1 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 Ďakujem. 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Je tu. 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 Dobré ráno všetkým. 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 Dobré ráno, Leanne. 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 Ďakujem. 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 Dostanem balón? 7 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 Ahoj, Dorothy. Dobré ráno. 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 Nech sa páči. 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,503 Tri týždne na tom debilnom gauči. 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,298 Neviem, ako dnes vydržím na nohách celý deň. 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 Budem ťa čakať s večerou. 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 To je veľmi milé, ale natáčame viac úloh po sebe, 13 00:02:16,345 --> 00:02:20,098 a potom mám rozhovor s... Doriti, nepamätám si. 14 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 Asi preto potrebujem asistenta. 15 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 Máme šťastie. Dve hviezdy v dome. 16 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Och, doriti. To je moje auto. Dáš si so mnou obed na pľaci? 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 Pre Jericha tam bude priveľmi rušno. 18 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 Nuž, Leanne môže... 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 Hej. 20 00:02:53,257 --> 00:02:56,343 Vravela som ti, aby si nechodila do mojej izby. Operiem si sama. 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Haló? 22 00:03:01,807 --> 00:03:04,059 Nie, nemôžem vziať tú reportáž. 23 00:03:04,142 --> 00:03:05,853 Ešte stále nemám jasle. 24 00:03:06,979 --> 00:03:10,399 Áno, aj ja som sklamaná, ale nič s tým nezmôžem. 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 Ďakujem. 26 00:03:12,943 --> 00:03:15,070 Dorothy, kiežby si mi dovolila pomôcť ti. 27 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 Je to moja práca. 28 00:03:16,655 --> 00:03:20,826 Keďže zjavne nemáš ani šajnu, poviem ti to teda jasne. 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Už sa nikdy viac Jericha nedotkneš. 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 Prejdeme blok. Skontrolujeme situáciu. 31 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Leanne? 32 00:03:45,601 --> 00:03:48,061 Hej, neviem, či si ma pamätáš. Isabelle. 33 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 Stretli sme sa na jarmoku. Robím s Dorothy. 34 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Áno. 35 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 Si v poriadku? 36 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Áno. 37 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 Keď vravíš. Tak sa opatruj. 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,002 Hej, nie je to moja vec, to určite... 39 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 ale... 40 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 vieš, Dorothy to myslí dobre. 41 00:04:19,593 --> 00:04:22,137 Len... Vie byť tvrdá. 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,349 Ako vieš, že ide o Dorothy? 43 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Lebo tie slzy poznám. 44 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 Ronila som ich. 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 Vieš, že som začala ako jej stážistka? 46 00:04:34,650 --> 00:04:36,193 Áno, hneď po škole. 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Dorothy ma toľko toho naučila. 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,700 Bola otvorená a štedrá, dokonca mi požičiavala aj oblečenie. 49 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 A ver mi, vtedy som ozaj potrebovala módnu pomoc. 50 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 Ale občas vie byť, ako by povedala moja mama: „Pekná potvora.“ 51 00:04:54,461 --> 00:04:56,255 Potom som plakala v kúpeľni, 52 00:04:56,338 --> 00:04:58,465 kým som z lacnej špirály nevyzerala ako emáčka. 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 Skúsim hádať, kritizovala ťa za to, ako sa staráš o dieťa? 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,766 Alebo ti povedala, že s tým 30-dolárovým účesom 55 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 vyzeráš ako vyslúžilá striptérka? 56 00:05:11,603 --> 00:05:12,813 Nemýlila sa. 57 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 Kiežby mi dovolila, aby som jej pomohla. 58 00:05:19,194 --> 00:05:20,779 Ale len sa nazlostí. 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,364 Áno, je perfekcionistka. 60 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 Je ťažké spĺňať tie požiadavky. 61 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Ale určite aj ona robí občas chyby. 62 00:05:37,754 --> 00:05:38,881 Sakra, to je z práce. 63 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 Dnes som mala mať voľno. 64 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 Počuj, neviem, či budeš za, ale v stredu mám chvíľu voľno. 65 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 Mohli by sme ísť na kávu? 66 00:05:47,806 --> 00:05:49,141 Zišla by sa mi kamarátka. 67 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 Áno. To by som bola rada. 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Dobre, tak sa uvidíme. 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 Dobre. 70 00:06:03,488 --> 00:06:04,740 Asi si udrel príliš silno. 71 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Obraz to zakryje. 72 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 Je nakrivo. 73 00:06:14,791 --> 00:06:16,293 Čo? Ty si chcel pomôcť. 74 00:06:17,085 --> 00:06:18,170 Bál som sa o teba. 75 00:06:18,253 --> 00:06:20,923 Nevidel som ťa motať sa tu a vyžierať nám chladničku. 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Mám roky skúseností s vyhýbaním sa Dorothinmu zovretiu. 77 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 - Bude sa jej páčiť? - Vždy sa jej páčil. 78 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 Mal byť o utlačovaných vagínach. 79 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 Ja vidím len čiernu dieru. 80 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 Alebo chceš vedieť, či bude mať zase rada teba? 81 00:06:36,146 --> 00:06:37,981 Robím všetko, čo mi napadne. 82 00:06:39,399 --> 00:06:41,860 Musím opraviť nejaké blbosti u Leanne. Podáš mi tašku? 83 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Len choď. Ja hneď prídem. 84 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Robia to celý deň? 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 Od šiestej ráno. 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 Dorothy musela odísť. 87 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Chceš niečo, Julian? 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 Podaj mi pohár. 89 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 Nalej mi mlieko. 90 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 Doplna. 91 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 Už pôjdem. 92 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 Ak to naozaj chceš. 93 00:08:47,110 --> 00:08:51,532 Viem, že patrí k tvojim najobľúbenejším, tak som ho chcel patrične vystaviť. 94 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 A to nie je všetko. 95 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Opravil som okno v Leanninej izbe, aj kľučku na kúpeľni. 96 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 A pivnica bude vraj hotová o hodinu. Už to len vyschne. 97 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 A opravil som zlomenú lištu. 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,801 Toto je žalostne úbohý pokus dostať sa do manželskej postele. 99 00:09:10,884 --> 00:09:13,512 Dorothy, z toho nahovno gauča hore ma bolí chrbát. 100 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 - Nie je dostatočný trest? - Vieš, čo musíš urobiť, 101 00:09:15,764 --> 00:09:17,516 ak to chceš napraviť. Je to ľahké. 102 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 Dorothy, prosím. 103 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 Neprebrali sme to už? 104 00:09:25,023 --> 00:09:28,652 Áno, a stále nechápem, prečo trváš na tom, aby tu zostala, 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 keď zjavne chcem, aby odišla. 106 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 Lebo znovu spojila našu rodinu, 107 00:09:32,739 --> 00:09:33,949 nechápeš to? 108 00:09:34,575 --> 00:09:39,246 Áno, potrebovali sme pomoc, ale boli sme okej, než prišla Leanne. 109 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 Nie, neboli. 110 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 Nehovoríš mi všetko. 111 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 Aký má na teba vplyv? 112 00:09:51,300 --> 00:09:52,509 Či čo na teba má? 113 00:09:54,595 --> 00:09:58,432 Nikoho nemá, Dorothy. Sme jej rodina. 114 00:10:00,267 --> 00:10:03,270 A dlhujeme jej to, za to, čím si prešla. 115 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 Myslíš kvôli mne? 116 00:10:06,732 --> 00:10:09,943 - Mala moje dieťa. Nemala som na výber. - Naše dieťa. 117 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Kúp si nový gauč. 118 00:10:16,575 --> 00:10:19,411 Ahoj. Ahoj, dobre, poď sem. 119 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Poď ku mne, drobec. 120 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 - Ahoj. - Ahoj. 121 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 Môžeš zajtra prísť na natáčanie, ak chceš. 122 00:10:39,932 --> 00:10:43,268 Viem, že nie je ľahké trčať tu s nahnevanou Dorothy. 123 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Nechceš zostať? Vypočuť si hudbu? 124 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 Vieš, než som spoznal Dorothy, necítil som sa osamelo. 125 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Teda... 126 00:11:12,798 --> 00:11:16,802 Veľa času som strávil osamote. Ale... Nikdy ma to netrápilo. 127 00:11:17,636 --> 00:11:22,057 A potom mi vstúpila do života a už viac nechcem byť bez nej. 128 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 A teraz som viac ako predtým. 129 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Chcem si len sadnúť a najesť sa, chápeš? 130 00:11:30,524 --> 00:11:37,072 Dať si niečo hlúpe a chutné. A držať ju a držať nášho syna. 131 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 Žiadam priveľa? 132 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 Nie. 133 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Nie, stále som nedostupná. 134 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Áno, verte mi, mňa to hnevá rovnako ako vás. 135 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 Áno... Môžem vás požiadať o drobnú láskavosť? 136 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 Môžete dať tú reportáž Jeremymu? 137 00:12:01,722 --> 00:12:03,432 Och, ste poklad. 138 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 Dobre, stavím sa potom. 139 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Prídem s Jerichom, aby ste ho mohli vyobjímať. 140 00:12:07,686 --> 00:12:08,979 Dobre, ďakujem. 141 00:12:09,771 --> 00:12:12,316 - Ešte si tu? - Áno, posunuli to o pár hodín, 142 00:12:12,399 --> 00:12:14,735 tak robím vývar na špeciálne jedlo. 143 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 Prečo? 144 00:12:17,988 --> 00:12:22,034 Nuž, keďže si zmeškala premiéru, myslel som, že to môžeme trochu osláviť. 145 00:12:22,117 --> 00:12:23,911 Zajtra si pozrieme novú časť. 146 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 Robím tradičné zampone na hnedej šošovici s celým malým... 147 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 Zavolám otcovi, aby priviedol Kourtney s K. 148 00:12:31,627 --> 00:12:34,254 Nuž, nie, ja som myslel... malú oslavu. 149 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 Koktaily o siedmej. 150 00:12:39,051 --> 00:12:41,470 Ahoj, oci. Ako sa máš? 151 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 SANITÁR 152 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 Ahoj. 153 00:13:30,185 --> 00:13:31,687 V meste nie je nikdy nuda. 154 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Všetko v poriadku? 155 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 Áno, myslím. Bezdomovec odpadol na chodníku. 156 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 Nepreberal sa, tak som zavolala sanitku. 157 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Vraj je dehydrovaný, ale bude v poriadku. 158 00:13:42,489 --> 00:13:46,118 Možno som zareagovala prehnane, ale nemohla som ho odignorovať. 159 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 - Vieš, ako to myslím? - Áno. Urobila si dobre. 160 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 Najlepšie donuty v krajine. Hodia sa ku káve. 161 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Uvarím. 162 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 Dorothy nie je doma? 163 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 Nie, v poslednom čase je často preč z domu. 164 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 - Smotanu či cukor? - Čiernu bez cukru, ďakujem. 165 00:14:20,986 --> 00:14:23,197 Daj si donut. Sú fakt dobré. 166 00:14:24,781 --> 00:14:27,618 Fíha. Dorothy si odkladá všetky svoje reportáže? 167 00:14:28,702 --> 00:14:30,120 A ty nie? 168 00:14:30,204 --> 00:14:32,623 Hej, lebo autori môjho životopisu musia vidieť, 169 00:14:32,706 --> 00:14:35,417 ako som uvádzala správy v plavkách. Nie. 170 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Hoci túto by som si odložila. 171 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 C'est la vie. 172 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 Prečo práve tú? 173 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 Och, o nič nejde. 174 00:14:47,721 --> 00:14:52,100 Dostala som tip na raziu FBI u bohatého chmuľa z investičných fondov 175 00:14:52,184 --> 00:14:54,520 za všemožné nelegálne sračky, než sa vôbec konala. 176 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 Dokonca som predtým s cieľom robila rozhovor pri falošnej reportáži. 177 00:14:58,357 --> 00:15:00,192 To znie ozaj desivo. 178 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Bola som vydesená, ale stálo to za to. 179 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Tak prečo ju má Dorothy? 180 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 Dala som to dokopy a ukázala jej to. 181 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 Zapôsobilo to na ňu, no povedala, že to nedokážem predať. 182 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 Že by ma veľké zvieratá nebrali vážne. 183 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 Tak to urobila za mňa. 184 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 A ona za to zlizla smotanu? 185 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 Nuž, áno, ale ona dostala tú reportáž na obrazovky. To je hlavné. 186 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 Dorothy sme už dlho nevideli. 187 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 Trochu sa o ňu bojíme. 188 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 Je v poriadku? 189 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 Áno. Len má veľa práce s Jerichom. 190 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 Och, je mu niečo? 191 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 Nie, je dokonalý. 192 00:15:40,524 --> 00:15:41,525 Ó, dobre. 193 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 Bála som sa, či nie je chorý alebo či sa nestalo niečo hrozné. 194 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 Ako minulý rok s tou sanitkou. 195 00:15:49,992 --> 00:15:51,535 - Bože. - Ukáž. 196 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 Prepáč. 197 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Ďakujem. 198 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Ou, Leanne. Ublížila si si? 199 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 Nie, nie. 200 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 Ublížil ti niekto iný? 201 00:16:08,135 --> 00:16:13,557 Nie, nikto... To nebola Dorothy. Nespravila to ona. 202 00:16:17,269 --> 00:16:19,104 Dobre, nebudem na teba tlačiť. 203 00:16:20,689 --> 00:16:25,110 Ale ak by si sa chcela o niečom porozprávať, som tu. Dobre? 204 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 Áno, dobre. 205 00:17:30,175 --> 00:17:31,218 Otvorte oči. 206 00:17:37,975 --> 00:17:39,643 Povedzte mi, čo sa dnes stalo. 207 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 Prechádzali sme sa po bloku, keď sme uvideli sanitku. 208 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 Neviem však, prečo prišli. Zdalo sa, že je v poriadku. 209 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 Všimla som si ho predtým v parku. 210 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 Bol v bezvedomí? 211 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 Nie, keď sme tadiaľ šli. Zdal sa v poriadku. 212 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 Počuli ste, čo hovorila záchranárovi taká pekná blondína? 213 00:17:58,161 --> 00:18:00,747 - Tá, ktorá prišla potom za mnou. - Nie. 214 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 No vyzeralo to vážne. Záchranár bol nahnevaný. 215 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Niečo pre teba máme. 216 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Vstaňte. 217 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 Týmto nás predtým ovládali. 218 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 Bol to symbol nášho strachu. 219 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 Ale ja sa už viac nebojím. 220 00:18:39,953 --> 00:18:41,038 A vy? 221 00:18:57,971 --> 00:19:01,850 Nemyslím, že šéfkuchár Stephen chcel toto. 222 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 Áno. Šéfkuchár Stephen, mám isté výhrady k... 223 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 JÚN – POZNÁMKY 224 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 Nemyslela som, že budeš ešte hore. 225 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 O mňa sa ty netráp. 226 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 Bola som za priateľmi. 227 00:19:50,399 --> 00:19:51,942 Môžu byť aj tvoji priatelia. 228 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Dobre. 229 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 Dobrú noc, Dorothy. 230 00:20:39,740 --> 00:20:42,326 Isabelle? Ako ti pomôžem? 231 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 Viem, čo si spravila. 232 00:20:45,704 --> 00:20:49,208 Och. Isabelle, Jeremy sa na tú reportáž hodí, jasné? 233 00:20:49,291 --> 00:20:52,252 Nie. Nejde o to, ako podkopávaš moju kariéru. 234 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 Ale o to, ako ukončím tú tvoju. 235 00:20:55,589 --> 00:20:58,175 Neviem, prečo nie si v base, ale toto ti len tak neprejde. 236 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 Och. Chápem. 237 00:21:04,097 --> 00:21:06,600 Hovorila si s ňou? Čo ti ešte povedala? 238 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 Lebo, ver, že to nie je celý príbeh. 239 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 Leanne? 240 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 Prepáč. 241 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 Zavolala si záchranku kvôli Dorothy? 242 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 Áno. 243 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 Prepáč, že som klamala, Leanne, 244 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 - no to je vyšetrovanie. - Leanne! 245 00:21:41,844 --> 00:21:44,304 Tá žena na jarmoku mi dala chrobáka do hlavy. 246 00:21:44,388 --> 00:21:46,974 Sama som sa do toho pustila, ale veľa som nezistila. 247 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 No sanitár mi trochu pomohol. 248 00:21:49,101 --> 00:21:51,395 Jedného z nich sem zavolali v auguste. 249 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Nepovedal mi detaily, no zdalo sa, že ho vydesilo, čo videl. 250 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 Tak som hľadala v úmrtných listoch. 251 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 To nie je Jericho. 252 00:22:03,699 --> 00:22:06,910 Je to tvoje dieťa, Leanne? Dorothy ti ho vzala? 253 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 Takže si sa nechcela kamarátiť? 254 00:22:11,206 --> 00:22:16,170 Ja... Nie, mám ťa rada, Leanne. A ozaj sa o teba bojím. 255 00:22:16,253 --> 00:22:19,464 Ona... Ona ti ublížila. A zabila svoje dieťa. 256 00:22:21,758 --> 00:22:23,135 Čo urobíš? 257 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Odhalím ju. Teda, mala by skončiť vo väzení. 258 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 Asi ju z toho dostal bohatý ocinko. 259 00:22:27,973 --> 00:22:29,808 No môžem jej aspoň zničiť kariéru. 260 00:22:31,894 --> 00:22:35,564 Počúvaj, naozaj som ti nechcela ničím ublížiť, Leanne. 261 00:22:36,064 --> 00:22:37,482 Už ti ublížili dosť. 262 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 No musím povedať pravdu. 263 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 Och, o hodinu musím vysielať. 264 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 Dobre. Netráp sa, Leanne. Nenechám ťa v tom. 265 00:22:50,329 --> 00:22:53,957 Pomôžem ti nájsť novú rodinu. Takú, ktorá ocení skvelú pestúnku. 266 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 Práve si hovorila s Isabelle? 267 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Áno. Povedala, že chce byť moja kamarátka. 268 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 Kamarátky? A preto sa objavila na mojom prahu a obviňovala ma z... 269 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 Spomenula si aj svoj podiel viny na tom všetkom? 270 00:23:08,805 --> 00:23:10,933 Povedala si jej, prečo som musela... 271 00:23:11,016 --> 00:23:12,851 Čo to má byť, tvoja pomsta? 272 00:23:14,228 --> 00:23:15,437 Dorothy. 273 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 Necítim k tebe nenávisť. 274 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 Urobila si to, čo si musela, aby sa Jericho vrátil. 275 00:23:24,655 --> 00:23:26,740 Každá dobrá matka by urobila to isté. 276 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Čo to malo znamenať? 277 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 Budem v izbe. 278 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 Nemyslím, že je to dobrý nápad. 279 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Neboj sa cítiť sa dobre, Julian. 280 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Leanne! Kde si bola? 281 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 Potrebujem pomoc s predjedlom a musím pripraviť koktaily. 282 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Otvoríš? 283 00:24:15,247 --> 00:24:18,208 Ani náhodou, to je otec. Ešte som nerobil dychové cvičenia. 284 00:24:18,292 --> 00:24:20,460 Leanne, dáš polentu do syrových košíčkov? 285 00:24:20,544 --> 00:24:23,338 A ty môžeš byť ďalej totálne neužitočné hovno? 286 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Hej. 287 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 - Čo? - Neprezlečieš sa? 288 00:24:29,136 --> 00:24:31,263 Čo? Teraz sa musím parádiť pre svojho muža? 289 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 Prepáč, že ťa strápňujem. 290 00:24:34,808 --> 00:24:38,061 - Ahojte. Ako sa máš? - Ahoj. Ahoj. 291 00:24:41,148 --> 00:24:42,566 Prepáčte, ako vyzerám. 292 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 Mám čo robiť s Jerichom. 293 00:24:45,152 --> 00:24:46,904 Všetko ostatné som dala bokom. 294 00:24:46,987 --> 00:24:48,655 Leanne, pomôž mi s koktailmi. 295 00:24:48,739 --> 00:24:49,948 Stále je tu. 296 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 V kuchyni máme predjedlo. 297 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 Tak sa idem pozrieť, čo pripravil ten tvoj slávny manžel. 298 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 Oci. 299 00:25:03,170 --> 00:25:05,130 - Šéfkuchár! - Kourtney. 300 00:25:05,214 --> 00:25:09,051 Snažila som sa dostať ju odtiaľto. A zlyhala som, očividne. 301 00:25:09,134 --> 00:25:12,054 Lebo si bola vždy príliš mäkká, Dorothy, 302 00:25:12,137 --> 00:25:15,098 nechcela si konať stoj čo stoj. To ťa brzdí. 303 00:25:15,182 --> 00:25:17,768 Pracujem na novom pláne. 304 00:25:18,435 --> 00:25:22,189 Hlavne mimo domu, lebo pod touto strechou nemôžem veriť nikomu. 305 00:25:22,773 --> 00:25:28,570 No dospela som k záveru, že Leanne by sme mali poslať preč. 306 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 Pre jej vlastné zdravie. 307 00:25:29,947 --> 00:25:31,949 Do ústavu? 308 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 To je vážny krok, Dottie. 309 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 To dievča potrebuje pomoc. A neviem, čo iné robiť. 310 00:25:39,164 --> 00:25:43,168 Nemôžem pracovať. Neviem spávať. Neviem pri nej ani rozmýšľať. 311 00:25:43,252 --> 00:25:45,337 Pomôžeš mi? 312 00:25:45,420 --> 00:25:47,256 Hrebenatky s ustricovou penou? 313 00:25:52,261 --> 00:25:53,345 Idem sa prezliecť. 314 00:25:53,428 --> 00:25:54,304 Vďakabohu. 315 00:25:54,388 --> 00:25:56,598 Tak sa teším. Vieš? 316 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 Ja si dám. 317 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Áno. 318 00:26:14,867 --> 00:26:16,451 Ďakujem. 319 00:26:16,535 --> 00:26:18,078 - Ó, bože. - Vďaka. 320 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 - Sean? - Ďakujem. 321 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 - Dorothy? - Nie. 322 00:26:27,796 --> 00:26:29,840 Povedal som ti, že... 323 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 - Viem. - Áno. 324 00:26:31,300 --> 00:26:33,177 Môj život nebol vždy ružový. 325 00:26:34,344 --> 00:26:36,013 Och. To je len promo. 326 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 - To hovoríš teraz. - V 17. na ulici. 327 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Varenie ma zachránilo. 328 00:26:41,560 --> 00:26:43,395 - Aká zásterka. - Naučil som sa starať o seba... 329 00:26:43,478 --> 00:26:45,189 - Nosíš si ju domov? - ...k ostatným. 330 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 Zajtra si ju požičiam. 331 00:26:47,024 --> 00:26:50,277 Naučil som sa, že nezáleží na tom, kým ste boli. 332 00:26:50,360 --> 00:26:52,154 Záleží na tom, koho dnes nakŕmite. 333 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 - Áno, šéfe. - Áno, dobre. 334 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 Takže ak neznesiete, keď je niekde horúco… 335 00:26:58,785 --> 00:26:59,912 Čože? 336 00:27:00,495 --> 00:27:02,497 ...tak vypadnite z mojej posratej kuchyne. 337 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 - Dorothy, moja šou sa práve začína. - Ticho, Sean. Nahráva sa to. 338 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 Vysielame naživo z Chesteru 339 00:27:08,295 --> 00:27:11,131 a informujeme vás o nebezpečnej situácii. 340 00:27:11,965 --> 00:27:14,760 Túto reportáž mal robiť Jeremy. 341 00:27:14,843 --> 00:27:18,764 Asi ochorel alebo tak, takže ju dostala Isabelle. 342 00:27:18,847 --> 00:27:21,225 Z domu strieľali podozriví. 343 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 Zaslúži si byť tam, Dorothy. 344 00:27:23,143 --> 00:27:28,315 Ak ste si nás práve zapli, bežné zatknutie sa zmenilo na patovú situáciu. 345 00:27:28,398 --> 00:27:32,694 Podľa agentov sa v dome nachádzajú najmenej traja ozbrojení podozriví. 346 00:27:32,778 --> 00:27:35,113 Situácia je ozaj vypätá. 347 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 Takáto situácia sa môže zmeniť na násilnú 348 00:27:37,991 --> 00:27:39,409 v každej sekunde. 349 00:27:40,577 --> 00:27:43,497 - Dolu. Poďme. Za mnou. Poď. - Vypadnite odtiaľ! 350 00:27:44,915 --> 00:27:49,378 Isteže sa tam strieľa. To dievča som pripravila na svoju prácu. 351 00:27:50,003 --> 00:27:51,463 Mala som tam byť ja. 352 00:27:52,756 --> 00:27:55,717 Kryte sa. Nechoďte bližšie, jasné? 353 00:27:55,801 --> 00:27:58,303 Tu ste v bezpečí. Zostaňte tu. Ďakujem. Dobre. 354 00:27:58,387 --> 00:27:59,388 POLICAJNÁ PRESTRELKA 355 00:27:59,471 --> 00:28:03,100 Ako ste práve počuli, z domu začal niekto strieľať. 356 00:28:03,183 --> 00:28:05,352 Na mieste sa strieľa. 357 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 No budeme naďalej bezpečne prinášať... 358 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 Doriti! 359 00:28:11,191 --> 00:28:13,986 Columbus! Volajte sanitku. 360 00:28:14,069 --> 00:28:16,071 - Má zbraň! - No doriti. 361 00:28:16,154 --> 00:28:18,115 - Nereaguje. - Práve umrela? 362 00:28:19,116 --> 00:28:20,951 Vďakabohu, že si tam nebola, Dorothy. 363 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková