1 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 Terima kasih. 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Dia dah datang. 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 Selamat pagi, semua. 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 Selamat pagi, Leanne. 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 Terima kasih. 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 Ada belon untuk saya? 7 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 Hai, Dorothy. Selamat pagi. 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 Ambil. 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,503 Tiga minggu tidur di sofa itu. 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,298 Saya tak tahu jika saya boleh berdiri sepanjang hari ini. 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 Saya akan masak makan malam untuk awak. 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 Itu sangat baik tapi kami merakam cabaran berturut-turut 13 00:02:16,345 --> 00:02:20,098 dan saya ada temu ramah dengan… Tak guna, saya tak ingat. 14 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 Sebab itu saya perlukan pembantu. 15 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 Kita bertuah kerana ada dua selebriti di rumah ini. 16 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Alamak, itu kereta saya! Awak mahu makan tengah hari dengan saya di set? 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 Ia terlalu huru-hara untuk Jericho. 18 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 Leanne boleh… 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 Ya. 20 00:02:53,257 --> 00:02:56,343 Saya dah kata jangan masuk bilik saya. Saya boleh basuh baju sendiri. 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Helo? 22 00:03:01,807 --> 00:03:04,059 Saya tak boleh laporkan berita itu. 23 00:03:04,142 --> 00:03:05,853 Saya masih belum ada pengasuh. 24 00:03:06,979 --> 00:03:10,399 Ya, saya juga kecewa, tapi saya tak boleh buat apa-apa. 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 Terima kasih. 26 00:03:12,943 --> 00:03:15,070 Dorothy, benarkan saya bantu awak. 27 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 Itu tugas saya. 28 00:03:16,655 --> 00:03:20,826 Disebabkan awak tak masih tak faham, biar saya jelaskan. 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Awak tak boleh sentuh Jericho lagi. 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 Kita akan meronda blok dan periksa keadaan. 31 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Leanne? 32 00:03:45,601 --> 00:03:48,061 Hei, saya tak tahu jika awak ingat saya. Isabelle. 33 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 Kita bertemu di pesta. Saya bekerja dengan Dorothy. 34 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Ya. 35 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 Awak okey? 36 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Ya. 37 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 Baiklah. Jaga diri. 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,002 Hei, ia bukan urusan saya… 39 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 tapi… 40 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 Dorothy tak berniat jahat. 41 00:04:19,593 --> 00:04:22,137 Dia agak degil. 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,349 Bagaimana awak tahu ia tentang Dorothy? 43 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Kerana saya kenal tangisan itu. 44 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 Saya juga pernah menangis seperti itu. 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 Awak tahu saya bermula sebagai pelatih dia? 46 00:04:34,650 --> 00:04:36,193 Ya, selepas tamat belajar. 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Dorothy banyak mengajar saya. 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,700 Dia bersifat terbuka, pemurah dan dia beri beberapa pakaian dia kepada saya. 49 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 Fesyen saya sangat teruk pada waktu itu. 50 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 Tapi kadangkala dia boleh jadi seperti kata-kata ibu saya, "Menjengkelkan." 51 00:04:54,461 --> 00:04:56,255 Saya akan menyorok di bilik air dan menangis 52 00:04:56,338 --> 00:04:58,465 sehingga rupa saya seperti orang goth disebabkan maskara saya. 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 Biar saya teka, dia mengkritik cara awak pegang bayi? 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,766 Atau mungkin dia kata potongan rambut awak 55 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 membuat rupa awak seperti penari bogel yang tiada kerja? 56 00:05:11,603 --> 00:05:12,813 Dia tak salah. 57 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 Saya harap dia benarkan saya bantu dia. 58 00:05:19,194 --> 00:05:20,779 Tapi dia jadi sangat marah. 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,364 Ya, dia pentingkan kesempurnaan. 60 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 Sukar untuk memenuhi standard itu. 61 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Tapi saya yakin kadangkala dia juga buat kesilapan. 62 00:05:37,754 --> 00:05:38,881 Alamak, panggilan kerja! 63 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 Saya sepatutnya cuti hari ini. 64 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 Saya tak tahu jika awak berminat, tapi saya ada masa pada hari Rabu. 65 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 Mungkin kita boleh minum kopi bersama? 66 00:05:47,806 --> 00:05:49,141 Saya perlukan teman. 67 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 Ya. Baiklah. 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Baik, kita jumpa nanti. 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 Okey. 70 00:06:03,488 --> 00:06:04,740 Rasanya awak ketuk terlalu kuat. 71 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Gambar akan menutupnya. 72 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 Ia senget. 73 00:06:14,791 --> 00:06:16,293 Apa? Awak yang minta bantuan saya. 74 00:06:17,085 --> 00:06:18,170 Saya risaukan awak. 75 00:06:18,253 --> 00:06:20,923 Saya tak nampak awak mencari makanan di peti sejuk kami. 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Saya ada banyak pengalaman dalam mengelak kemarahan Dorothy. 77 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 - Awak rasa dia akan sukakannya? - Dia akan suka. 78 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 Ia sepatutnya tentang wanita yang tertindas. 79 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 Saya cuma nampak lubang hitam. 80 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 Atau awak tanya saya jika ia akan buat Dorothy suka awak semula? 81 00:06:36,146 --> 00:06:37,981 Saya buat semua perkara yang saya boleh fikirkan. 82 00:06:39,399 --> 00:06:41,860 Saya mahu baiki sesuatu di bilik Leanne. Awak boleh ambil beg peralatan? 83 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Awak pergi dulu. Saya akan datang nanti. 84 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Mereka dah lama menggerudi? 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 Sejak pukul 6:00 pagi. 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 Ia membuat Dorothy keluar. 87 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Awak mahu sesuatu, Julian? 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 Ambilkan gelas untuk saya. 89 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 Tuang sedikit susu untuk saya. 90 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 Sehingga penuh. 91 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 Saya patut pergi sekarang. 92 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 Jika itu yang awak mahu. 93 00:08:47,110 --> 00:08:51,532 Ia salah satu gambar kegemaran awak, jadi ia patut dipamerkan dengan baik. 94 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Ada lagi. 95 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Saya dah baiki tingkap Leanne dan pemegang yang longgar di bilik air. 96 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 Mereka kata bilik bawah tanah akan siap dalam sejam. Kita perlu biarkannya kering. 97 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 Saya dah baiki bilah yang rosak. 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,801 Ini cubaan yang menyedihkan untuk tidur di katil kita semula. 99 00:09:10,884 --> 00:09:13,512 Dorothy, belakang saya sakit kerana tidur di sofa yang keras di atas. 100 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 - Hukuman itu tak mencukupi? - Awak tahu cara 101 00:09:15,764 --> 00:09:17,516 untuk pulihkan hubungan kita. Ia mudah saja. 102 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 Tolonglah, Dorothy. 103 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 Bukankah kita dah bincangkan ini? 104 00:09:25,023 --> 00:09:28,652 Ya dan saya masih tak faham sebab awak berkeras supaya dia tinggal di sini 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 sedangkan saya mahu dia pergi dari sini. 106 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 Dia menyatukan keluarga kita semula, 107 00:09:32,739 --> 00:09:33,949 awak tak nampak itu? 108 00:09:34,575 --> 00:09:37,536 Ya, kita perlukan bantuan dulu, tapi kita okey 109 00:09:37,619 --> 00:09:39,246 sebelum Leanne muncul. 110 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 Tak. 111 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 Awak tak beritahu saya segala-galanya. 112 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 Dia tahu rahsia awak? 113 00:09:51,300 --> 00:09:52,509 Atau mengugut awak? 114 00:09:54,595 --> 00:09:58,432 Dia sebatang kara, Dorothy. Kita keluarga dia. 115 00:10:00,267 --> 00:10:03,270 Kita terhutang budi pada dia selepas apa yang dia alami. 116 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 Maksud awak perbuatan saya pada dia? 117 00:10:06,732 --> 00:10:09,943 - Dia ada anak saya. Saya tiada pilihan. - Anak kita. 118 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Mungkin awak patut beli sofa baru. 119 00:10:16,575 --> 00:10:19,411 Hai, okey, mari. 120 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Mari sini, sayang. 121 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 - Hei. - Hei. 122 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 Awak boleh datang ke set esok jika awak mahu. 123 00:10:39,932 --> 00:10:43,268 Tentu sukar terperangkap di sini dengan Dorothy yang sedang marah. 124 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Awak mahu duduk di sini? Dengar muzik. 125 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 Sebelum saya bertemu Dorothy, saya tak rasa sunyi. 126 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Maksud saya… 127 00:11:12,798 --> 00:11:16,802 Saya banyak habiskan masa seorang diri. Ia tak mengganggu saya. 128 00:11:17,636 --> 00:11:22,057 Kemudian dia muncul dalam hidup saya dan saya tak mahu kehilangan dia. 129 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 Terutamanya sekarang. 130 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Saya cuma mahu duduk dan makan. 131 00:11:30,524 --> 00:11:37,072 Sesuatu yang sangat sedap. Peluk dia dan anak kami. 132 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 Itu permintaan yang melampau? 133 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 Tak. 134 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Tak, saya masih tak boleh bekerja. 135 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Ya, percayalah, saya juga kecewa seperti awak. 136 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 Awak boleh buat sesuatu untuk saya? 137 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 Awak boleh beri berita ini kepada Jeremy? 138 00:12:01,722 --> 00:12:03,432 Awak memang baik. 139 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 Okey, saya akan datang nanti. 140 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 Saya akan bawa Jericho supaya awak boleh peluk dia. 141 00:12:07,686 --> 00:12:08,979 Okey, terima kasih. 142 00:12:09,771 --> 00:12:12,316 - Awak masih di sini? - Ya, mereka tangguhkan beberapa jam, 143 00:12:12,399 --> 00:12:14,735 jadi saya mahu buat air rebusan untuk hidangan istimewa. 144 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 Kenapa? 145 00:12:17,988 --> 00:12:20,115 Awak tak dapat hadir tayangan perdana, jadi saya fikir, 146 00:12:20,199 --> 00:12:22,034 kita boleh raikannya sendiri. 147 00:12:22,117 --> 00:12:23,911 Tonton episod seterusnya esok 148 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 dan saya membuat sosej tradisional dengan lapisan lentil perang dan sedikit… 149 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 Saya akan hubungi ayah saya dan minta dia bawa Kourtney dengan K. 150 00:12:31,627 --> 00:12:34,254 Tak, saya ingat hanya kita berdua raikan. 151 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 Koktel pada pukul 7:00. 152 00:12:39,051 --> 00:12:41,470 Hai, ayah. Ya, apa khabar? 153 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 Hai. 154 00:13:30,185 --> 00:13:31,687 Sentiasa ada sesuatu berlaku di bandar. 155 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Semua orang okey? 156 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 Ya, saya rasa begitu. Seorang gelandangan pitam di laluan jalan kaki. 157 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 Dia tak sedar, jadi saya hubungi ambulans. 158 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Mereka kata dia kekurangan air tapi dia akan okey. 159 00:13:42,489 --> 00:13:46,118 Tindakan saya mungkin melampau, tapi saya tak boleh abaikan dia. 160 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 - Awak faham maksud saya? - Ya. Tindakan awak betul. 161 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 Donut terbaik di negeri ini. Ia sedap dimakan dengan kopi. 162 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Saya akan buat kopi. 163 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 Dorothy tiada di rumah? 164 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 Tak, kebelakangan ini dia banyak habiskan masa di luar rumah. 165 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 - Krim atau gula? - Kopi kosong saja, terima kasih. 166 00:14:20,986 --> 00:14:23,197 Makan donut dengan kopi. Ia sangat sedap. 167 00:14:24,781 --> 00:14:27,618 Wau! Dorothy simpan semua berita dia? 168 00:14:28,702 --> 00:14:30,120 Awak tak simpan berita awak? 169 00:14:30,204 --> 00:14:32,623 Ya, kerana periwayat hidup saya perlu lihat pita saya 170 00:14:32,706 --> 00:14:35,417 melaporkan berita dengan pakaian renang. Tidak. 171 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Mungkin saya patut simpan berita ini. 172 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 C'est la vie. 173 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 Itu tentang apa? 174 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 Ia tak penting. 175 00:14:47,721 --> 00:14:52,100 Saya dapat tahu FBI akan menyerbu seorang bedebah yang kaya 176 00:14:52,184 --> 00:14:54,520 untuk pelbagai kesalahan sebelum ia berlaku. 177 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 Saya menemu bual sasaran tentang cerita palsu beberapa hari sebelum itu. 178 00:14:58,357 --> 00:15:00,192 Itu sangat menakutkan. 179 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Saya ketakutan tapi ia berbaloi. 180 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Tapi kenapa ia ada dalam koleksi Dorothy? 181 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 Saya kumpul semua maklumat dan tunjuk kepada dia. 182 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 Dia sangat kagum tapi dia kata saya tak berkuasa untuk laporkannya. 183 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 Pihak atasan takkan dengar kata saya. 184 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 Jadi dia laporkan untuk saya. 185 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 Kemudian dia dapat semua pujian? 186 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 Ya, tapi berita itu dapat disiarkan. Itu yang penting, bukan? 187 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 Dorothy jarang muncul kebelakangan ini. 188 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 Kami semua agak risaukan dia. 189 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 Dia okey? 190 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 Dia okey. Dia cuma sibuk dengan Jericho. 191 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 Jericho ada masalah? 192 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 Tak, dia baik. 193 00:15:40,524 --> 00:15:41,525 Baguslah. 194 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 Saya risau dia sakit atau sesuatu yang menakutkan berlaku. 195 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 Seperti kejadian ambulans tahun lalu. 196 00:15:49,992 --> 00:15:51,535 - Oh Tuhan. - Biar saya bantu. 197 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 Maaf. 198 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Terima kasih. 199 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Leanne. Awak cedera? 200 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 Tak. 201 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 Ada orang lain cederakan awak? 202 00:16:08,135 --> 00:16:13,557 Tak, tiada orang… Ia bukan Dorothy… Bukan dia yang lakukan. 203 00:16:17,269 --> 00:16:19,104 Okey, saya takkan paksa awak jelaskan. 204 00:16:20,689 --> 00:16:25,110 Tapi saya ada jika awak mahu berbual tentang apa-apa, okey? 205 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 Ya, okey. 206 00:17:30,175 --> 00:17:31,218 Buka mata kamu. 207 00:17:37,975 --> 00:17:39,643 Beritahu saya perkara yang berlaku hari ini. 208 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 Kami sedang meronda di blok dan kami nampak ambulans. 209 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 Tapi saya tak tahu sebab mereka datang. Lelaki itu nampak okey. 210 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 Saya nampak dia di taman sebelum itu. 211 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 Dia pitam? 212 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 Tak semasa kami tiba di sana. Semuanya okey. 213 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 Awak dengar perbualan wanita berambut perang muda cantik itu dengan EMT? 214 00:17:58,161 --> 00:18:00,747 - Wanita yang berjumpa saya selepas itu. - Tak. 215 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 Tapi ia kelihatan serius. EMT itu marah. 216 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Kami ada sesuatu untuk awak. 217 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Berdiri. 218 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 Mereka gunakan ini untuk kawal kita. 219 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 Ini simbol ketakutan kita. 220 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 Tapi saya dah tak takut lagi. 221 00:18:39,953 --> 00:18:41,038 Kamu takut? 222 00:18:57,971 --> 00:19:01,850 Saya tak pasti Cef Stephen mahukan ini. 223 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 Ya. Cef Stephen, saya ada beberapa kritikan tentang… 224 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 JUN - NOTA 225 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 Saya tak tahu awak masih belum tidur. 226 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 Jangan risau tentang saya. 227 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 Saya melawat kawan-kawan saya. 228 00:19:50,399 --> 00:19:51,942 Mereka juga boleh jadi kawan awak. 229 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Okey. 230 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 Selamat malam, Dorothy. 231 00:20:39,740 --> 00:20:42,326 Isabelle? Apa yang saya boleh bantu? 232 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 Saya tahu perbuatan awak. 233 00:20:45,704 --> 00:20:49,208 Isabelle, Jeremy lebih sesuai untuk laporkan berita itu, okey? 234 00:20:49,291 --> 00:20:52,252 Tak. Ini bukan tentang awak menjejaskan kerjaya saya. 235 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 Ini tentang saya tamatkan kerjaya awak. 236 00:20:55,589 --> 00:20:58,175 Saya tak tahu sebab awak tak dipenjarakan, tapi awak takkan terlepas. 237 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 Saya faham. 238 00:21:04,097 --> 00:21:06,600 Awak bercakap dengan dia? Apa yang dia beritahu awak? 239 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 Percayalah, ia bukan keseluruhan ceritanya. 240 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 Leanne? 241 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 Saya minta diri. 242 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 Awak panggil EMT itu untuk siasat tentang Dorothy? 243 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 Ya. 244 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 Maaf kerana menipu awak, Leanne, 245 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 - tapi saya sedang menyiasat. - Leanne! 246 00:21:41,844 --> 00:21:44,304 Wanita di pesta itu buat saya terfikir. 247 00:21:44,388 --> 00:21:46,974 Saya mula menyiasat tapi saya tak jumpa banyak maklumat. 248 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 EMT itu beri saya sedikit petunjuk. 249 00:21:49,101 --> 00:21:51,395 Salah seorang daripada mereka dipanggil ke sini pada bulan Ogos 250 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 dan dia tak beritahu butirannya, tapi dia takut dengan apa yang dia lihat. 251 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 Jadi saya mencari rekod kematian. 252 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Itu bukan Jericho. 253 00:22:03,699 --> 00:22:06,910 Itu anak awak, Leanne? Dorothy ambil dia daripada awak? 254 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 Awak sebenarnya tak mahu jadi kawan saya? 255 00:22:11,206 --> 00:22:16,170 Tak, saya suka awak, Leanne. Saya benar-benar risau tentang awak. 256 00:22:16,253 --> 00:22:19,464 Dia lukakan awak. Dia buat anak dia mati. 257 00:22:21,758 --> 00:22:23,135 Apa yang awak akan lakukan? 258 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Dedahkan dia. Dia patut dipenjarakan. 259 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 Tapi nampaknya bapa dia yang kaya merasuah seseorang. 260 00:22:27,973 --> 00:22:29,808 Sekurang-kurangnya saya boleh rosakkan kerjaya dia. 261 00:22:31,894 --> 00:22:35,564 Sejujurnya saya tak mahu lukakan awak, Leanne. 262 00:22:36,064 --> 00:22:37,482 Awak dah cukup terluka. 263 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 Tapi saya perlu dedahkan kebenaran. 264 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 Saya perlu bersedia membuat laporan dalam sejam. 265 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 Okey. Jangan risau, Leanne. Saya takkan abaikan awak. 266 00:22:50,329 --> 00:22:53,957 Saya akan bantu awak cari keluarga baru yang tahu menghargai pengasuh yang baik. 267 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 Awak bercakap dengan Isabelle? 268 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Ya. Dia mahu jadi kawan saya. 269 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 Kawan? Sebab itu dia muncul di depan pintu saya dan menuduh saya… 270 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 Awak ada sebut kesalahan awak dalam hal ini? 271 00:23:08,805 --> 00:23:10,933 Awak ada beritahu dia sebab saya terpaksa… 272 00:23:11,016 --> 00:23:12,851 Ini balasan dendam awak? 273 00:23:14,228 --> 00:23:15,437 Dorothy. 274 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 Saya tak berdendam dengan awak. 275 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 Awak terpaksa buat begitu supaya Jericho kembali. 276 00:23:24,655 --> 00:23:26,740 Ibu yang baik tentu akan buat begitu. 277 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Apa semua itu? 278 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 Saya mahu ke bilik saya. 279 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 Saya rasa itu bukan idea baik. 280 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Jangan takut untuk berseronok, Julian. 281 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Leanne! Awak pergi mana? 282 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 Saya perlu bantuan dengan pembuka selera dan saya perlu siapkan koktel. 283 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Awak boleh buka pintu? 284 00:24:15,247 --> 00:24:18,208 Tak mungkin, itu bapa saya. Saya belum bertafakur lagi. 285 00:24:18,292 --> 00:24:20,460 Leanne, awak boleh letakkan polenta dalam cawan frico? 286 00:24:20,544 --> 00:24:23,338 Awak boleh terus menjadi tak berguna? 287 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Hei. 288 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 - Apa? - Awak mahu tukar pakaian? 289 00:24:29,136 --> 00:24:31,263 Apa? Saya perlu menukar pakaian untuk suami saya? 290 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 Maaf kerana saya memalukan awak. 291 00:24:34,808 --> 00:24:38,061 - Hai. Apa khabar? - Hai. Hei. Hai. 292 00:24:41,148 --> 00:24:42,566 Maaf kerana rupa saya begini. 293 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 Saya sibuk dengan Jericho. 294 00:24:45,152 --> 00:24:46,904 Saya abaikan semua perkara lain. 295 00:24:46,987 --> 00:24:48,655 Leanne, bantu saya siapkan koktel. 296 00:24:48,739 --> 00:24:49,948 Masih ada di sini. 297 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 Ada sedikit pembuka selera di dapur. 298 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 Saya mahu lihat hidangan yang disediakan oleh suami terkenal awak. 299 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 Ayah. 300 00:25:03,170 --> 00:25:05,130 - Cef Sean! - Kourtney. 301 00:25:05,214 --> 00:25:09,051 Saya cuba halau dia dari sini. Jelas sekali saya gagal. 302 00:25:09,134 --> 00:25:12,054 Awak terlalu lembut, Dorothy, 303 00:25:12,137 --> 00:25:15,098 awak tak sanggup bertindak. Ia menghalang awak. 304 00:25:15,182 --> 00:25:17,768 Tapi saya dah ada rancangan baru. 305 00:25:18,435 --> 00:25:22,189 Ia dirancang di luar rumah kerana saya tak percayakan sesiapa di rumah ini. 306 00:25:22,773 --> 00:25:28,570 Tapi saya memutuskan yang Leanne patut pergi. 307 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 Demi kesihatan dia. 308 00:25:29,947 --> 00:25:31,949 Hospital psikiatri? 309 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 Itu langkah yang serius, Dottie. 310 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 Gadis ini perlu bantuan. Saya tak tahu apa lagi patut dibuat. 311 00:25:39,164 --> 00:25:43,168 Saya tak boleh bekerja, tidur atau berfikir jika dia ada. 312 00:25:43,252 --> 00:25:45,337 Ayah boleh bantu saya? 313 00:25:45,420 --> 00:25:47,256 Kekapis cendawan dengan busa tiram? 314 00:25:52,261 --> 00:25:53,345 Saya mahu menyalin pakaian. 315 00:25:53,428 --> 00:25:54,304 Baiklah. 316 00:25:54,388 --> 00:25:56,598 Sangat teruja. Awak tahu? 317 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 Saya mahu. 318 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Ya. 319 00:26:14,867 --> 00:26:16,451 Terima kasih. 320 00:26:16,535 --> 00:26:18,078 - Aduhai! - Terima kasih. 321 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 - Sean? - Terima kasih. 322 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 - Dorothy? - Saya tak mahu. 323 00:26:27,796 --> 00:26:29,840 Saya ingat saya dah beritahu… 324 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 - Saya tahu. - Ya. 325 00:26:31,300 --> 00:26:33,177 Kehidupan saya sukar sebelum ini. 326 00:26:34,344 --> 00:26:36,013 Tak apa. Ia cuma promo. 327 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 - Awak kata begitu sekarang. - Gelandangan pada usia 17 tahun. 328 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Kemudian saya menemui masakan. 329 00:26:41,560 --> 00:26:43,395 - Okey, apron. - Mengajar saya cara melayan diri… 330 00:26:43,478 --> 00:26:45,189 - Awak ada bawanya pulang? - …dan orang lain. 331 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 Saya mungkin mahu pinjamnya. 332 00:26:47,024 --> 00:26:50,277 Saya pelajari yang masa silam seseorang tak penting. 333 00:26:50,360 --> 00:26:52,154 Siapa yang kita beri makan hari ini yang penting. 334 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 - Ya, cef. - Ya. Okey. 335 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 Jadi jika kamu tak tahan dengan tekanannya… 336 00:26:58,785 --> 00:26:59,912 Apa? 337 00:27:00,495 --> 00:27:02,497 …keluar dari dapur saya. 338 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 - Dorothy, rancangan saya hampir bermula. - Diamlah, Sean. Ia dirakam. 339 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 Kami bersiaran secara langsung di tempat kejadian di Chester 340 00:27:08,295 --> 00:27:11,131 untuk melaporkan tentang situasi berbahaya yang baru diketahui. 341 00:27:11,965 --> 00:27:14,760 Jeremy yang patut melaporkan berita ini. 342 00:27:14,843 --> 00:27:18,764 Tapi dia demam selesema, jadi Isabelle mendapatnya. 343 00:27:18,847 --> 00:27:21,225 Suspek melepaskan tembakan dari dalam rumah. 344 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 Dia patut berada di sana, Dorothy. 345 00:27:23,143 --> 00:27:25,395 Jika anda baru menonton, satu tangkapan yang mudah 346 00:27:25,479 --> 00:27:28,315 telah bertukar menjadi kejadian tembak-menembak. 347 00:27:28,398 --> 00:27:32,694 Ejen beritahu kami ada sekurang-kurangnya tiga suspek bersenjata di dalam rumah itu. 348 00:27:32,778 --> 00:27:35,113 Ini situasi yang sangat tegang. 349 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 Situsi seperti ini boleh bertukar menjadi ganas 350 00:27:37,991 --> 00:27:39,409 dalam sekelip mata. 351 00:27:40,577 --> 00:27:43,497 - Tunduk. Ayuh. Ikut saya. Pergi. - Pergi dari sini! 352 00:27:44,915 --> 00:27:49,378 Tentulah ada tembakan. Saya yang buat dia ambil alih tugas saya. 353 00:27:50,003 --> 00:27:51,463 Saya patut ada di sana. 354 00:27:52,756 --> 00:27:55,717 Tunduk. Jauhkan diri, okey? 355 00:27:55,801 --> 00:27:58,303 Awak akan selamat di sini. Tunggu di sini. Terima kasih. Baiklah. 356 00:27:58,387 --> 00:27:59,388 KEJADIAN TEMBAK-MENEMBAK POLIS DI CHESTER 357 00:27:59,471 --> 00:28:03,100 Seperti yang anda dengar, seseorang dari dalam rumah mula menembak. 358 00:28:03,183 --> 00:28:05,352 Kejadian tembak-menembak sedang berlaku. 359 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Kami akan terus laporkan dengan selamat… 360 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 Tak guna! 361 00:28:11,191 --> 00:28:13,986 Columbus! Hubungi ambulans. 362 00:28:14,069 --> 00:28:16,071 - Dia ada senjata! - Alamak! 363 00:28:16,154 --> 00:28:18,115 - Dia tak bernafas. - Kita baru lihat dia mati? 364 00:28:19,116 --> 00:28:20,951 Syukurlah awak tiada di sana, Dorothy. 365 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof