1 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 Kiitos. 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Hän on täällä. 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 Huomenta kaikille. 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 Huomenta, Leanne. 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 Kiitos. 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 Saanko ilmapallon? 7 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 Hei, Dorothy. Hyvää huomenta. 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 Tässä. 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,503 Kolme viikkoa hiton sohvalla. 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,298 En tiedä, miten jaksan koko päivän jaloillani. 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 Laitan ruoan valmiiksi. 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 Suloista, mutta kuvaamme haasteet peräkanaa. 13 00:02:16,345 --> 00:02:21,892 Sitten on haastattelu… Hitto, en muista. Siksi tarvitsen apulaisen. 14 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 Meitä lykästi. Kaksi tähteä talossa. 15 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Voi paska, autoni. Tuletko kuvauspaikalle lounaalle? 16 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 Se on liian kaoottista Jericholle. 17 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 No, Leanne voisi… 18 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 Niin. 19 00:02:53,257 --> 00:02:56,343 Sanoin, etten halua sinua huoneeseeni. Pesen pyykkini itse. 20 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Haloo. 21 00:03:01,807 --> 00:03:05,853 En voi ottaa sitä juttua. Minulla ei ole vieläkään lastenhoitajaa. 22 00:03:06,979 --> 00:03:10,399 Minäkin olen pettynyt mutta en voi mitään. 23 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 Kiitti. 24 00:03:12,943 --> 00:03:15,070 Dorothy, kunpa antaisit auttaa. 25 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 Se on työni. 26 00:03:16,655 --> 00:03:20,826 Koska vaikutat täysin tietämättömältä, tehdään asia aivan selväksi. 27 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Et koske Jerichoon enää ikinä. 28 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 Kierretään kortteli. Tarkastetaan asiat. 29 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Leanne? 30 00:03:45,601 --> 00:03:48,061 Hei. En tiedä, muistatko minut. Isabelle. 31 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 Tapasimme katumarkkinoilla. Olen Dorothyn työkaveri. 32 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Muistan. 33 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 Oletko kunnossa? 34 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 Olen. 35 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 Jos olet varma. Pärjäile. 36 00:04:08,790 --> 00:04:12,002 Hei. Asia ei tietenkään kuulu minulle, 37 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 mutta… 38 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 Kuule, Dorothy tarkoittaa hyvää. 39 00:04:19,593 --> 00:04:22,137 Hän vain osaa olla tiukka. 40 00:04:23,680 --> 00:04:25,349 Mistä tiedät, että kyse on Dorothysta? 41 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Tunnistan nuo kyyneleet. 42 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 Olen itkenyt niitä. 43 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 Aloitin hänen harjoittelijanaan. 44 00:04:34,650 --> 00:04:36,193 Suoraan yliopistosta. 45 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Dorothy opetti minulle tosi paljon. 46 00:04:39,196 --> 00:04:43,700 Hän oli avoin, antelias ja jopa lainasi vaatteitaan minulle. 47 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 Usko pois, silloin tarvitsin muotivinkkejä. 48 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 Mutta välillä hän osasi olla, kuten äitini sanoisi, oikea p-reikä. 49 00:04:54,461 --> 00:04:58,465 Sitten vollotin vessassa, kunnes halpa ripsiväri sai näyttämään gootilta. 50 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 Minäpä arvaan. Arvosteliko hän tapaasi pitää vauvaa? 51 00:05:05,138 --> 00:05:07,766 Tai ehkä hän sanoi, että halpa kampauksesi - 52 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 oli kuin työttömällä stripparilla. 53 00:05:11,603 --> 00:05:12,813 Hän ei ollut väärässä. 54 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 Antaisipa hän minun auttaa. 55 00:05:19,194 --> 00:05:22,364 Mutta hän suuttuu kovin. -Niin, hän on perfektionisti. 56 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 Voi olla vaikeaa täyttää vaatimukset. 57 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Mutta hänkin kai tyrii välillä. 58 00:05:37,754 --> 00:05:38,881 Hitto, se on töistä. 59 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 Minun piti olla vapaalla. 60 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 Kuule, en tiedä, haluatko, mutta minulla on aikaa keskiviikkona. 61 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 Mennäänkö kahville? 62 00:05:47,806 --> 00:05:49,141 Ystävä olisi tarpeen. 63 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 Niin. Mielelläni. 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Mahtavaa. Nähdään silloin. 65 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 Hyvä on. 66 00:06:03,488 --> 00:06:04,740 Löit liian lujaa. 67 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Taulu peittää sen. 68 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 Se on vinossa. 69 00:06:14,791 --> 00:06:16,293 Mitä? Pyysit apuani. 70 00:06:17,085 --> 00:06:20,923 Olin huolissani sinusta. Et ole ollut tyhjentämässä jääkappiamme. 71 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Vältän Dorothyn vihaa vuosien kokemuksella. 72 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 Pitääkö hän siitä? -On aina pitänyt. 73 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 Siinä pitäisi olla sorrettuja vaginoita. 74 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 Näen vain mustan aukon. 75 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 Vai kysytkö, saako se Dorothyn pitämään sinusta taas? 76 00:06:36,146 --> 00:06:37,981 Teen kaiken, mitä tulee mieleen. 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,860 Korjailen Leannen huoneessa. Otatko työkalut? 78 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Mene vain. Tulen perässä. 79 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Ovatko tehneet tuota koko päivän? 80 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 Aamukuudesta. 81 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 Sai Dorothyn lähtemään. 82 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Halusitko jotain? 83 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 Anna lasi. 84 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 Kaada minulle maitoa. 85 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 Täyteen. 86 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 Lähden nyt. 87 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 Jos todella haluat. 88 00:08:47,110 --> 00:08:51,532 Se on yksi suosikeistasi, joten se pitäisi esitellä ylpeästi. 89 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Eikä siinä kaikki. 90 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Korjasin Leannen ikkunan ja kylpyhuoneen irtonaisen kahvan. 91 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 Kellari on valmis tunnissa. Pitää vain antaa sen kuivua. 92 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 Ja korjasin hajottamamme säleen. 93 00:09:07,548 --> 00:09:10,801 Säälittävän kömpelö yritys palata aviovuoteeseemme. 94 00:09:10,884 --> 00:09:13,512 Selkäni on kipeä paskasta sohvasta. 95 00:09:13,595 --> 00:09:17,516 Eikö se ole riittävä rangaistus? -Tämä on helppo korjata. 96 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 Dorothy, ole kiltti. 97 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 Eikö tästä ole jo puhuttu? 98 00:09:25,023 --> 00:09:28,652 On. Enkä vieläkään ymmärrä, miksi vaadit pitää hänet täällä, 99 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 kun haluan hänestä eroon. 100 00:09:30,654 --> 00:09:33,949 Hän toi perheemme taas yhteen, etkö ymmärrä sitä? 101 00:09:34,575 --> 00:09:37,536 Tarvitsimme apua, mutta meillä meni ihan hyvin - 102 00:09:37,619 --> 00:09:39,246 ennen Leannen saapumista. 103 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 Eikä mennyt. 104 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 Jätät jotain kertomatta. 105 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 Millä hän hallitsee sinua? 106 00:09:51,300 --> 00:09:52,509 Tai mitä tietää sinusta? 107 00:09:54,595 --> 00:09:58,432 Ei hän hallitse ketään. Olemme hänen perheensä. 108 00:10:00,267 --> 00:10:03,270 Olemme hänelle hänen kokemastaan velkaa. 109 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 Tarkoitatko tekojani? 110 00:10:06,732 --> 00:10:09,943 Hänellä oli vauvani. En voinut muuta. -Meidän vauvamme. 111 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Osta uusi sohva. 112 00:10:16,575 --> 00:10:19,411 Hei. No niin, tule. 113 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Tule tänne, kamu. 114 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 Hei. -Hei. 115 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 Voit käydä huomenna kuvauspaikalla. 116 00:10:39,932 --> 00:10:43,268 On varmaan rankkaa olla täällä vihaisen Dorothyn kanssa. 117 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Haluatko jäädä? Kuunnella musiikkia. 118 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 En ollut yksinäinen ennen Dorothyn tapaamista. 119 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Siis… 120 00:11:12,798 --> 00:11:16,802 Olin usein yksin. Se ei vain vaivannut minua. 121 00:11:17,636 --> 00:11:22,057 Kun hän tuli elämääni, minä en halunnut olla ilman häntä. 122 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 Nyt olen enemmän kuin ikinä. 123 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Haluan vain istua alas syömään. 124 00:11:30,524 --> 00:11:37,072 Jotain tyhmää ja herkullista. Ja sitten halata häntä ja poikaamme. 125 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 Onko se liikaa pyydetty? 126 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 Ei. 127 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Ei, en ole vieläkään käytettävissä. 128 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Usko pois. Olen yhtä turhautunut kuin sinä. 129 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 Voisitko kuitenkin tehdä pikku palveluksen minulle? 130 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 Voisitko antaa tämän jutun Jeremylle? 131 00:12:01,722 --> 00:12:05,350 Oletpa kultainen. Selvä. Tulen vähän myöhemmin. 132 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Tuon Jerichon, jotta voit halata. Selvä, kiitti. 133 00:12:09,771 --> 00:12:12,316 Oletko yhä täällä? -Parin tunnin viivästys, 134 00:12:12,399 --> 00:12:14,735 joten teen lientä erityisateriaan. 135 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 Miksi? 136 00:12:17,988 --> 00:12:22,034 Koska et päässyt ensi-iltaan, voisimme pitää omat pikku juhlat. 137 00:12:22,117 --> 00:12:23,911 Katsoa seuraava jakso huomenna. 138 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 Teen perinteistä zampone-makkaraa ruskealla linssipetillä ja koko… 139 00:12:28,749 --> 00:12:34,254 Kutsun isän. Käsken tuoda Kourtneyn K:lla. -Ei, ajattelin pieniä juhlia. 140 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 Cocktailit klo 19. 141 00:12:39,051 --> 00:12:41,470 Hei, isä. Niin. Miten voit? 142 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 ENSIHOITAJA 143 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 Hei. 144 00:13:30,185 --> 00:13:31,687 Kaupungissa ei ole tylsää. 145 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Ovatko kaikki kunnossa? 146 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 Luulen niin. Koditon kundi oli pyörtynyt katukäytävälle. 147 00:13:37,442 --> 00:13:41,947 Hän ei herännyt. Soitin ambulanssin. Kuulemma kuivunut mutta selviää. 148 00:13:42,489 --> 00:13:46,118 Ehkä ylireagoin mutten voinut vain astua hänen ylitseen. 149 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 Tiedäthän? -Tiedän. Teit oikein. 150 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 Osavaltion parhaita donitseja. Sopivat kahvin kanssa. 151 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Minä keitän. 152 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 Eikö Dorothy ole täällä? 153 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 Ei, hän on viime aikoina ollut usein pois kotoa. 154 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 Kermaa tai sokeria? -Kitkeränä ja mustana, kiitos. 155 00:14:20,986 --> 00:14:23,197 Ota donitsi. Ne ovat hiton hyviä. 156 00:14:24,781 --> 00:14:27,618 Vau. Pitääkö Dorothy kaikki juttunsa? 157 00:14:28,702 --> 00:14:30,120 Etkö pidä omiasi? 158 00:14:30,204 --> 00:14:35,417 Just joo. Elämäkertani kirjoittajan pitää nähdä uutisraporttini uimapuvussa. En. 159 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Tämän olisin voinut pitää. 160 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 C'est la vie. 161 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 Mikä se on? 162 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 Ei oikeastaan mitään. 163 00:14:47,721 --> 00:14:52,100 Sain etukäteen vihiä rikkaan riskirahastomäntin FBI-ratsiasta - 164 00:14:52,184 --> 00:14:54,520 kaikenlaisista laittomuuksista. 165 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 Haastattelin jopa kohdetta väärin perustein pari päivää aiemmin. 166 00:14:58,357 --> 00:15:00,192 Kuulostaa pelottavalta. 167 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Olin kauhuissani, mutta se oli sen arvoista. 168 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Miksi se on Dorothylla? 169 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 Kokosin jutun ja näytin hänelle. 170 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 Hän vaikuttui mutta sanoi, ettei vaikutusvaltani riitä. 171 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 Etteivät pomot ottaisi minua vakavasti. 172 00:15:14,039 --> 00:15:17,751 Hän teki sen puolestani. -Saiko hän kaiken kunnian? 173 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 No, sai, mutta juttu lähetettiin. Sehän on tärkeintä. 174 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 DONITSEJA 175 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 Dorothya ei ole näkynyt paljoa. 176 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 Olemme huolissamme hänestä. 177 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 Onko hän kunnossa? 178 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 Hän voi ihan hyvin. On vain kiireinen Jerichon kanssa. 179 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 Vaivaako Jerichoa jokin? 180 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 Ei, hän on täydellinen. 181 00:15:40,524 --> 00:15:41,525 Ai, hyvä. 182 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 Olin huolissani, että hän oli sairas tai jotain pelottavaa tapahtui. 183 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 Kuten se ambulanssijuttu viime vuonna. 184 00:15:49,992 --> 00:15:51,535 Luoja. -Tässä. 185 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 Olen pahoillani. 186 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Kiitos. 187 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Voi, Leanne. Satutitko itsesi? 188 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 En. 189 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 Satuttiko joku muu? 190 00:16:08,135 --> 00:16:13,557 Ei, ei kukaan. Se ei ollut Doroth… Hän ei tehnyt tätä. 191 00:16:17,269 --> 00:16:19,104 Selvä, en painosta. 192 00:16:20,689 --> 00:16:25,110 Mutta jos joskus haluat puhua jostain, olen täällä. Käykö? 193 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 Hyvä on. 194 00:17:30,175 --> 00:17:31,218 Avatkaa silmänne. 195 00:17:37,975 --> 00:17:39,643 Mitä tapahtui tänään? 196 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 Näimme kävelyllä ambulanssin. 197 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 En tiedä, miksi se tuli. Mies näytti olevan kunnossa. 198 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 Huomasin hänet puistossa aiemmin. 199 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 Oliko hän pyörtynyt? 200 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 Ei, kun tulimme sinne. Mikään ei näyttänyt olevan vialla. 201 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 Kuulitteko, mitä kaunis blondi sanoi ensihoitajalle? 202 00:17:58,161 --> 00:18:00,747 Hän, joka kävi luonani sen jälkeen. -Emme. 203 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 Se vaikutti vakavalta. Ensihoitaja näytti vihaiselta. 204 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Meillä on jotain sinulle. 205 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Seisomaan. 206 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 Tällä he hallitsivat meitä. 207 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 Tämä oli pelkomme symboli. 208 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 Mutten pelkää enää. 209 00:18:39,953 --> 00:18:41,038 Pelkäättekö te? 210 00:18:57,971 --> 00:19:01,850 En ole varma, yrittikö kokki Stephen tätä. 211 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 Niin. Kokki Stephen, minulla on pari valittua sanaa… 212 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 KESÄKUU - MUISTIINPANOT 213 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 En tiennyt, että olet yhä hereillä. 214 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 Älä minusta huoli. 215 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 Kävin vain ystävien luona. 216 00:19:50,399 --> 00:19:51,942 Voisivat olla sinunkin ystäviäsi. 217 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Hyvä on. 218 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 Hyvää yötä, Dorothy. 219 00:20:39,740 --> 00:20:42,326 Isabelle. Miten voin auttaa? 220 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 Tiedän, mitä teit. 221 00:20:45,704 --> 00:20:49,208 Jeremy on juuri oikea juttuun, onko selvä? 222 00:20:49,291 --> 00:20:54,171 Ei. Kyse ei ole urani sabotoimisesta. Kyse on siitä, että teen lopun omastasi. 223 00:20:55,589 --> 00:20:58,175 En tiedä, miksi et ole vankilassa, mutta tästä et selviä. 224 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 Ai. Ymmärrän. 225 00:21:04,097 --> 00:21:08,644 Puhuitko hänelle? Mitä hän kertoi? Usko pois, se ei ole koko tarina. 226 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 Leanne? 227 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 Suonet anteeksi. 228 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 Kutsuitko ensihoitajat saadaksesi selvää Dorothysta? 229 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 Kutsuin. 230 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 Anteeksi, että valehtelin, 231 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 mutta se oli osa tutkimustani. -Leanne! 232 00:21:41,844 --> 00:21:44,304 Nainen katumarkkinoilla vaikutti ajatuksiini. 233 00:21:44,388 --> 00:21:46,974 Kaivelin itse mutten löytänyt paljoa. 234 00:21:47,057 --> 00:21:51,395 Ensihoitaja antoi pikku vihjeen. Yksi heistä oli täällä elokuussa. 235 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Hän ei kertonut yksityiskohtia mutta järkyttyi näkemästään. 236 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 Etsin siis kuolemantapauksia. 237 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 Tuo ei ole Jericho. 238 00:22:03,699 --> 00:22:06,910 Onko se sinun vauvasi? Ottiko Dorothy hänet sinulta? 239 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 Et halunnut olla oikeasti ystävä. 240 00:22:11,206 --> 00:22:16,170 Minä… Ei, minä pidän sinusta. Ja olen aidosti huolestunut sinusta. 241 00:22:16,253 --> 00:22:19,464 Hän satutti sinua. Ja hän tappoi vauvansa. 242 00:22:21,758 --> 00:22:23,135 Mitä aiot tehdä? 243 00:22:23,218 --> 00:22:27,890 Paljastaa hänet. Hän kuuluu vankilaan. Rikas isukki kai maksoi jollekulle. 244 00:22:27,973 --> 00:22:29,808 Voin edes pilata hänen uransa. 245 00:22:31,894 --> 00:22:35,564 Kuule, en oikeasti halua satuttaa sinua mitenkään. 246 00:22:36,064 --> 00:22:37,482 Sinua on satutettu riittävästi. 247 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 Minun pitää kertoa totuus. 248 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 Minun pitää olla valmis lähetykseen tunnissa. 249 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 Älä huoli. En jätä sinua heitteille. 250 00:22:50,329 --> 00:22:53,957 Autan löytämään uuden perheen. Ehkä hyvää lastenhoitajaa arvostavan. 251 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 Puhuitko Isabellen kanssa? 252 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Puhuin. Hän haluaa olla ystäväni. 253 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 Ystäväkö? Senkö takia hän ilmestyi ovelleni syyttämään minua? 254 00:23:06,803 --> 00:23:10,933 Mainitsitko syyllisyytesi tässä kaikessa? Kerroitko hänelle, miksi jouduin…? 255 00:23:11,016 --> 00:23:12,851 Onko tämä pikkumainen kostosi? 256 00:23:14,228 --> 00:23:15,437 Dorothy. 257 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 En kanna kaunaa sinulle. 258 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 Teit tarvittavan saadaksesi Jerichon takaisin. 259 00:23:24,655 --> 00:23:26,740 Kuka tahansa hyvä äiti olisi tehnyt niin. 260 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Mistä siinä oli kyse? 261 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 Olen huoneessani. 262 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 Se ei ole hyvä idea. 263 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Älä pelkää hyvää oloa. 264 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Leanne! Missä olet ollut? 265 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 Tarvitsen apua alkupaloissa. Cocktailit pitää tehdä. 266 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Avaatko oven? 267 00:24:15,247 --> 00:24:18,208 En, se on isäni. En ole vielä hengittänyt syvään. 268 00:24:18,292 --> 00:24:23,338 Leanne, laitatko polentan fricokuppeihin? Voitko sinä olla edelleen täysin hyödytön? 269 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Hei. 270 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 Mitä? -Vaihdatko vaatteet? 271 00:24:29,136 --> 00:24:33,765 Pukuleikkejä miestäni varten? Anteeksi, että nolaan sinut. 272 00:24:34,808 --> 00:24:38,061 Hei. Miten voit? -Hei. 273 00:24:41,148 --> 00:24:42,566 Anteeksi ulkonäköni. 274 00:24:42,649 --> 00:24:46,904 Jericho piti kiireisenä. Olen laiminlyönyt kaiken muun. 275 00:24:46,987 --> 00:24:49,948 Leanne, auta cocktaileissa. -Yhä täällä. 276 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 Keittiössä on alkupaloja. 277 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 Käyn katsomassa, mitä kuuluisa miehesi on tehnyt. 278 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 Isä. 279 00:25:03,170 --> 00:25:05,130 Kokki Sean! -Kourtney. 280 00:25:05,214 --> 00:25:09,051 Yritin saada hänet ulos täältä. Ja epäonnistuin selvästi. 281 00:25:09,134 --> 00:25:12,054 Koska olet aina ollut liian pehmeä. 282 00:25:12,137 --> 00:25:15,098 Et halua mennä loppuun asti. Se on pidätellyt sinua. 283 00:25:15,182 --> 00:25:17,768 Olen tutkinut uutta suunnitelmaa. 284 00:25:18,435 --> 00:25:22,189 Poissa kotoa, koska en voi luottaa kehenkään täällä. 285 00:25:22,773 --> 00:25:28,570 Olen tullut johtopäätökseen, että Leanne pitää lähettää pois. 286 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 Terveytensä vuoksi. 287 00:25:29,947 --> 00:25:31,949 Laitokseenko? 288 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 Se on vakava askel, Dottie. 289 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 Tyttö tarvitsee apua. En tiedä, mitä muuta tehdä. 290 00:25:39,164 --> 00:25:43,168 En voi tehdä töitä, nukkua enkä edes ajatella, kun hän on täällä. 291 00:25:43,252 --> 00:25:47,256 Voitko auttaa minua? -Sienikampasimpukoita osterivaahdolla? 292 00:25:52,261 --> 00:25:53,345 Vaihdan vaatteet. 293 00:25:53,428 --> 00:25:54,304 Luojan kiitos. 294 00:25:54,388 --> 00:25:56,598 Olen innoissani. Tiedäthän? 295 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 Mielelläni. 296 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Kyllä. 297 00:26:14,867 --> 00:26:16,451 Kiitos. 298 00:26:16,535 --> 00:26:18,078 Hyvänen aika. -Kiitti. 299 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 Sean? -Kiitos. 300 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 Dorothy? -En tarvitse. 301 00:26:27,796 --> 00:26:29,840 Minähän sanoin sinulle… 302 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 Tiedän. -Niin. 303 00:26:31,300 --> 00:26:33,177 Elämäni ei ole aina ollut helppoa. 304 00:26:34,344 --> 00:26:36,013 Ei, se on vain mainos. 305 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 Sanot niin nyt. -Koditon 17-vuotiaana. 306 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Kokkaus pelasti minut. 307 00:26:41,560 --> 00:26:43,395 Selvä, esiliina. -Opetti, miten kohdella itseäni… 308 00:26:43,478 --> 00:26:45,189 Saitko sen kotiin? -…ja toisia. 309 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 Haluan lainata sitä. 310 00:26:47,024 --> 00:26:52,154 Opin, ettei menneellä ole väliä. Sillä on väliä, kenet ruokkii tänään. 311 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 Kyllä, kokki. -Kyllä, Selvä. 312 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 Jos et siis kestä kuumuutta… 313 00:26:58,785 --> 00:26:59,912 Mitä? 314 00:27:00,495 --> 00:27:02,497 …häivy hiton keittiöstäni. 315 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Dorothy, sarjani alkaa pian. -Ole hiljaa. Se tallennetaan. 316 00:27:05,751 --> 00:27:11,131 Suora lähetys Chesteristä. Tiedotamme vaarallisesta tapahtumasta. 317 00:27:11,965 --> 00:27:14,760 Jeremyn piti saada tämä juttu. 318 00:27:14,843 --> 00:27:18,764 Hänellä on flunssa tai jotain, joten Isabelle sai sen. 319 00:27:18,847 --> 00:27:21,225 Epäillyt ampuivat talosta. 320 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 Hän ansaitsee olla siellä. 321 00:27:23,143 --> 00:27:28,315 Jos tulitte kanavalle, yksinkertainen pidätys laajentui täksi pattitilanteeksi. 322 00:27:28,398 --> 00:27:32,694 Agenttien mukaan talossa on ainakin kolme aseistettua epäiltyä. 323 00:27:32,778 --> 00:27:35,113 Tilanne on hyvin kireä. 324 00:27:35,197 --> 00:27:39,409 Tällainen tilanne voi laajentua väkivallaksi hetkessä. 325 00:27:40,577 --> 00:27:43,497 Alas. Seuraa minua. Vauhtia. -Pois täältä heti! 326 00:27:44,915 --> 00:27:49,378 Tietenkin ammutaan. Olen asettanut tämän tytön viemään työni. 327 00:27:50,003 --> 00:27:51,463 Minun pitäisi olla siellä. 328 00:27:52,756 --> 00:27:55,717 Pysy alhaalla. Älä mene lähemmäksi. 329 00:27:55,801 --> 00:27:58,303 Olet turvassa tässä. Pysy tässä. Kiitti. No niin. 330 00:27:58,387 --> 00:27:59,388 POLIISIAMMUSKELU 331 00:27:59,471 --> 00:28:05,352 Kuten kuulitte, joku talossa alkoi ampua. On aktiivinen ampumatilanne. 332 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Mutta jatkamme turvassa… 333 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 Hitto! 334 00:28:11,191 --> 00:28:13,986 Columbus! Kutsu ambulanssi. 335 00:28:14,069 --> 00:28:16,071 Miehellä on ase! -Hittolainen. 336 00:28:16,154 --> 00:28:18,115 Hän ei reagoi. -Näimmekö hänen kuolevan? 337 00:28:19,116 --> 00:28:20,951 Luojan kiitos et ollut siellä, Dorothy. 338 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 Tekstitys: Jari Vikström