuat petisi untuk perawatannya. 120 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 Kau serius soal itu? 121 00:13:34,940 --> 00:13:36,984 Ya. Aku sudah melakukan penelitian. 122 00:13:37,484 --> 00:13:40,153 Dia menunjukkan bahaya yang jelas baginya dan orang lain. 123 00:13:40,237 --> 00:13:41,613 Dia gila secara klinis. 124 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 Dia tak bisa membedakan khayalan dengan kenyataan. 125 00:13:44,324 --> 00:13:46,869 Sangat manipulatif. Memutilasi diri. 126 00:13:46,952 --> 00:13:48,203 Aku tak tahu 127 00:13:48,287 --> 00:13:51,039 apa ini ketidakseimbangan kimia atau pencucian otak kultus, 128 00:13:51,123 --> 00:13:53,458 tetapi apa pun itu, dia harus pergi. 129 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 Lalu semua akan baik-baik saja. 130 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 Aku akan mengirimmu fotonya. 131 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 Jika kau bisa membuat janji temu, aku bisa membujuk Leanne untuk melakukannya. 132 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 Aku akan hubungi Dale besok pagi. 133 00:14:10,309 --> 00:14:11,685 Bagus. Kita bicara nanti. 134 00:14:14,146 --> 00:14:21,111 KAM 4 PATIO BELAKANG 135 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 Baik. Ini dia. 136 00:14:28,076 --> 00:14:29,620 Ya. 137 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 Apa itu terasa menyenangkan? 138 00:14:38,086 --> 00:14:43,050 Sean dan aku melakukan terapi pasangan beberapa tahun lalu. 139 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 Itu mengubah kehidupan kami. 140 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Bagaimana? 141 00:14:48,472 --> 00:14:52,476 Ada banyak konflik saat itu, 142 00:14:52,559 --> 00:14:54,186 karena aku pencari nafkah. 143 00:14:54,937 --> 00:14:57,689 Saat itu aku selalu berusaha keras agar semua orang senang, 144 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 melakukan setiap hal dengan benar. 145 00:15:01,151 --> 00:15:02,528 Tetapi begitulah kau saat ini. 146 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 Itu proses seumur hidup. 147 00:15:07,449 --> 00:15:11,537 Perlu lama untuk pulih dari jenis masa kecil yang kaualami. 148 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Apa kau pernah bicara kepada siapa pun soal itu? 149 00:15:16,375 --> 00:15:18,252 Entah apa aku ingin berubah. 150 00:15:19,419 --> 00:15:22,840 Bagaimana jika kita lakukan bersama? 151 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Aku banyak memikirkan tentang kita. 152 00:15:29,263 --> 00:15:33,767 Aku ingin memahamimu agar kita bisa akrab lagi. 153 00:15:35,561 --> 00:15:36,770 Kita bisa lakukan bersama? 154 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Tentu. 155 00:15:48,073 --> 00:15:49,408 Baiklah. 156 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 Diamlah bayi kecil Jangan berbicara 157 00:16:42,002 --> 00:16:45,756 Ibu akan membelikanmu mockingbird 158 00:16:47,382 --> 00:16:51,428 Dan jika mockingbird tak mau berkicau 159 00:16:52,346 --> 00:16:55,224 Ibu akan membelikanmu cincin berlian 160 00:16:57,100 --> 00:17:00,938 Dan jika cincin berlian itu menjadi kuningan 161 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 Ibu akan membelikanmu kaca pembesar 162 00:17:06,944 --> 00:17:11,156 Dan jika kaca pembesar itu pecah 163 00:17:12,532 --> 00:17:16,494 Ibu akan membelikanmu kambing jantan 164 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 Halo, Dorothy. 165 00:17:33,345 --> 00:17:37,057 Dr. Mackenzie, terima kasih mau datang. Silakan masuk. 166 00:17:40,811 --> 00:17:41,979 Ini boleh? 167 00:17:43,021 --> 00:17:45,148 Aku berpikir mungkin akan sangat pribadi. 168 00:17:45,232 --> 00:17:46,567 Di sini saja. 169 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 Itu dia. 170 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Leanne, kenalkan Dr. Mackenzie. 171 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Senang berkenalan, Leanne. 172 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Halo. 173 00:18:06,253 --> 00:18:11,633 Aku yakin Dr. Mackenzie ingin mulai dengan bicara sendiri-sendiri dahulu. 174 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 Benarkah begitu? 175 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Kukira kita melakukannya bersama. 176 00:18:16,305 --> 00:18:19,099 Dengan begini kau bisa bicara dengan bebas, Leanne. 177 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Tentang kau, tentang aku. 178 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 Kau tak harus mencemaskan apa pun. 179 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Benar? 180 00:18:25,856 --> 00:18:27,065 Benar, Dorothy. 181 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 Kau mau duduk, Leanne? 182 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 Kenapa kau di sini? 183 00:18:49,922 --> 00:18:51,131 Kenapa kau di sini? 184 00:18:51,632 --> 00:18:52,841 Membersihkan. 185 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 Apa… 186 00:18:56,053 --> 00:18:57,721 Apa Sean ada? 187 00:18:59,097 --> 00:19:00,182 Dia bekerja. 188 00:19:02,100 --> 00:19:03,936 Mungkin kau ke sini untuk menemui Leanne? 189 00:19:06,772 --> 00:19:09,149 Kuminta kau untuk jenis kesetiaan yang paling dasar. 190 00:19:09,233 --> 00:19:11,693 Untuk berhenti meniduri wanita yang merusak hidupku. 191 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 Di rumahku sendiri, di patioku! 192 00:19:17,241 --> 00:19:18,617 Aku tak tahu cara berhenti. 193 00:19:19,993 --> 00:19:21,662 Kau tak paham siapa dia. 194 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 Aku lebih memahami gadis itu daripada kalian. 195 00:19:25,290 --> 00:19:28,001 Kurasa sebaiknya bagi semua orang jika kau bisa mencari cara 196 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 untuk berdamai dengan Leanne. 197 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 Kenapa kalian sangat takut dengannya? Ada apa dengan kalian? 198 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Biar aku bicara kepadanya. 199 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 Kau tak bisa 200 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 karena dia ada di ruang kerja bicara dengan Dale Mackenzie. 201 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 Apa? Teman Ayah? 202 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 Ya, dia sedang melakukan penilaian. 203 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 Pria itu berengsek. Kenapa kau menghubungi Ayah untuk ini? 204 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Setidaknya dia tak meniduri pengasuhku! 205 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Tidak, tetapi tunggu saja sebentar. 206 00:19:49,398 --> 00:19:52,067 Jika kau mau aku memercayaimu lagi, kau akan tinggalkan rumah ini 207 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 dan biarkan kuurus ini dengan caraku! 208 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 Baiklah. 209 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Lakukan sesukamu, tetapi ini kesalahan besar. 210 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 Hei, ini Sean. Tinggalkan pesan. 211 00:20:06,748 --> 00:20:11,044 Sean, kau harus ke sini sekarang. Situasi tak terkendali. Hubungi aku. 212 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 Kupikir mungkin kau sudah selesai. 213 00:20:26,560 --> 00:20:27,811 Bagaimana tadi? 214 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 Bagus. 215 00:20:29,521 --> 00:20:30,856 Kurasa kini giliranmu. 216 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 Entah bagaimana kau tangani semua itu dengannya, 217 00:20:37,029 --> 00:20:41,700 tetapi, dia tak tampak defensif atau mengancam. 218 00:20:42,576 --> 00:20:44,661 Jadi, kau jelas sangat pandai mengurusnya. 219 00:20:45,913 --> 00:20:47,789 Kau mau menaruh bayimu? 220 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 Tidak. Dia tak apa. 221 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 Jadi, kau mendapat semua yang kaubutuhkan? 222 00:20:53,045 --> 00:20:56,798 Hampir. Aku punya semua catatanmu dari ayahmu. 223 00:20:57,591 --> 00:21:00,886 Aku hanya perlu lebih banyak latar belakang, jika kau tak keberatan. 224 00:21:03,222 --> 00:21:04,515 Begini, 225 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 aku tak tahu apa dia menceritakan beberapa hal yang dia ceritakan kepadaku. 226 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 Dan khayalannya. 227 00:21:13,565 --> 00:21:17,194 Percayalah, aku takut tentang tindakannya berikutnya. 228 00:21:18,362 --> 00:21:20,906 Sean dan Julian tak memahaminya. 229 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Mereka terus membiarkan patologinya. 230 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 Dan dia sudah memanipulasi mereka. 231 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 Dia seperti cacing kecil yang masuk di bawah kulit kita 232 00:21:28,914 --> 00:21:32,167 dan makan sambil bergerak maju hingga hati kita! 233 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 Terima kasih. 234 00:21:39,383 --> 00:21:40,467 Terima kasih. 235 00:21:40,551 --> 00:21:43,595 Bagus untuk ada seseorang yang akhirnya mendengarkanku. 236 00:21:50,352 --> 00:21:52,896 Maaf, aku tak tahu apa yang dia pikirkan saat memanggil dokter itu. 237 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 Hei. Tak apa. 238 00:21:55,941 --> 00:21:57,442 Dorothy hanya berusaha membantu. 239 00:21:58,735 --> 00:22:02,489 Ya, versi Dorothy untuk membantu biasanya… 240 00:22:06,577 --> 00:22:07,744 Ini milik Milo. 241 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 Ada di luar. 242 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 Kami tak bisa menemukannya. 243 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 Terima kasih. 244 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 Terima kasih banyak telah mampir. 245 00:22:35,314 --> 00:22:37,399 Semoga kami tak terlalu menyita waktumu. 246 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Tidak sama sekali. 247 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Baiklah. 248 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 Ayah? 249 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 Aku tak tahu kau akan mampir. 250 00:22:54,583 --> 00:22:58,712 Apa kita bisa mengobrol? 251 00:23:01,006 --> 00:23:02,674 Sekarang? Ya. 252 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Ada kopi di dapur. Akan kupanggil Leanne. 253 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Dorothy, ayahmu menyampaikan kecemasannya kepadaku 254 00:23:12,559 --> 00:23:14,770 tentang situasi labil di rumah ini. 255 00:23:14,853 --> 00:23:15,854 Baiklah. 256 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 Kecemasan utamanya adalah tetap mengamankan cucunya. 257 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 Ya, tentu. Ini tentang yang terbaik bagi Jericho. 258 00:23:21,443 --> 00:23:23,111 - Leanne? - Bukan Leanne 259 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 yang harus kunilai hari ini di sini. 260 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Bisa ulangi? 261 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 Kami mencemaskanmu. Tentang kesejahteraanmu. 262 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Ayah? 263 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Hei. 264 00:23:41,129 --> 00:23:43,799 - Kenapa kau pulang? - Julian menelepon. Dia mengatakan… 265 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 Ada yang bisa mengatakan ada apa? 266 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 Frank dan aku berdiskusi secara pribadi dengan Dorothy. 267 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 - Beri waktu sebentar. - Dorothy, ada apa? 268 00:23:49,721 --> 00:23:51,557 Aku tak tahu. 269 00:23:51,640 --> 00:23:53,100 Leanne? 270 00:23:54,017 --> 00:23:56,728 Dottie, kau tak tidur. 271 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 Kau tak mau biarkan siapa pun menyentuh bayimu. 272 00:23:59,022 --> 00:24:02,192 Kondisimu saat ini tak aman untukmu atau Jericho. 273 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 - Tunggu sebentar. - Biar dia selesai, Sean. 274 00:24:04,111 --> 00:24:07,239 Lebih lagi, kau tampak mengembangkan fiksasi paranoid 275 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 - atas wanita muda yang tinggal denganmu. - Fiksasi paranoid? 276 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 Dia memutilasi diri. 277 00:24:13,120 --> 00:24:14,872 Dia merenggut bayiku! 278 00:24:14,955 --> 00:24:17,291 Kau yang katakan! 279 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Katakan yang sebenarnya. Dia tak sehat. 280 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 Dengarkan dirimu, Sayang. Jiwamu sedang runtuh. 281 00:24:23,005 --> 00:24:24,673 Julian benar. 282 00:24:24,756 --> 00:24:25,841 Bajingan. 283 00:24:25,924 --> 00:24:30,053 Dan kau, aku memercayaimu untuk melakukan hal benar sekali saja! 284 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 Kami hanya ingin kau pergi ke suatu tempat untuk beristirahat. 285 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 - Ayah! Astaga! - Apa artinya? 286 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 Biar kujelaskan. Secara hukum aku harus 287 00:24:38,270 --> 00:24:40,314 melaporkan situasi apa pun saat anak terancam bahaya. 288 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 - Dasar keparat pickleball! - Senang melihatmu, Julian. 289 00:24:42,900 --> 00:24:46,069 Kuminta Dale untuk tak mengajukan tuntutan ke pengadilan. 290 00:24:46,153 --> 00:24:47,696 Tetapi jika kau tak mau menerima perawatan… 291 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 - Jangan mengancamnya! - Jika Dorothy menolak, 292 00:24:49,907 --> 00:24:53,035 - aku tak ada pilihan kecuali menemui… - Ini demi kebaikannya, Sean. 293 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Kita tahu kejadian sebelumnya. 294 00:24:54,661 --> 00:24:57,039 Kau mengurus dengan caramu, kini aku mengurus dengan caraku. 295 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 Tunggu. Diam! Dorothy sedang stres. 296 00:24:59,333 --> 00:25:02,544 Ini salah. Ini sangat salah, Frank! 297 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 Sean benar. 298 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 Kita bisa mendukung pemulihan Dorothy dari sini di rumah. 299 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 Memisahkannya dengan Jericho saat ini akan jadi kejam untuk mereka berdua. 300 00:25:21,230 --> 00:25:23,857 Dorothy ibu yang mengagumkan. 301 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 Dia yang menjaga seluruh keluarga. 302 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 Dia mengajariku banyak hal. 303 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Dan Jericho tak terancam bahaya. 304 00:25:35,160 --> 00:25:38,413 Dorothy tak bermasalah membiarkanku menggendongnya. Bukan? 305 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 Ingat saat kita semua bermain di halaman belakang kemarin? 306 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 Apa kita tunjukkan mereka? 307 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Ini. 308 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 Terima kasih, Leanne. 309 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Hai. 310 00:25:54,680 --> 00:25:56,056 Siap? 311 00:26:04,273 --> 00:26:05,274 Kau lihat? 312 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 Ayah, aku bisa pindah ke sini untuk bantu. Kami tak akan biarkan apa pun terjadi. 313 00:26:11,572 --> 00:26:13,949 Ya. Kami semua mendukungnya. 314 00:26:14,032 --> 00:26:17,119 Jika kalian memahami komitmen yang akan kalian buat, 315 00:26:17,202 --> 00:26:19,538 untuk mengawasi Dorothy, membantunya beristirahat. 316 00:26:19,621 --> 00:26:21,331 Aku akan nyaman untuk mencobanya. 317 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Terima kasih. 318 00:26:25,085 --> 00:26:27,129 Entah bagaimana kalian berdua biarkan situasi jadi buruk. 319 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 - Persetan, Ayah. - Bagus. 320 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 Aku memberinya resep untuk Trazodone. 321 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 Aku punya kemasan sampel untuk membantunya hingga kau membeli itu. 322 00:26:38,557 --> 00:26:42,060 Minum saja sekarang, ya? Akah membantumu tidur. 323 00:26:55,574 --> 00:26:56,575 Anak pintar. 324 00:26:56,658 --> 00:26:58,202 Ayo. Mari kita duduk. 325 00:27:05,542 --> 00:27:09,171 Diamlah bayi kecil Jangan bicara 326 00:27:09,713 --> 00:27:13,342 Ibu akan membelikanmu mockingbird 327 00:27:14,343 --> 00:27:18,680 Dan jika mockingbird itu tak berkicau 328 00:27:19,306 --> 00:27:23,519 Ibu akan membelikanmu cincin berlian 329 00:27:24,770 --> 00:27:28,899 Jika cincin berlian itu menjadi kuningan 330 00:27:29,608 --> 00:27:33,362 Ibu akan membelikanmu kaca pembesar 331 00:27:34,321 --> 00:27:38,492 Dan jika kaca pembesar itu pecah 332 00:27:39,243 --> 00:27:42,913 Ibu akan membelikanmu kambing jantan 333 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 Jika kambing jantan itu tak mau menarik 334 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 Ibu akan membelikanmu gerobak dan banteng 335 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto