1 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 תודה. 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 היא הגיעה. 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 בוקר טוב לכולם. 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 בוקר טוב, ליאן. 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 תודה. 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 גם אני מקבלת בלון? 7 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 היי, דורותי. בוקר טוב. 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 בבקשה. 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,503 שלושה שבועות על הספה המזוינת הזו. 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,298 אני לא יודע איך אהיה על הרגליים כל היום. 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 אכין לך ארוחת ערב. 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 זה מתוק מאוד, אבל אנחנו מצלמים שני אתגרים ברצף, 13 00:02:16,345 --> 00:02:20,098 ואז יש לי ריאיון עם… חרא, אני לא זוכר. 14 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 זו הסיבה שאני צריך עוזרת. 15 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 אנחנו בני מזל. יש לנו שני כוכבים בבית. 16 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 שיט, זו ההסעה שלי. רוצה להצטרף אליי לארוחת צהריים באתר הצילום היום? 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 זה פרוע מדי לג'ריקו. 18 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 ליאן יכולה… 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 כן. 20 00:02:53,257 --> 00:02:56,343 אמרתי לך לא להיכנס לחדר שלי. אעשה את הכביסה שלי בעצמי. 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 הלו? 22 00:03:01,807 --> 00:03:04,059 לא, אני לא יכולה לסקר את זה. 23 00:03:04,142 --> 00:03:05,853 עוד אין לי מטפלת לילד. 24 00:03:06,979 --> 00:03:10,399 כן, גם אני מאוכזבת, אבל… אני לא יכולה לעשות דבר. 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 תודה. 26 00:03:12,943 --> 00:03:15,070 דורותי, הייתי רוצה מאוד שתיתני לי לעזור לך. 27 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 זה התפקיד שלי. 28 00:03:16,655 --> 00:03:20,826 מכיוון שנראה שאין לך מושג מה קורה, תרשי לי להבהיר לך את המצב. 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 את לא תיגעי בג'ריקו שוב לעולם. 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 נעשה סיבוב ברחוב. נבדוק את המצב. 31 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 ליאן? 32 00:03:45,601 --> 00:03:48,061 היי, אני לא יודעת אם את זוכרת אותי. איזבל. 33 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 נפגשנו ביריד. אני עובדת עם דורותי. 34 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 כן. 35 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 את בסדר? 36 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 כן. 37 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 אם את בטוחה. תשמרי על עצמך. 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,002 היי, זה לא העסק שלי, אין ספק… 39 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 אבל… 40 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 תשמעי, הכוונה של דורותי טובה, 41 00:04:19,593 --> 00:04:22,137 אבל… לפעמים היא קשוחה. 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,349 איך את יודעת שזה בגלל דורותי? 43 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 כי אני מזהה את הדמעות האלה. 44 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 גם אני הזלתי אותן. 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 ידעת שהתחלתי את דרכי כמתמחה אצלה? 46 00:04:34,650 --> 00:04:36,193 כן, ישר כשסיימתי את הלימודים. 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 דורותי לימדה אותי המון. 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,700 היא הייתה פתוחה ונדיבה, היא אפילו נתנה לי ללבוש כמה מהבגדים שלה. 49 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 ותאמיני לי, בתקופה ההיא, הייתי זקוקה מאוד לעצות בנוגע לאופנה. 50 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 אבל לפעמים היא, כמו שאימא שלי אומרת, "שמוקית אמיתית". 51 00:04:54,461 --> 00:04:56,255 ואז נהגתי להתחבא בשירותים ולבכות 52 00:04:56,338 --> 00:04:58,465 עד שהמסקרה הזולה שלי גרמה לי להיראות גותית בטירוף. 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 תני לי לנחש, היא מתחה ביקורת על האופן שאת מחזיקה את התינוק? 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,766 או שאולי היא אמרה שהתספורת ב-30 דולר שלך 55 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 גומרת לך להיראות כמו חשפנית מובטלת? 56 00:05:11,603 --> 00:05:12,813 היא לא טעתה. 57 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 הייתי רוצה מאוד שהיא תיתן לי לעזור לה. 58 00:05:19,194 --> 00:05:20,779 אבל היא מתרגזת מאוד. 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,364 כן, היא בהחלט פרפקציוניסטית. 60 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 יכול להיות קשה לעמוד ברף שהיא מציבה. 61 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 אבל אני בטוחה שגם היא מפשלת לפעמים. 62 00:05:37,754 --> 00:05:38,881 חרא, זה מהעבודה. 63 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 אני אמורה להיות בחופש היום. 64 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 תשמעי, אני לא יודעת אם את בקטע, אבל יש לי זמן פנוי ביום רביעי. 65 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 אולי נוכל לשתות קפה? 66 00:05:47,806 --> 00:05:49,141 אשמח לחברה. 67 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 כן. אשמח מאוד. 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 מעולה. נתראה אז. 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 בסדר. 70 00:06:03,488 --> 00:06:04,740 אני חושב שהכית חזק מדי. 71 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 התמונה תסתיר את זה. 72 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 זה עקום. 73 00:06:14,791 --> 00:06:16,293 מה? ביקשת עזרה. 74 00:06:17,085 --> 00:06:18,170 דאגתי לך. 75 00:06:18,253 --> 00:06:20,923 לא ראיתי אותך מסתובב כאן ופושט על המקרר שלנו. 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 יש שנים של ניסיון בהתחמקות מהזעם של דורותי. 77 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 אתה חושב שזה ימצא חן בעיניה? -זה תמיד מצא חן בעיניה. 78 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 זה אמור לעסוק בווגינות שחוות דיכוי. 79 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 אני רואה רק חור שחור. 80 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 או שאתה שואל אותי אם זה יגרום לדורותי לחבב אותך שוב? 81 00:06:36,146 --> 00:06:37,981 אני עושה כל מה שעולה בדעתי. 82 00:06:39,399 --> 00:06:41,860 אלך לסדר כמה דברים בחדר של ליאן, אתה מוכן להביא את ארגז הכלים שלי? 83 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 תתחיל אתה, אצטרף אחר כך. 84 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 הם עובדים כל היום? 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 מאז 06:00. 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 זה גרם לדורותי לעזוב. 87 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 רצית משהו, ג'וליאן? 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 תביא לי כוס. 89 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 תמזוג לי חלב. 90 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 עד שהכוס תתמלא. 91 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 אני אלך עכשיו. 92 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 אם זה מה שאתה רוצה באמת. 93 00:08:47,110 --> 00:08:51,532 אני יודע שאת אוהבת את התמונה, אז חשבתי שכדאי להציג אותה לראווה. 94 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 יש עוד. 95 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 תיקנתי את החלון של ליאן וגם את הידית הרופפת בשירותים. 96 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 והבחור אמר שהמרתף יהיה מוכן בתוך שעה. צריך רק לתת לו להתייבש. 97 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 ותיקנתי את הקרש ששברנו. 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,801 זה ניסיון עלוב ומגושם לחזור למיטה שלנו. 99 00:09:10,884 --> 00:09:13,512 דורותי, הגב שלי הורג אותי מהספה המחורבנת למעלה, 100 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 זה לא עונש מספיק? -אתה יודע מה עליך לעשות 101 00:09:15,764 --> 00:09:17,516 כדי לתקן את זה. זה פשוט. 102 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 דורותי, בבקשה. 103 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 לא דיברנו על זה כבר? 104 00:09:25,023 --> 00:09:28,652 כן, ואני עדיין לא מבינה למה אתה מתעקש להחזיק אותה כאן 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 כשברור לך שאני רוצה שהיא תסתלק. 106 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 כי היא איחדה את המשפחה שלנו, 107 00:09:32,739 --> 00:09:33,949 את לא מבינה את זה? 108 00:09:34,575 --> 00:09:37,536 כן, היינו זקוקים לעזרה, אבל הסתדרנו בהחלט 109 00:09:37,619 --> 00:09:39,246 לפני שליאן הגיעה בכלל. 110 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 לא נכון. 111 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 אתה לא מספר לי הכול. 112 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 היא סוחטת אותך? 113 00:09:51,300 --> 00:09:52,509 או יודעת עליך משהו? 114 00:09:54,595 --> 00:09:58,432 אין לה איש, דורותי. אנחנו המשפחה שלה. 115 00:10:00,267 --> 00:10:03,270 ואנחנו חייבים לה על מה שעבר עליה. 116 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 אתה מתכוון למה שאני עשיתי לה? 117 00:10:06,732 --> 00:10:09,943 התינוק שלי היה בידיה. לא הייתה לי ברירה. -התינוק שלנו. 118 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 אולי כדאי שתקנה ספה חדשה. 119 00:10:16,575 --> 00:10:19,411 היי. בסדר, בוא. 120 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 בוא הנה, חמוד. 121 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 היי. -היי. 122 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 אם את רוצה לבוא לאתר הצילום מחר, את מוזמנת. 123 00:10:39,932 --> 00:10:43,268 אני מניח שלא קל להיות תקועה כאן עם דורותי כעוסה. 124 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 אתה רוצה להישאר ולהאזין למוזיקה? 125 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 את יודעת, לפני שפגשתי את דורותי, לא הייתי בודד אף פעם. 126 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 כלומר… 127 00:11:12,798 --> 00:11:16,802 נהגתי לבלות זמן רב לבד, זה פשוט לא הפריע לי אף פעם. 128 00:11:17,636 --> 00:11:22,057 ואז היא נכנסה לחיי ולא רציתי לחיות בלעדיה. 129 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 אבל עכשיו אני בודד יותר מאי פעם. 130 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 אני רק רוצה לשבת ולאכול ארוחה. 131 00:11:30,524 --> 00:11:37,072 משהו טיפשי וטעים ואז לחבק אותה ולחבק את הבן שלנו. 132 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 זו בקשה מוגזמת? 133 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 לא. 134 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 לא, אני עדיין לא זמינה. 135 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 כן, תאמיני לי שאני מתוסכלת לא פחות ממך. 136 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 אבל את יכולה לעשות לי טובה קטנה? 137 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 את יכולה לתת את הכתבה לג'רמי? 138 00:12:01,722 --> 00:12:03,432 את מקסימה. 139 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 בסדר, אבוא מאוחר יותר. 140 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 אביא את ג'ריקו כדי שתוכלי לחבק אותו. 141 00:12:07,686 --> 00:12:08,979 בסדר, תודה. 142 00:12:09,771 --> 00:12:12,316 אתה עוד כאן? -כן, דחו את זה בכמה שעות, 143 00:12:12,399 --> 00:12:14,735 אז החלטתי להכין ציר לארוחה מיוחדת. 144 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 למה? 145 00:12:17,988 --> 00:12:20,115 מכיוון שפספסת את הבכורה, חשבתי 146 00:12:20,199 --> 00:12:22,034 שנוכל לערוך חגיגה קטנה משלנו. 147 00:12:22,117 --> 00:12:23,911 נצפה בפרק הבא מחר, 148 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 אכין זמפונה מסורתי על מצע של עדשים חומות ו… 149 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 אתקשר אל אבא שלי, אגיד לו להביא את קורטני ב-ק'. 150 00:12:31,627 --> 00:12:34,254 חשבתי שנלך על חגיגה קטנה. 151 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 קוקטיילים ב-19:00? 152 00:12:39,051 --> 00:12:41,470 היי, אבא. מה שלומך? 153 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 - חובש - 154 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 היי. 155 00:13:30,185 --> 00:13:31,687 בעיר לא משעמם אף פעם. 156 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 כולם בסדר? 157 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 כן, אני חושבת. חסר בית התעלף על המדרכה. 158 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 הוא לא התעורר, אז הזמנתי אמבולנס. 159 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 הם אמרו שהוא התייבש ושיהיה בסדר. 160 00:13:42,489 --> 00:13:46,118 ייתכן שהתגובה שלי הייתה קיצונית קצת, אבל לא יכולתי להתעלם ממנו. 161 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 את מבינה? -כן, עשית את המעשה הנכון. 162 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 הדונאטס הכי טובות במדינה. הן מעולות עם קפה. 163 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 אז אכין קפה. 164 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 דורותי לא כאן? 165 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 לא, היא לא נמצאת הרבה בבית לאחרונה. 166 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 חלב או סוכר? -מר ושחור, תודה. 167 00:14:20,986 --> 00:14:23,197 קחי דונאט, הן מעולות. 168 00:14:24,781 --> 00:14:27,618 וואו. דורותי שומרת את כל הכתבות שלה? 169 00:14:28,702 --> 00:14:30,120 את לא שומרת את שלך? 170 00:14:30,204 --> 00:14:32,623 כן, כי הביוגרפים שלי צריך לראות קלטות שלי 171 00:14:32,706 --> 00:14:35,417 מדווחת חדשות בבגד ים. לא. 172 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 אבל הייתי צריכה לשמור את זו. 173 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 "סה לה וי." 174 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 איזו? 175 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 לא משהו מיוחד. 176 00:14:47,721 --> 00:14:52,100 הודיעו לי על פשיטה של האף-בי-איי על איזה מניאק עם קרן גידור 177 00:14:52,184 --> 00:14:54,520 שעשה כל מיני דברים לא חוקיים לפני שהיא התרחשה. 178 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 אפילו ראיינתי את המטרה ראיון מזויף כמה ימים לפני שזה קרה. 179 00:14:58,357 --> 00:15:00,192 זה נשמע מפחיד. 180 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 פחדתי מאוד, אבל זה השתלם. 181 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 אבל למה זה באוסף של דורותי? 182 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 הכנתי הכול והראיתי לה. 183 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 היא התרשמה מאוד, אבל אמרה שאני לא חזקה מספיק כדי למכור את זה. 184 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 שהמנהלים לא יתייחסו אליי ברצינות. 185 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 אז היא עשתה את זה במקומי. 186 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 וזכתה בכל הקרדיט? 187 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 כן, אבל הכתבה שודרה. זה העיקר, לא? 188 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 - דונאטס דיובי'ס - 189 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 אבל לא פגשנו את דורותי הרבה לאחרונה. 190 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 כולנו דואגים לה קצת. 191 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 היא בסדר? 192 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 בסדר גמור. היא פשוט עסוקה עם ג'ריקו. 193 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 יש איתו בעיה? 194 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 לא, הכול מושלם בו. 195 00:15:40,524 --> 00:15:41,525 טוב. 196 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 חששתי שהוא חולה או שקרה משהו מפחיד. 197 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 כמו כל עניין האמבולנס בשנה שעברה. 198 00:15:49,992 --> 00:15:51,535 אלוהים. -אעזור לך. 199 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 אני מצטערת. 200 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 תודה. 201 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 ליאן. נפצעת? 202 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 לא, לא. 203 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 מישהו פגע בך? 204 00:16:08,135 --> 00:16:13,557 לא, אף אחד. זו לא דורותי. היא לא עשתה את זה. 205 00:16:17,269 --> 00:16:19,104 בסדר, לא אלחץ. 206 00:16:20,689 --> 00:16:25,110 אבל אם תרצי לדבר על משהו אי פעם, אני כאן, סבבה? 207 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 כן, בסדר. 208 00:17:30,175 --> 00:17:31,218 פקחו את העיניים. 209 00:17:37,975 --> 00:17:39,643 תגידו לי מה קרה היום. 210 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 הלכנו ברחוב ופתאום ראינו אמבולנס. 211 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 אבל אני לא יודעת למה הם באו. האיש נראה בסדר גמור. 212 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 ראיתי אותו בפארק קודם לכן. 213 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 הוא היה מעולף? 214 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 לא כשאנחנו הגענו לשם. הכול נראה בסדר. 215 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 שמעתם מה אמרה הבלונדינית היפה לחובש? 216 00:17:58,161 --> 00:18:00,747 זו שבאה לבקר אותי אחר כך. -לא. 217 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 אבל זה נראה רציני. החובש נראה כעוס. 218 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 יש לנו משהו בשבילך. 219 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 קומו. 220 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 בזה הם נהגו להשתמש כדי לשלוט בנו. 221 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 זה היה סמל לפחד שלנו. 222 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 אבל אני כבר לא מפחדת. 223 00:18:39,953 --> 00:18:41,038 ואתם? 224 00:18:57,971 --> 00:19:01,850 אני לא בטוחה שזו הייתה הכוונה של השף סטיבן. 225 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 כן. השף סטיבן, יש לי כמה מילים לומר על… 226 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 - יוני, רישום - 227 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 לא ידעתי שאת עוד ערה. 228 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 אל תיתני לי להפריע לך. 229 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 רק ביקרתי חברים שלי. 230 00:19:50,399 --> 00:19:51,942 הם יכולים להיות חברים גם שלך. 231 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 בסדר. 232 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 לילה טוב, דורותי. 233 00:20:39,740 --> 00:20:42,326 איזבל? איך אפשר לעזור לך? 234 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 אני יודעת מה עשית. 235 00:20:45,704 --> 00:20:49,208 איזבל, ג'רמי פשוט מתאים לכתבה, בסדר? 236 00:20:49,291 --> 00:20:52,252 לא. אני לא מדברת על כך שאת מנסה לפגוע בקריירה שלי. 237 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 אני מדברת על כך שאני אחסל את הקריירה שלך. 238 00:20:55,589 --> 00:20:58,175 אני לא יודעת איך את לא בכלא, אבל לא תצאי מזה בשלום. 239 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 אני מבינה. 240 00:21:04,097 --> 00:21:06,600 דיברת איתה? מה היא אמרה לך? 241 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 כי תאמיני לי, זה לא כל הסיפור. 242 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 ליאן? 243 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 תסלחי לי. 244 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 התקשרת לחובשים כדי לברר על דורותי? 245 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 כן. 246 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 אני מצטערת ששיקרתי לך, ליאן, 247 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 אבל זה היה חלק מהחקירה שלי. -ליאן! 248 00:21:41,844 --> 00:21:44,304 האישה מהיריד גרמה לי לחשוב. 249 00:21:44,388 --> 00:21:46,974 חקרתי קצת בעצמי, אבל לא גיליתי הרבה. 250 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 אבל החובש נתן לי כיוון חקירה קטן. 251 00:21:49,101 --> 00:21:51,395 אחד מהם נקרא לכאן באוגוסט 252 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 והוא לא מסר פרטים, אבל הוא היה מזועזע ממה שראה. 253 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 אז חיפשתי רשומות מוות. 254 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 זה לא ג'ריקו. 255 00:22:03,699 --> 00:22:06,910 זה התינוק שלך, ליאן? דורותי לקחה אותו ממך? 256 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 אז לא באמת רצית להיות חברה שלי? 257 00:22:11,206 --> 00:22:16,170 אני… לא, אני מחבבת אותך, ליאן. ואני באמת דואגת לך. 258 00:22:16,253 --> 00:22:19,464 היא פגעה בך. והיא הרגה את התינוק שלה. 259 00:22:21,758 --> 00:22:23,135 מה את מתכוונת לעשות? 260 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 לחשוף אותה. היא צריכה לשבת בכלא. 261 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 נראה שהאב העשיר שלה שיחד מישהו. 262 00:22:27,973 --> 00:22:29,808 אבל לפחות אני יכולה להרוס את הקריירה שלה. 263 00:22:31,894 --> 00:22:35,564 תשמעי, אני באמת לא רוצה לפגוע בך, ליאן. 264 00:22:36,064 --> 00:22:37,482 נפגעת די. 265 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 אבל אני חייבת להגיד את האמת. 266 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 אני צריכה להיות מוכנה לשידור בתוך שעה. 267 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 בסדר. אל תדאגי, ליאן. לא אנטוש אותך. 268 00:22:50,329 --> 00:22:53,957 אעזור לך למצוא משפחה חדשה. אולי משפחה שתעריך מטפלת מעולה. 269 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 דיברת עם איזבל הרגע? 270 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 כן. היא רוצה להיות חברה שלי. 271 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 חברה? זו הסיבה שהיא הגיעה לביתי והאשימה אותי ב… 272 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 הזכרת במקרה גם את החלק שלך בסיפור הזה? 273 00:23:08,805 --> 00:23:10,933 אמרת לה למה אני נאלצת… 274 00:23:11,016 --> 00:23:12,851 זאת הנקמה הקטנונית שלך? 275 00:23:14,228 --> 00:23:15,437 דורותי. 276 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 אני לא נוטרת לך טינה. 277 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 עשית מה שהיית צריכה לעשות כדי להחזיר לעצמך את ג'ריקו. 278 00:23:24,655 --> 00:23:26,740 כל אם טובה הייתה נוהגת כמוך. 279 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 מה זה היה? 280 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 אהיה בחדר שלי. 281 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 אני לא חושב שזה רעיון טוב. 282 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 אל תפחד להרגיש טוב, ג'וליאן. 283 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 ליאן! איפה היית? 284 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 אני צריך עזרה עם המתאבנים ואני צריך להכין את הקוקטיילים. 285 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 אתה מוכן לפתוח? 286 00:24:15,247 --> 00:24:18,208 אין מצב, זה אבא שלי. עוד לא נשמתי את הנשימות שלי. 287 00:24:18,292 --> 00:24:20,460 ליאן, את יכולה להעביר את הפולנטה לגביעי הגבינה המטוגנת? 288 00:24:20,544 --> 00:24:23,338 ואתה יכול להמשיך להיות חסר תועלת לחלוטין? 289 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 היי. 290 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 מה? -את מתכוונת להחליף בגדים? 291 00:24:29,136 --> 00:24:31,263 מה? אני צריכה להתגנדר בשביל בעלי עכשיו? 292 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 סליחה שאני מביכה אותך. 293 00:24:34,808 --> 00:24:38,061 היי, מה שלומך? -היי. היי. 294 00:24:41,148 --> 00:24:42,566 סליחה על איך שאני נראית, 295 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 אני פשוט עמוסה כל כך עם ג'ריקו 296 00:24:45,152 --> 00:24:46,904 שאני קצת מזניחה את כל השאר. 297 00:24:46,987 --> 00:24:48,655 ליאן, עזרי לי להכין את הקוקטיילים. 298 00:24:48,739 --> 00:24:49,948 עדיין כאן. 299 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 יש מתאבנים במטבח. 300 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 אלך לראות מה הבעל המפורסם שלך הכין. 301 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 אבא. 302 00:25:03,170 --> 00:25:05,130 השף שון! -קורטני. 303 00:25:05,214 --> 00:25:09,051 ניסיתי לסלק אותה מכאן. וכשלתי… כמו שאתה רואה. 304 00:25:09,134 --> 00:25:12,054 כי תמיד היית רכה מדי, דורותי, 305 00:25:12,137 --> 00:25:15,098 לא מוכנה ללכת עד הסוף. זה עצר אותך. 306 00:25:15,182 --> 00:25:17,768 אבל אני עורכת תחקיר על תכנית חדשה. 307 00:25:18,435 --> 00:25:22,189 אני מרבה לצאת מהבית כי אני לא יכולה לבטוח באיש כאן. 308 00:25:22,773 --> 00:25:28,570 אבל הגעתי למסקנה שצריך להרחיק מכאן את ליאן. 309 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 למען בריאותה שלה. 310 00:25:29,947 --> 00:25:31,949 לאשפז אותה? 311 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 זה צעד רציני, דוטי. 312 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 הבחורה הזו זקוקה לעזרה, ואני לא יודעת מה עוד לעשות. 313 00:25:39,164 --> 00:25:43,168 אני לא יכולה לעבוד, אני לא יכולה לישון, אני לא יכולה לחשוב כשהיא בסביבה. 314 00:25:43,252 --> 00:25:45,337 אתה יכול לעזור לי? 315 00:25:45,420 --> 00:25:47,256 אסקלופ פטריות עם קצף צדפות? 316 00:25:52,261 --> 00:25:53,345 אלך להחליף בגדים. 317 00:25:53,428 --> 00:25:54,304 תודה לאל. 318 00:25:54,388 --> 00:25:56,598 איזו התרגשות. אתה מבין? 319 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 בשמחה. 320 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 כן. 321 00:26:14,867 --> 00:26:16,451 תודה. 322 00:26:16,535 --> 00:26:18,078 בחיי. -תודה. 323 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 שון? -תודה. 324 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 דורותי? -אני בסדר. 325 00:26:27,796 --> 00:26:29,840 חשבתי שאמרתי לך… 326 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 אני יודעת. -כן. 327 00:26:31,300 --> 00:26:33,177 החיים לא היו קלים בשבילי תמיד. 328 00:26:34,344 --> 00:26:36,013 לא, זה רק קדימון. 329 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 אתה אומר את זה עכשיו. -חסר בית בגיל 17. 330 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 הבישול הציל אותי. 331 00:26:41,560 --> 00:26:43,395 בסדר, סינר. -למדתי איך להתנהג אל עצמי… 332 00:26:43,478 --> 00:26:45,189 קיבלת את זה? -איך להתנהג אל אחרים. 333 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 כי אשמח לשאול אותו. 334 00:26:47,024 --> 00:26:50,277 למדתי שלא משנה איפה היית. 335 00:26:50,360 --> 00:26:52,154 העיקר הוא מי שאתה מאכיל היום. 336 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 כן, שף. -כן, בסדר. 337 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 אז אם אתה לא עומד בחום… 338 00:26:58,785 --> 00:26:59,912 מה? 339 00:27:00,495 --> 00:27:02,497 אז צא מהמטבח המזוין שלי. 340 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 דורותי, התכנית שלי מתחילה. -שתוק, שון, היא מוקלטת. 341 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 אנחנו בשידור חי בזירת הפשע בצ'סטר 342 00:27:08,295 --> 00:27:11,131 ונעדכן אתכם לגבי המצב המסוכן שמתפתח. 343 00:27:11,965 --> 00:27:14,760 ג'רמי היה אמור לסקר את זה. 344 00:27:14,843 --> 00:27:18,764 אבל יש לו שפעת או משהו, אז איזבל קיבלה את זה. 345 00:27:18,847 --> 00:27:21,225 החשודים ירו בתוך הבית. 346 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 מגיע לה להיות שם, דורותי. 347 00:27:23,143 --> 00:27:25,395 שוב, אם אתם מצטרפים אלינו רק עכשיו, אירוע שהתחיל כמעצר פשוט 348 00:27:25,479 --> 00:27:28,315 הסלים למצב של עימות. 349 00:27:28,398 --> 00:27:32,694 סוכנים מוסרים לנו שיש לפחות שלושה חשודים חמושים בתוך הבית. 350 00:27:32,778 --> 00:27:35,113 זה מצב מתוח מאוד. 351 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 זה מצב שעלול להתדרדר לאלימות 352 00:27:37,991 --> 00:27:39,409 בכל רגע. 353 00:27:40,577 --> 00:27:43,497 תתכופפו. קדימה, בואו איתי. -תסתלקו מכאן מיד! 354 00:27:44,915 --> 00:27:49,378 ברור שיש יריות. ממש סידרתי לה את העבודה שלי. 355 00:27:50,003 --> 00:27:51,463 אני אמורה להיות שם. 356 00:27:52,756 --> 00:27:55,717 תתכופפי. אל תתקרבי עוד, בסדר? 357 00:27:55,801 --> 00:27:58,303 את תהיי בטוחה כאן. תישארי כאן. תודה. 358 00:27:58,387 --> 00:27:59,388 - קרב יריות משטרתי בצ'סטר - 359 00:27:59,471 --> 00:28:03,100 אז כמו ששמעתם, מישהו ירה מתוך הבית הרגע. 360 00:28:03,183 --> 00:28:05,352 יש לנו מצב של ירי כאן. 361 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 אבל נמשיך לסקר בבטחה… 362 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 שיט! 363 00:28:11,191 --> 00:28:13,986 קולומבוס! תזמינו אמבולנס. 364 00:28:14,069 --> 00:28:16,071 יש לו נשק! -אלוהים אדירים. 365 00:28:16,154 --> 00:28:18,115 היא לא מגיבה. -ראינו אותה מתה הרגע? 366 00:28:19,116 --> 00:28:20,951 תודה לאל שלא היית שם, דורותי. 367 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 תרגום: אסף ראביד