1 00:00:58,767 --> 00:01:02,729 …teatame sügava kurbusega, et meie reporter Isabelle Carrick 2 00:01:02,813 --> 00:01:07,985 kuulutati sündmuspaigal täna õhtul surnuks. 28-aastane tõusev täht… 3 00:01:10,112 --> 00:01:11,321 Oled kombes? 4 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Ei. 5 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 Mis see oli, Leanne? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,833 Ma arvasin, et mõistad. 7 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 Minu kolleeg sai surma ja sina… 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 olid rahulolev. 9 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 Isabelle soovis sulle halba. 10 00:01:38,348 --> 00:01:40,642 Ta poleks sellest loobunud. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,270 Ma tahtsin aidata. 12 00:01:45,522 --> 00:01:46,607 Aidata? 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,861 Kuidas aidata? 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Mul on kahju. 15 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 Kas te lähete juba ära? 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Kourtney ei tunne ennast kuigi hästi. 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,094 Ma ootan autos. 18 00:02:17,179 --> 00:02:20,474 Palun vabandust, et täna nii läks. 19 00:02:21,683 --> 00:02:25,729 Pole vaja vabandust paluda, kullake. Mul on hea meel, et sina oled terve. 20 00:02:25,812 --> 00:02:30,275 Ma lootsin, et saame oma vestluse lõpule viia. 21 00:02:30,359 --> 00:02:33,987 Jah, me räägime sel nädalal sinu lapsehoidja olukorrast. 22 00:02:34,530 --> 00:02:37,074 Praegu peaksid sa ennast välja magama. 23 00:02:38,200 --> 00:02:40,827 Jah. Puhka selga. 24 00:03:06,520 --> 00:03:07,688 Hei. 25 00:03:08,939 --> 00:03:10,107 Kus su uimastid on? 26 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Ma viskasin need ära, narkar. 27 00:03:13,527 --> 00:03:14,528 Miks? 28 00:03:16,697 --> 00:03:18,866 Kui ma alustan, ei suuda enam lõpetada. 29 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 Ma tahtsin neid. 30 00:03:22,953 --> 00:03:27,332 Usu mind, neist pole kübetki kasu. 31 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 Mis on? 32 00:03:44,183 --> 00:03:45,392 Võta püksid jalast. 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,269 Mida? 34 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 Praegu? 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,607 Kõik magavad juba. 36 00:04:18,509 --> 00:04:22,930 KAAMERA 4 TAGAVERANDA 37 00:04:42,699 --> 00:04:44,493 Biltongi ja kalamarja? 38 00:04:45,577 --> 00:04:47,621 Ma pidin lihtsalt kohvi võtma. 39 00:04:54,461 --> 00:04:55,546 Palun istu. 40 00:05:15,732 --> 00:05:17,442 Ma võtan ta sülle, kuni sööd. 41 00:05:17,526 --> 00:05:19,278 Las olla minu süles. 42 00:05:24,533 --> 00:05:26,326 Kas räägime? - Millest? 43 00:05:27,202 --> 00:05:28,328 Eilsest õhtust. 44 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 Mida siin öelda? 45 00:05:32,875 --> 00:05:36,420 Dorothy, mida on vaja, et sa minu tõrjumise lõpetaksid? 46 00:05:37,588 --> 00:05:40,591 Sa tead väga hästi. Oled oma seisukoha väga selgeks teinud. 47 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 Sinuga, Dorothy. Alati. 48 00:05:56,481 --> 00:05:58,025 Kas sul on täna tööd? 49 00:05:59,318 --> 00:06:02,404 Jah, filmime õhtu otsa hindamist, nii et jõuan hilja koju. 50 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Aga võin lasta aega muuta. 51 00:06:04,156 --> 00:06:08,035 Ei. Issand, ära seda tee. Teletöö pole nali, Sean. 52 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 Härjal tuleb sarvist haarata ja lahti mitte lasta. 53 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Mida sa teed? 54 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Ma loen. 55 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Millest? 56 00:06:22,299 --> 00:06:26,678 Las ma hoian teda, kuni duši all käid ja riided vahetad. Ma olen siinsamas. 57 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 Ei. Ma ei suuda seda süüa. 58 00:06:31,475 --> 00:06:33,060 Tegin seda mitu tundi. 59 00:06:41,610 --> 00:06:43,028 Ära söö seda saasta. 60 00:06:47,241 --> 00:06:48,742 Piima? Ei? 61 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Mis viga? 62 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 Mida põrgut? 63 00:06:58,710 --> 00:06:59,837 Neelasin vist. 64 00:07:00,587 --> 00:07:03,257 Kas sa sõid neid? - Tundsin seda suus liikumas. 65 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Neelasid? 66 00:07:22,693 --> 00:07:28,991 VÄLISUKS 67 00:08:51,990 --> 00:08:56,453 SULLE, VANAISA SEAN 68 00:09:25,357 --> 00:09:26,441 Leanne? 69 00:09:29,820 --> 00:09:31,446 Kas oli tore joosta? 70 00:09:32,155 --> 00:09:33,156 Jah. 71 00:09:34,449 --> 00:09:36,493 Kas sa võiksid minuga kaasa tulla? 72 00:09:36,577 --> 00:09:40,998 Sa näed mu tunkedega nii nunnu välja, et võiksime sulle midagi muud otsida. 73 00:09:45,043 --> 00:09:46,253 Leanne. 74 00:09:49,256 --> 00:09:50,883 Kust need tulid? 75 00:09:57,806 --> 00:09:59,433 Ma karistasin ennast. 76 00:10:01,977 --> 00:10:03,979 Me pidime täiuslikud olema. 77 00:10:05,772 --> 00:10:08,984 Nurjatute mõtete ja egoismita. 78 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 Ainult teda teenima. 79 00:10:14,740 --> 00:10:15,908 Eile õhtul, 80 00:10:16,950 --> 00:10:20,078 kui sa ütlesid, et aidata tahad… 81 00:10:22,497 --> 00:10:26,335 Kas sa süüdistad ennast selles, mis Isabelle'iga juhtus? 82 00:10:30,297 --> 00:10:32,257 Ma ei taha, et sa endale viga teed. 83 00:10:32,341 --> 00:10:36,178 Ja ma tahan aru saada, millesse sa usud. 84 00:10:36,720 --> 00:10:37,721 Muud midagi. 85 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 Pole vaja muretseda. 86 00:10:41,225 --> 00:10:42,226 Ei? 87 00:10:43,310 --> 00:10:45,521 Ma ei tee enam endale haiget. 88 00:10:46,522 --> 00:10:48,190 Ma ei järgi nende reegleid. 89 00:10:49,483 --> 00:10:51,109 Nüüd otsustan mina. 90 00:10:53,904 --> 00:10:55,739 See on kindlast hea tunne. 91 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 Jah. 92 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Näe, kui armas sa oled. 93 00:11:03,705 --> 00:11:07,042 Ma tahan oma tüdrukuga koos pildistada. Jah. 94 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Nii. 95 00:11:22,975 --> 00:11:24,017 Näita. 96 00:11:45,831 --> 00:11:48,083 Frank Pearce kuuleb. Jäta mulle teade. 97 00:11:48,834 --> 00:11:52,296 Tere, paps. Palun helista kohe, kui seda kuuled. 98 00:11:52,379 --> 00:11:53,547 Aitäh. 99 00:11:55,215 --> 00:11:56,216 Persse. 100 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 Frank Pearce kuuleb. 101 00:12:10,522 --> 00:12:12,733 HELISTA KOHE TAGASI ME PEAME RÄÄKIMA 102 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 MIS OLI SU TUTTAVA PSÜHHIAATRI NIMI? 103 00:12:38,217 --> 00:12:40,511 Dorothy, kell on kaks öösel. 104 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 Paps, anna andeks. 105 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 Püüdsin sind öö otsa kätte saada. 106 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 Kas oled seal? 107 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Vabandust, paps. Pean tagasi helistama. 108 00:13:09,581 --> 00:13:11,416 Kas sa suhtled veel Dale Mackenziega? 109 00:13:12,292 --> 00:13:13,293 Mida? 110 00:13:13,836 --> 00:13:15,546 Oma tuttava arstiga. 111 00:13:15,629 --> 00:13:19,633 Muidugi. Mängime Dale'iga teisipäeviti pickleball'i. 112 00:13:19,716 --> 00:13:23,011 Tore. Ole hea ja saada ta meie majja. 113 00:13:24,388 --> 00:13:28,308 Kui arvad, et sellest oleks abi, korraldan heameelega mida iganes… 114 00:13:28,392 --> 00:13:32,896 Ta võib Leanne'iga vestelda ja talle siis vaimuhaigla määrata. 115 00:13:32,980 --> 00:13:34,857 Sul ongi tõsi taga? 116 00:13:34,940 --> 00:13:36,984 Jah, ma uurisin selle kohta. 117 00:13:37,484 --> 00:13:41,613 Ta on selgeks ohuks iseendale ja teistele. Ta on kliiniliselt hullumeelne. 118 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 Ta ei erista fantaasiat reaalsusest. 119 00:13:44,324 --> 00:13:46,869 Väga manipuleeriv, vigastab ennast. 120 00:13:46,952 --> 00:13:51,039 Ma ei tea, kas see on keemiline probleem või sekti ajupesu tulemus, 121 00:13:51,123 --> 00:13:53,458 aga igal juhul peab ta lahkuma. 122 00:13:54,418 --> 00:13:56,086 Ja siis saab kõik korda. 123 00:13:56,670 --> 00:13:58,255 Saadan sulle fotod. 124 00:13:58,338 --> 00:14:03,135 Kui sa ta siia saadad, kauplen Leanne'i nõusse temaga kohtuma. 125 00:14:07,639 --> 00:14:10,225 Ma helistan Dale'ile hommikul. 126 00:14:10,309 --> 00:14:11,685 Tore. Varsti räägime. 127 00:14:14,146 --> 00:14:21,111 KAAMERA 4 TAGAVERANDA 128 00:14:24,114 --> 00:14:27,993 Olgu. Vaat nii. 129 00:14:28,076 --> 00:14:29,620 Jah. 130 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 Kas nii on hea tunne? 131 00:14:38,086 --> 00:14:43,050 Tead, me käisime Seaniga mõne aasta eest paaride teraapias. 132 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 See muutis tõesti meie elu. 133 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Kuidas? 134 00:14:48,472 --> 00:14:52,476 Noh, sel ajal oli palju hõõrumist, 135 00:14:52,559 --> 00:14:54,186 sest mina teenisin raha. 136 00:14:54,937 --> 00:14:59,358 Ja sel ajal püüdsin ma kõigile tohutult meeldida, et kõik klapiks. 137 00:15:01,151 --> 00:15:02,528 Aga praegu on samamoodi. 138 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 See protsess kestab terve elu. 139 00:15:07,449 --> 00:15:11,537 Sinu lapsepõlv oli selline, et sellest taastumine võtab palju aega. 140 00:15:12,371 --> 00:15:14,623 Kas sa oled sellest kellegagi rääkinud? 141 00:15:16,375 --> 00:15:18,252 Ma ei tea, kas tahan muutuda. 142 00:15:19,419 --> 00:15:22,840 Aga mis siis, kui me seda koos teeme? 143 00:15:24,591 --> 00:15:26,885 Ma olen päris palju meie peale mõelnud. 144 00:15:29,263 --> 00:15:33,767 Ma tahan sinust aru saada, et meie suhted jälle paraneksid. 145 00:15:35,561 --> 00:15:36,770 Võime seda koos teha? 146 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 Muidugi. 147 00:15:48,073 --> 00:15:49,408 Hea küll. 148 00:16:37,539 --> 00:16:40,834 Kuss, väike tita Vaiki nüüd sa 149 00:16:42,002 --> 00:16:45,756 Emme ostab sulle laululinnu 150 00:16:47,382 --> 00:16:51,428 Ja kui see laululind ei lõõrita 151 00:16:52,346 --> 00:16:55,224 Ostab emme sulle teemantsõrmuse 152 00:16:57,100 --> 00:17:00,938 Ja kui see sõrmus vaseks saab 153 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 Emme sulle peegli ostab siis 154 00:17:06,944 --> 00:17:11,156 Ja kui see peegel puruneb 155 00:17:12,532 --> 00:17:16,494 Emme sulle kitse ostab siis 156 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 Tere, Dorothy. 157 00:17:33,345 --> 00:17:37,057 Dr Mackenzie, suur aitäh tulemast. Palun astuge sisse. 158 00:17:40,811 --> 00:17:41,979 Kas siin sobib? 159 00:17:43,021 --> 00:17:46,567 Siin saab kõige rohkem omaette olla. - See sobib väga hästi. 160 00:17:57,369 --> 00:17:58,871 Siin ta ongi. 161 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Leanne, see on dr Mackenzie. 162 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 Väga meeldiv, Leanne. 163 00:18:04,585 --> 00:18:05,586 Tere. 164 00:18:06,253 --> 00:18:11,633 Ma usun, et dr Mackenzie soovib hakatuseks meiega eraldi rääkida. 165 00:18:11,717 --> 00:18:12,843 Eks ole? 166 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Ma arvasin, et teeme seda koos. 167 00:18:16,305 --> 00:18:19,099 Siis saad sa vabalt rääkida, Leanne. 168 00:18:19,183 --> 00:18:21,560 Endast ja minust. 169 00:18:22,144 --> 00:18:24,188 Sa ei pea üldse muretsema. 170 00:18:24,771 --> 00:18:27,065 Eks ole? - Õigus, Dorothy. 171 00:18:33,030 --> 00:18:34,948 Kas võtad istet, Leanne? 172 00:18:48,003 --> 00:18:51,131 Mida sina siin teed? - Mida sa ise siin teed? 173 00:18:51,632 --> 00:18:52,841 Koristan. 174 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 Kas… 175 00:18:56,053 --> 00:18:57,721 Kas Sean on siin? 176 00:18:59,097 --> 00:19:00,182 Ta on tööl. 177 00:19:02,100 --> 00:19:03,936 Kas tulid Leanne'i vaatama? 178 00:19:06,772 --> 00:19:09,149 Ma palusin sinult kõige tavalisemat lojaalsust. 179 00:19:09,233 --> 00:19:11,693 Et sa ei kepiks naisega, kes mu elu ära rikub. 180 00:19:11,777 --> 00:19:14,404 Minu enda majas, mu verandal! 181 00:19:17,241 --> 00:19:18,617 Ma ei oska järele jätta. 182 00:19:19,993 --> 00:19:23,872 Sa ei mõista, kes ta on. - Ma mõistan teda teist kõigist paremini. 183 00:19:25,290 --> 00:19:29,503 Minu arust oleks kõigile parem, kui sa Leanne'iga kuidagiviisi ära lepid. 184 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 Miks te mõlemad teda kardate? Mis teil viga on? 185 00:19:33,173 --> 00:19:34,466 Las ma räägin temaga. 186 00:19:34,550 --> 00:19:38,262 Sa ei saa, sest ta vestleb töötoas Dale Mackenziega. 187 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 Mida? Papsi sõbraga? 188 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 Jah, ta annab hinnangu. 189 00:19:42,391 --> 00:19:45,143 See tüüp on sitapea. Miks sa sellega isa poole pöördusid? 190 00:19:45,227 --> 00:19:49,314 Tema ei kepi mu lapsehoidjaga! - Ei, aga oota pisut. 191 00:19:49,398 --> 00:19:53,777 Kui sa tahad, et ma sind usaldan, mine minema ja lase mul seda teha! 192 00:19:56,738 --> 00:20:00,701 Hüva. Tee seda enda moodi, aga see on suur viga. 193 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 Hei, Sean siin. Jäta teade. 194 00:20:06,748 --> 00:20:11,044 Sean, sa pead kohe koju tulema. Taevast sajab sitta. Helista mulle. 195 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 Arvasin, et hakkate lõpetama. 196 00:20:26,560 --> 00:20:28,896 Kuidas läks? - Hästi. 197 00:20:29,521 --> 00:20:30,856 Nüüd on sinu kord. 198 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 Ei tea, kuidas temaga hakkama saite, 199 00:20:37,029 --> 00:20:41,700 aga üldse ei paistnud, et ta ennast kaitseks või ohtu tunneks. 200 00:20:42,576 --> 00:20:44,661 Nii et sa oskate seda väga hästi. 201 00:20:45,913 --> 00:20:47,789 Kas paned lapse ära? 202 00:20:47,873 --> 00:20:49,791 Ei. Kõik on hästi. 203 00:20:50,918 --> 00:20:52,961 Niisiis, kas saite, mida vaja? 204 00:20:53,045 --> 00:20:56,798 Peaaegu. Mul on ka kõik sinu isa tähelepanekud. 205 00:20:57,591 --> 00:21:00,886 Mul on veel pisut tausta vaja, kui sulle sobib. 206 00:21:03,222 --> 00:21:04,515 Noh, 207 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 ma ei tea, kas ta rääkis teile sellest, mida mulle on öelnud. 208 00:21:09,937 --> 00:21:11,772 Ja luuludest. 209 00:21:13,565 --> 00:21:17,194 Uskuge mind, ma kardan, mida ta võib järgmiseks teha. 210 00:21:18,362 --> 00:21:20,906 Ja Sean ja Julian ei saa üldse aru. 211 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 Nad annavad tema patoloogiale hoogu. 212 00:21:23,534 --> 00:21:25,953 Ja ta on nad täielikult ümber sõrme mässinud. 213 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 Ta on nagu ussike, kes poeb sulle naha alla 214 00:21:28,914 --> 00:21:32,167 ja sööb ennast südameni välja! 215 00:21:37,297 --> 00:21:38,549 Aitäh. 216 00:21:39,383 --> 00:21:40,467 Aitäh. 217 00:21:40,551 --> 00:21:43,595 Nii tore, et keegi mind viimaks ära kuulab. 218 00:21:50,352 --> 00:21:52,896 Vabandust. Ma ei tea, mis mõttega Dorothy ta kutsus. 219 00:21:52,980 --> 00:21:54,815 Kõik on hästi. 220 00:21:55,941 --> 00:21:57,442 Dorothy püüdis ainult aidata. 221 00:21:58,735 --> 00:22:02,489 Nojah, Dorothy puhul tähendab aitamine tavaliselt… 222 00:22:06,577 --> 00:22:07,744 See on Milo oma. 223 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 Vedeles maja ees. 224 00:22:11,999 --> 00:22:13,333 Me ei leia teda kuskilt. 225 00:22:19,131 --> 00:22:20,257 Aitäh. 226 00:22:22,968 --> 00:22:25,971 Suur tänu, et saite läbi tulla. 227 00:22:35,314 --> 00:22:37,399 Loodetavasti ei kulutanud ma liiga palju aega. 228 00:22:37,482 --> 00:22:39,902 Üldse mitte. - Hea küll. 229 00:22:48,660 --> 00:22:49,661 Isa? 230 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 Ma ei teadnud, et tuled. 231 00:22:54,583 --> 00:22:58,712 Noh, kas võime pisut vestelda? 232 00:23:01,006 --> 00:23:02,674 Praegu? Jah. 233 00:23:05,010 --> 00:23:08,597 Köögis on kohvi. Ma kutsun Leanne'i. 234 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Dorothy, sinu isa on väljendanud muret 235 00:23:12,559 --> 00:23:15,854 heitliku olukorra pärast selles majas. - Hea küll. 236 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 Ta soovib ennekõike, et ta lapselaps ohus poleks. 237 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 Jah, muidugi. Jericho heaolu on kõige tähtsam. 238 00:23:21,443 --> 00:23:25,030 Leanne? - Mind ei saadetud siia Leanne'i hindama. 239 00:23:29,034 --> 00:23:30,035 Kuidas palun? 240 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 Me oleme sinu pärast mures. Sinu heaolu pärast. 241 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Isa? 242 00:23:38,210 --> 00:23:39,211 Hei. 243 00:23:41,129 --> 00:23:43,799 Mida sa kodus teed? - Julian helistas, et mingi… 244 00:23:43,882 --> 00:23:47,511 Kas räägite, mis toimub? - Jah. Mina ja Frank vestleme Dorothyga. 245 00:23:47,594 --> 00:23:49,638 Jäta meid omavahele. - Dorothy, mis toimub? 246 00:23:49,721 --> 00:23:51,557 Mul pole aimugi. 247 00:23:51,640 --> 00:23:53,100 Leanne? 248 00:23:54,017 --> 00:23:56,728 Dottie, sa ei saa und. 249 00:23:56,812 --> 00:23:58,939 Sa ei luba kellelgi last puudutada. 250 00:23:59,022 --> 00:24:02,192 See olukord pole turvaline sinu ega Jericho jaoks. 251 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 Pidage. - Las ta lõpetab, Sean. 252 00:24:04,111 --> 00:24:07,239 Lisaks sellele on sul tekkinud paranoiline sundmõte 253 00:24:07,322 --> 00:24:10,409 siin elava noore naise osas. - Paranoiline sundmõte? 254 00:24:11,034 --> 00:24:13,036 Ta vigastab ennast. 255 00:24:13,120 --> 00:24:14,872 Ta võttis mu lapse! 256 00:24:14,955 --> 00:24:17,291 Rääkige talle. Rääkige! 257 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Rääkige talle tõtt. Ta pole terve! 258 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 Kuula ennast, kullake. Sa oled liimist lahti. 259 00:24:23,005 --> 00:24:25,841 Julianil oli õigus. Sitapea. 260 00:24:25,924 --> 00:24:30,053 Ja sina! Ma uskusin, et teed kordki midagi õigesti! 261 00:24:30,137 --> 00:24:34,016 Me tahame ainult, et läheksid kuskile, kus sa puhata saad. 262 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 Isa! Issand! - Mida see tähendab? 263 00:24:35,809 --> 00:24:40,314 Kohe selgitan. Mul on seaduslik kohustus teatada lapsele ohtlikest olukordadest. 264 00:24:40,397 --> 00:24:42,816 Vana pallipeer! - Rõõm sind näha, Julian. 265 00:24:42,900 --> 00:24:46,069 Ma palusin Dale'i, et ta kohtusse ei pöörduks. 266 00:24:46,153 --> 00:24:47,696 Aga kui sa raviga ei nõustu… 267 00:24:47,779 --> 00:24:49,823 Ära ähvarda! - Kui Dorothy abist keeldub, 268 00:24:49,907 --> 00:24:53,035 on mu ainus valik pöörduda… - See on tema huvides, Sean. 269 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 Me teame, mis enne juhtus. 270 00:24:54,661 --> 00:24:57,039 Sa tegid seda enda moodi, nüüd on minu kord. 271 00:24:57,122 --> 00:24:59,249 Pidage kinni. Jää vait! Dorothy on stressis, 272 00:24:59,333 --> 00:25:02,544 aga see on vale. See on väga vale, Frank! 273 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 Seanil on õigus. 274 00:25:08,509 --> 00:25:12,387 Me saame Dorothy paranemisele ka kodus kaasa aidata. 275 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 Kui ta praegu Jerichost lahutada, oleks see nende mõlema vastu julm. 276 00:25:21,230 --> 00:25:23,857 Dorothy on hämmastav ema. 277 00:25:25,067 --> 00:25:27,903 Tema hoiab kogu peret koos. 278 00:25:28,987 --> 00:25:30,822 Ta on mulle nii palju õpetanud. 279 00:25:32,199 --> 00:25:34,451 Ja Jericho pole ohus. 280 00:25:35,160 --> 00:25:38,413 Dorothyl pole probleemi, kui mina teda hoian. Eks ole ju? 281 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 Mäletad, kuidas me eile tagahoovis mängisime? 282 00:25:42,709 --> 00:25:43,877 Kas näitame neile? 283 00:25:45,170 --> 00:25:46,171 Anna ta siia. 284 00:25:49,591 --> 00:25:50,843 Aitäh, Leanne. 285 00:25:53,345 --> 00:25:54,596 Tere. 286 00:25:54,680 --> 00:25:56,056 Valmis? 287 00:26:04,273 --> 00:26:05,274 Näete? 288 00:26:06,441 --> 00:26:11,488 Isa, ma võin siia kolida ja neid aidata. Me ei lase millelgi juhtuda. 289 00:26:11,572 --> 00:26:13,949 Jah. Me kõik oleme talle toeks. 290 00:26:14,032 --> 00:26:17,119 Kui te kõik mõistate, et peate pühenduma 291 00:26:17,202 --> 00:26:21,331 Dorothy jälgimisele ja aitama tal välja puhata, võib ka sedasi proovida. 292 00:26:23,208 --> 00:26:24,334 Aitäh. 293 00:26:25,085 --> 00:26:27,129 Ei tea, kuidas te asjad nii käest lasite. 294 00:26:27,212 --> 00:26:29,131 Keri perse, paps. - Oivaline. 295 00:26:29,214 --> 00:26:32,009 Ma kirjutan talle trasodooni retsepti. 296 00:26:33,677 --> 00:26:38,473 Mul on kaasas proovipakk, mida ta saab kohe võtma hakata. 297 00:26:38,557 --> 00:26:42,060 Võta kohe sisse, see aitab sul magada. 298 00:26:55,574 --> 00:26:58,202 Tubli tüdruk. - Tule. Istume kuskile. 299 00:27:05,542 --> 00:27:09,171 Kuss, väike tita Vaiki nüüd sa 300 00:27:09,713 --> 00:27:13,342 Emme ostab sulle laululinnu 301 00:27:14,343 --> 00:27:18,680 Ja kui see laululind ei lõõrita 302 00:27:19,306 --> 00:27:23,519 Ostab emme sulle teemantsõrmuse 303 00:27:24,770 --> 00:27:28,899 Ja kui see sõrmus vaseks saab 304 00:27:29,608 --> 00:27:33,362 Emme sulle peegli ostab siis 305 00:27:34,321 --> 00:27:38,492 Ja kui see peegel puruneb 306 00:27:39,243 --> 00:27:42,913 Emme sulle kitse ostab siis 307 00:27:43,789 --> 00:27:47,626 Ja kui see kits ei sikuta 308 00:27:48,460 --> 00:27:52,506 Emme ostab sulle vankri ja härja veel 309 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 Tõlkinud Janno Buschmann