1 00:00:58,767 --> 00:01:02,729 מצטערים מאוד לדווח שמותה של איזבל קריק שלנו 2 00:01:02,813 --> 00:01:07,985 נקבע בזירה הערב, בגיל 28. כוכבת עולה… 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,321 את בסדר? 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 לא. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 מה זה היה, ליאן? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,833 חשבתי שתביני. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 עמיתה שלי נהרגה ואת… 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,887 נראית מרוצה. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 איזבל רצתה לפגוע בך. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 היא לא התכוונה להפסיק לנסות לפגוע בך. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,270 רציתי לעזור. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,607 "לעזור"? 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 איך לעזור? 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 אני מצטערת. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 אתם כבר עוזבים? 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 קורטני לא מרגישה טוב. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 אמתין במכונית. 18 00:02:17,179 --> 00:02:20,474 אני מצטערת מאוד על הערב. 19 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 אין סיבה להתנצל, יקירה. 20 00:02:23,936 --> 00:02:25,729 אני רק שמח שאת בטוחה. 21 00:02:25,812 --> 00:02:30,275 קיוויתי שנוכל להמשיך את השיחה שניהלנו קודם. 22 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 כן, נדבר על עניין המטפלת שלך השבוע. 23 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 עכשיו את צריכה לישון קצת. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,827 כן. תני לגב שלך מנוחה. 25 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 היי. 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 איפה הסמים שלך? 27 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 זרקתי אותם, נרקומנית. 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 למה? 29 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 ברגע שאתחיל, לא אפסיק לעולם. 30 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 רציתי אותם. 31 00:03:22,953 --> 00:03:27,332 תאמיני לי, הם לא יעזרו לך אפילו קצת. 32 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 מה? 33 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 פשוט את המכנסיים. 34 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 מה? 35 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 עכשיו? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,607 כולם ישנים. 37 00:04:18,509 --> 00:04:22,930 - מצלמה 4, פטיו אחורי - 38 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 בילטונג וקוויאר? 39 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 התכוונתי רק לשתות קפה. 40 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 שבי בבקשה. 41 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 תני לי להחזיק אותו בזמן שתאכלי. 42 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 עדיף שיהיה איתי. 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 אפשר לדבר? -על מה? 44 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 על אמש. 45 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 מה יש לומר? 46 00:05:32,875 --> 00:05:36,420 דורותי, מה צריך לקרות כדי שתפסיקי להתעלם ממני? 47 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 אתה יודע בדיוק מה והבהרת לי היטב את העמדה שלך. 48 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 אני איתך, דורותי, תמיד. 49 00:05:56,481 --> 00:05:58,025 יש לך עבודה היום? 50 00:05:59,318 --> 00:06:02,404 כן, אנחנו מצלמים את ועדות השיפוט כל הלילה, אז אחזור מאוחר. 51 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 אבל אני יכול לדחות את זה. 52 00:06:04,156 --> 00:06:08,035 לא. אלוהים, אל תעשה את זה. עבודה בטלוויזיה זו לא בדיחה, שון, 53 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 צריך להיאחז חזק ולא לעזוב. 54 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 מה את עושה? 55 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 אני קוראת. 56 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 על מה? 57 00:06:22,299 --> 00:06:25,052 תני לי להחזיק אותו ולכי להתקלח ולהחליף בגדים. 58 00:06:25,135 --> 00:06:26,678 אני ממש כאן. 59 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 לא. אני לא יכולה לאכול את זה. 60 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 לקח לי שעות להכין את זה. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 אל תאכלי את החרא הזה. 62 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 חלב? לא? 63 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 מה קרה? 64 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 מה נסגר? 65 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 אי חושבת שזה נכנס לגרון שלי. 66 00:07:00,587 --> 00:07:01,630 אכלת אחד? 67 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 הרגשתי את זה זז בפה שלי. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 בלעת? 69 00:07:22,693 --> 00:07:28,991 - דלת ראשית - 70 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 - בשבילך, סבא שון - 71 00:09:25,357 --> 00:09:26,441 ליאן? 72 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 נהנית מהריצה? 73 00:09:32,155 --> 00:09:33,156 כן. 74 00:09:34,449 --> 00:09:36,493 את מוכנה לבוא איתי לרגע? 75 00:09:36,577 --> 00:09:38,537 את נראית חמודה מאוד במכנסיים שלי. 76 00:09:38,620 --> 00:09:40,998 חשבתי שאולי נוכל למצוא משהו אחר. 77 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 ליאן. 78 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 איך זה קרה לך? 79 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 נהגתי להעניש את עצמי. 80 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 היינו אמורים להיות מושלמים. 81 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 בלי מחשבות רשע, בלי אנוכיות. 82 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 רק לשרת אותו. 83 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 אמש, 84 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 כשאמרת שרצית לעזור… 85 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 את מאשימה את עצמך במה שקרה לאיזבל? 86 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 אני לא רוצה שתפגעי בעצמך, 87 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 ואני רק רוצה להבין במה את מאמינה. 88 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 זה הכול. 89 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 אין לך סיבה לדאגה. 90 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 לא? 91 00:10:43,310 --> 00:10:45,521 אני כבר לא פוגעת בעצמי. 92 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 אני לא פועלת לפי הכללים שלהם. 93 00:10:49,483 --> 00:10:51,109 אני מחליטה עכשיו. 94 00:10:53,904 --> 00:10:55,739 זו בטח תחושה טובה. 95 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 כן. 96 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 תראי כמה טוב את נראית. 97 00:11:03,705 --> 00:11:07,042 אני רוצה להצטלם עם הילדה שלי. כן. 98 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 הנה. 99 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 תראי לי. 100 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 כאן פרנק פירס. השאירו הודעה. 101 00:11:48,834 --> 00:11:52,296 היי, אבא. תתקשר אליי בבקשה ברגע שתקבל את ההודעה. 102 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 תודה. 103 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 חרא. 104 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 כאן פרנק פירס. 105 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 - תתקשר אליי דחוף אנחנו צריכים לדבר - 106 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 - איך קוראים לחבר הפסיכיאטר שלך? - 107 00:12:38,217 --> 00:12:40,511 דורותי, השעה 02:00. 108 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 אבא, אני מצטערת מאוד. 109 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 ניסיתי לתפוס אותך כל הלילה. 110 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 את שם? 111 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 אני מצטערת, אבא. אחזור אליך אחר כך. 112 00:13:09,581 --> 00:13:11,416 אתה עדיין בקשר עם דייל מקנזי? 113 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 מה? 114 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 החבר הרופא שלך. 115 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 בטח. דייל ואני משחקים פיקלבול יחד בכל יום שלישי. 116 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 מעולה. אני רוצה שתשלח אותו לבית לתור. 117 00:13:24,388 --> 00:13:25,973 אם את חושבת שזה יעזור, 118 00:13:26,056 --> 00:13:28,308 אשמח לארגן כל… 119 00:13:28,392 --> 00:13:32,896 הוא יוכל לראיין את ליאן ואז לחתום על בקשת אשפוז שלה. 120 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 את רצינית בקשר לזה? 121 00:13:34,940 --> 00:13:36,984 כן. ערכתי מחקר. 122 00:13:37,484 --> 00:13:40,153 היא מסוכנת באופן מיידי לעצמה ולאחרים. 123 00:13:40,237 --> 00:13:41,613 היא בלתי שפויה ברמה קלינית. 124 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 היא לא מבחינה בין פנטזיה למציאות. 125 00:13:44,324 --> 00:13:46,869 מניפולטיבית ביותר, פוגעת בעצמה. 126 00:13:46,952 --> 00:13:48,203 אני לא יודעת 127 00:13:48,287 --> 00:13:51,039 אם זה חוסר איזון כימי או שטיפת מוח של הכת, 128 00:13:51,123 --> 00:13:53,458 אבל בכל מקרה, אני צריכה להיפטר ממנה. 129 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 ואז הכול יהיה בסדר. 130 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 אשלח לך את התמונות. 131 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 אם תוכל לקבוע את התור, אשכנע את ליאן לעשות את זה. 132 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 אתקשר אל דייל בבוקר. 133 00:14:10,309 --> 00:14:11,685 מעולה. נדבר בקרוב. 134 00:14:14,146 --> 00:14:21,111 - מצלמה 4 פטיו אחורי - 135 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 בסדר. הנה זה בא. 136 00:14:28,076 --> 00:14:29,620 כן. 137 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 זה נעים? 138 00:14:38,086 --> 00:14:43,050 תשמעי, שון ואני עברנו טיפול זוגי לפני כמה שנים. 139 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 זה ממש שינה את חיינו. 140 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 באיזה מובן? 141 00:14:48,472 --> 00:14:52,476 היו המון חיכוכים אז, 142 00:14:52,559 --> 00:14:54,186 אני הייתי המפרנסת. 143 00:14:54,937 --> 00:14:57,689 ובתקופה ההיא השתדלתי מאוד לרצות את כולם, 144 00:14:57,773 --> 00:14:59,358 לעשות הכול בדיוק נכון. 145 00:15:01,151 --> 00:15:02,528 אבל את כזו גם עכשיו. 146 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 זה תהליך של כל החיים. 147 00:15:07,449 --> 00:15:11,537 לוקח זמן רב להחלים מילדות כמו שהייתה לך. 148 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 דיברת על זה עם מישהו פעם? 149 00:15:16,375 --> 00:15:18,252 אני לא בטוחה שאני רוצה להשתנות. 150 00:15:19,419 --> 00:15:22,840 טוב, מה דעתך שנעשה את זה יחד? 151 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 חשבתי הרבה עלינו, את ואני. 152 00:15:29,263 --> 00:15:33,767 אני רוצה מאוד להבין אותך כדי שנוכל לחזור להיות קרובות. 153 00:15:35,561 --> 00:15:36,770 אפשר לעשות את זה? 154 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 בטח. 155 00:15:48,073 --> 00:15:49,408 בסדר. 156 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 "הס, תינוק קטן, אל תאמר מילה 157 00:16:42,002 --> 00:16:45,756 אימא תקנה לך זמיר 158 00:16:47,382 --> 00:16:51,428 ואם הזמיר לא ישיר 159 00:16:52,346 --> 00:16:55,224 אימא תקנה לך טבעת יהלום 160 00:16:57,100 --> 00:17:00,938 ואם טבעת היהלום תחליד 161 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 אימא תקנה לך מראה 162 00:17:06,944 --> 00:17:11,156 ואם המראה תישבר 163 00:17:12,532 --> 00:17:16,494 אימא תקנה לך תיש…" 164 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 שלום, דורותי. 165 00:17:33,345 --> 00:17:37,057 ד"ר מקנזי, תודה רבה שבאת. תיכנס בבקשה. 166 00:17:40,811 --> 00:17:41,979 זה בסדר? 167 00:17:43,021 --> 00:17:45,148 חשבתי שהחדר הזה מספק הכי הרבה פרטיות. 168 00:17:45,232 --> 00:17:46,567 זה בסדר גמור. 169 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 הנה היא. 170 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 ליאן, תכירי את ד"ר מקנזי. 171 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 נעים מאוד, ליאן. 172 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 שלום. 173 00:18:06,253 --> 00:18:11,633 אני מאמינה שד"ר מקנזי רצה להתחיל בכך שידבר עם כל אחת מאיתנו בנפרד. 174 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 נכון? 175 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 חשבתי שנעשה זאת יחד. 176 00:18:16,305 --> 00:18:19,099 כך תוכלי לדבר בחופשיות, ליאן, 177 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 עלייך, עליי. 178 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 לא תצטרכי לדאוג. 179 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 נכון? 180 00:18:25,856 --> 00:18:27,065 נכון, דורותי. 181 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 את רוצה לשבת, ליאן? 182 00:18:48,003 --> 00:18:49,838 מה אתה עושה כאן? 183 00:18:49,922 --> 00:18:51,131 מה את עושה כאן? 184 00:18:51,632 --> 00:18:52,841 מסדרת. 185 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 האם… 186 00:18:56,053 --> 00:18:57,721 שון כאן? 187 00:18:59,097 --> 00:19:00,182 הוא בעבודה. 188 00:19:02,100 --> 00:19:03,936 אולי באת אל ליאן? 189 00:19:06,772 --> 00:19:09,149 ביקשתי ממך נאמנות בסיסית ביותר. 190 00:19:09,233 --> 00:19:11,693 להפסיק לזיין את האישה שהורסת את חיי. 191 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 בבית שלי, בפטיו שלי! 192 00:19:17,241 --> 00:19:18,617 אני לא יודע איך להפסיק. 193 00:19:19,993 --> 00:19:21,662 את לא מבינה מי היא. 194 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 אני מבינה את הבחורה הזו טוב מכולכם. 195 00:19:25,290 --> 00:19:28,001 אני חושב שעדיף לכולם שתמצאי דרך 196 00:19:28,085 --> 00:19:29,503 להשלים עם ליאן. 197 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 למה שניכם מפחדים ממנה כל כך? מה הבעיה שלכם? 198 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 פשוט תני לי לדבר איתה. 199 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 אתה לא יכול 200 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 כי היא מדברת במשרד עם דייל מקנזי. 201 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 מה? החבר של אבא? 202 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 כן, הוא בודק אותה. 203 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 הבחור הזה שמוק. למה פנית אל אבא? 204 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 לפחות הוא לא מזיין את המטפלת שלי. 205 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 לא, אבל תני לזה רגע. 206 00:19:49,398 --> 00:19:52,067 אם אתה רוצה שאבטח בך שוב אי פעם, אתה תצא מהבית הזה 207 00:19:52,150 --> 00:19:53,777 ותיתן לי לעשות את זה בדרך שלי! 208 00:19:56,738 --> 00:19:57,865 בסדר. 209 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 תעשי את זה בדרך שלך, אבל זו טעות חמורה. 210 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 היי, זה שון. תשאירו הודעה. 211 00:20:06,748 --> 00:20:11,044 שון אתה צריך להגיע לכאן מיד. יורד גשם של חרא. תתקשר אליי. 212 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 חשבתי שאולי סיימתם כבר. 213 00:20:26,560 --> 00:20:27,811 איך היה? 214 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 טוב. 215 00:20:29,521 --> 00:20:30,856 אני חושבת שתורך. 216 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 אני לא יודעת איך הסתדרת איתה, 217 00:20:37,029 --> 00:20:41,700 אבל לא נראה שהיא מאוימת או מתגוננת. 218 00:20:42,576 --> 00:20:44,661 אז ברור שאתה טוב בזה מאוד. 219 00:20:45,913 --> 00:20:47,789 תרצי להניח אותו? 220 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 לא, הוא בסדר. 221 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 אז השגת כל מה שאתה צריך? 222 00:20:53,045 --> 00:20:56,798 כמעט. יש לי את כל מה שאבא שלך מסר לי. 223 00:20:57,591 --> 00:21:00,886 אני רק צריך עוד קצת רקע, ברשותך. 224 00:21:03,222 --> 00:21:04,515 בסדר, 225 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 אני לא יודעת אם היא סיפרה לך את הדברים שהיא סיפרה לי. 226 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 והאשליות. 227 00:21:13,565 --> 00:21:17,194 תאמין לי, אני חוששת מהצעד הבא שלה. 228 00:21:18,362 --> 00:21:20,906 ושון וג'וליאן לא מבינים. 229 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 הם ממשיכים לאפשר את הפתולוגיה שלה. 230 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 והיא סובבה אותם לגמרי. 231 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 היא כמו תולעת קטנה שחודרת מתחת לעור… 232 00:21:28,914 --> 00:21:32,167 ואוכלת אותך עד שהיא מגיעה ללב שלך. 233 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 תודה. 234 00:21:39,383 --> 00:21:40,467 תודה. 235 00:21:40,551 --> 00:21:43,595 נחמד מאוד שמישהו מקשיב לי סוף כל סוף. 236 00:21:50,352 --> 00:21:52,896 אני מצטער מאוד. אין לי מושג למה לעזאזל היא הזמינה אותו. 237 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 היי, זה בסדר. 238 00:21:55,941 --> 00:21:57,442 דורותי רק ניסתה לעזור. 239 00:21:58,735 --> 00:22:02,489 הגרסה של דורותי לעזרה היא לרוב… 240 00:22:06,577 --> 00:22:07,744 זה של מילו. 241 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 זה היה בחוץ. 242 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 אנחנו לא מוצאים אותו. 243 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 תודה. 244 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 תודה רבה שבאת. 245 00:22:35,314 --> 00:22:37,399 אני מקווה שלא גזלנו יותר מדי מזמנך. 246 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 בכלל לא. 247 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 בסדר. 248 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 אבא? 249 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 לא ידעתי שאתה בדרך. 250 00:22:54,583 --> 00:22:58,712 טוב, שננהל שיחה קצרה? 251 00:23:01,006 --> 00:23:02,674 עכשיו? כן. 252 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 יש קפה במטבח ואלך לקרוא לליאן. 253 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 דורותי, אבא שלך הביע בפניי חששות 254 00:23:12,559 --> 00:23:14,770 לגבי המצב הלא יציב בבית הזה. 255 00:23:14,853 --> 00:23:15,854 בסדר. 256 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 הדבר החשוב לו ביותר הוא הביטחון של הנכד שלו. 257 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 כן, ודאי. אנחנו עוסקים במה שנכון לג'ריקו. 258 00:23:21,443 --> 00:23:23,111 ליאן? -לא נשלחתי לכאן 259 00:23:23,195 --> 00:23:25,030 כדי לבדוק את ליאן היום. 260 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 סליחה? 261 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 יש לנו חששות לגבייך ולגבי מצבך. 262 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 אבא? 263 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 היי. 264 00:23:41,129 --> 00:23:43,799 למה אתה בבית? -ג'וליאן התקשר, הוא אמר משהו… 265 00:23:43,882 --> 00:23:45,425 מישהו רוצה להסביר לי מה קורה? 266 00:23:45,509 --> 00:23:47,511 כן, פרנק ואני מנהלים דיון פרטי עם דורותי. 267 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 תן לנו רגע, שון. -דורותי, מה קורה כאן? 268 00:23:49,721 --> 00:23:51,557 אין לי מושג. 269 00:23:51,640 --> 00:23:53,100 ליאן? 270 00:23:54,017 --> 00:23:56,728 דוטי, את לא ישנה. 271 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 את לא נותנת לאיש לגעת בתינוק. 272 00:23:59,022 --> 00:24:02,192 המצב הנוכחי שלך פשוט לא בטוח לך ולג'ריקו. 273 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 רק רגע אחד. -תן לו לסיים, שון. 274 00:24:04,111 --> 00:24:07,239 מעבר לכך, נראה שפיתחת קיבעון פרנואידי 275 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 לגבי האישה שגרה איתכם. -קיבעון פרנואידי? 276 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 היא מכה את עצמה. 277 00:24:13,120 --> 00:24:14,872 היא לקחה את התינוק שלי! 278 00:24:14,955 --> 00:24:17,291 תגיד לו, תגידו לו! 279 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 תגידו לו את האמת. היא לא בריאה. 280 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 תקשיבי לעצמך, יקירה. את מתפרקת. 281 00:24:23,005 --> 00:24:24,673 ג'וליאן צדק. 282 00:24:24,756 --> 00:24:25,841 מניאק. 283 00:24:25,924 --> 00:24:30,053 ואתה, בטחתי בך שתעשה את הדבר הנכון לשם שינוי. 284 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 אנחנו רק רוצים לקחת אותך למקום שתוכלי לנוח בו. 285 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 אבא, אלוהים! -מה זה אמור להביע? 286 00:24:35,809 --> 00:24:38,187 תנו לי להסביר בבקשה. אני מחויב על פי חוק 287 00:24:38,270 --> 00:24:40,314 לדווח על כל מצב שבו ילד נמצא בסכנה. 288 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 חתיכת חרא של פיקלבול! -טוב לפגוש אותך, ג'וליאן. 289 00:24:42,900 --> 00:24:46,069 ביקשתי מדייל לא לפנות לבית המשפט. 290 00:24:46,153 --> 00:24:47,696 אבל אם לא תסכימי לקבל טיפול… 291 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 שלא תעז לאיים עליה! -אם דורותי תסרב לקבל עזרה, 292 00:24:49,907 --> 00:24:53,035 לא תהיה לי ברירה, אלא לפנות… -זה לטובתה, שון. 293 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 כולנו יודעים מה קרה בעבר. 294 00:24:54,661 --> 00:24:57,039 טיפלתם בזה בדרך שלכם, עכשיו אני אטפל בזה בדרך שלי. 295 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 רק רגע, שתוק! דורותי נמצאת בלחץ רב, 296 00:24:59,333 --> 00:25:02,544 אבל זה לא בסדר. זה ממש לא בסדר, פרנק! 297 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 שון צודק. 298 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 אנחנו יכולים לתמוך בהחלמה של דורותי ממש כאן, בבית. 299 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 הפרדה בין ג'ריקו ובינה עכשיו תהיה אכזרית לשניהם. 300 00:25:21,230 --> 00:25:23,857 דורותי היא אם מדהימה. 301 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 היא הדבר שמחזיק את כל המשפחה הזו יחד. 302 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 היא לימדה אותי המון. 303 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 וג'ריקו לא בסכנה. 304 00:25:35,160 --> 00:25:38,413 לדורותי אין בעיה לתת לי להחזיק אותו, נכון? 305 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 זוכרת ששיחקנו בחצר האחורית אתמול? 306 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 שנראה להם? 307 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 בואי. 308 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 תודה, ליאן. 309 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 היי. 310 00:25:54,680 --> 00:25:56,056 מוכן? 311 00:26:04,273 --> 00:26:05,274 אתם רואים? 312 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 אבא, אני יכול לעבור לגור כאן כדי לעזור. לא ניתן למשהו רע לקרות. 313 00:26:11,572 --> 00:26:13,949 כן, כולנו תומכים בה. 314 00:26:14,032 --> 00:26:17,119 אני מקווה שכולכם מבינים את ההתחייבות שלכם, 315 00:26:17,202 --> 00:26:19,538 לשמור על דורותי היטב, לעזור לה לנוח קצת. 316 00:26:19,621 --> 00:26:21,331 אין לי בעיה לנסות את זה. 317 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 תודה. 318 00:26:25,085 --> 00:26:27,129 אני לא יודע איך נתתם למצב להתדרדר כל כך. 319 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 לך תזדיין, אבא. -מושלם. 320 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 אכתוב לה מרשם לטרזודון. 321 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 יש לי כאן דוגמית עד שתקנו את התרופה. 322 00:26:38,557 --> 00:26:42,060 אולי תיקחי כדור עכשיו? זה יעזור לך לישון. 323 00:26:55,574 --> 00:26:56,575 ילדה טובה. 324 00:26:56,658 --> 00:26:58,202 קדימה. בואי נשב. 325 00:27:05,542 --> 00:27:09,171 "הס, תינוק קטן, אל תאמר מילה 326 00:27:09,713 --> 00:27:13,342 אימא תקנה לך זמיר 327 00:27:14,343 --> 00:27:18,680 ואם הזמיר לא ישיר 328 00:27:19,306 --> 00:27:23,519 אימא תקנה לך טבעת יהלום 329 00:27:24,770 --> 00:27:28,899 ואם טבעת היהלום תחליד 330 00:27:29,608 --> 00:27:33,362 אימא תקנה לך מראה 331 00:27:34,321 --> 00:27:38,492 ואם המראה תישבר 332 00:27:39,243 --> 00:27:42,913 אימא תקנה לך תיש 333 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 ואם התיש לא ימשוך 334 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 אימא תקנה לך עגלה ושור…" 335 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 תרגום: אסף ראביד