1 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 Aitäh. 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 Ta on siin. 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 Tere hommikust kõigile. 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 Tere hommikust, Leanne. 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 Aitäh. 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 Kas saan ka õhupalli? 7 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 Tere, Dorothy. Tere hommikust. 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 Sulle. 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,503 Kolm nädalat sellel kuradi diivanil. 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,298 Ei tea, kuidas ma suudan päev otsa jalgel olla. 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 Söök ootab, kui tuled. 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 Väga armas, aga filmime järjest ülesandeid 13 00:02:16,345 --> 00:02:20,098 ja mul tuleb intervjuu… Persse, ma ei mäleta. 14 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 Seepärast ongi assistenti vaja. 15 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 Meil on väga vedanud. Majas on kaks staari. 16 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 Raisk, minu auto. Kas tuled täna võtteplatsile lõunale? 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 See on Jerichole liiga kaootiline. 18 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 Leanne võib… 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 Jah. 20 00:02:53,257 --> 00:02:56,343 Ma ütlesin, et ära käi mu toas. Ma pesen ise oma pesu. 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Halloo? 22 00:03:01,807 --> 00:03:05,853 Ei, ma ei saa seda lugu võtta. Mul pole ikka veel lapsehoidjat. 23 00:03:06,979 --> 00:03:10,399 Jah, olen ise ka pettunud, aga… Pole parata. 24 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 Aitäh. 25 00:03:12,943 --> 00:03:16,572 Dorothy, luba mul abiks olla. See on minu töö. 26 00:03:16,655 --> 00:03:20,826 Kuna sa paistad pilvedes hõljuvat, püüan asja sulle selgeks teha. 27 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Sa ei puuduta Jerichot enam kunagi. 28 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 Teeme kvartalile ringi peale, vaatleme. 29 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 Leanne? 30 00:03:45,601 --> 00:03:48,061 Ma ei tea, kas mäletad mind. Isabelle. 31 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 Kohtusime tänavalaadal. Olen Dorothy kolleeg. 32 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 Jah. 33 00:03:52,858 --> 00:03:55,485 Kas sinuga on kõik hästi? - Jah. 34 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 Kui selles kindel oled. Hoia end. 35 00:04:08,790 --> 00:04:12,002 Kuule, see pole minu asi, kohe kindlasti mitte… 36 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 Aga… 37 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 Kuule, Dorothy soovib head. 38 00:04:19,593 --> 00:04:22,137 Lihtsalt… Temaga võib raske olla. 39 00:04:23,680 --> 00:04:25,349 Kust tead, et asi on Dorothys? 40 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 Sest need on tuttavad pisarad. 41 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 Olen neid ise valanud. 42 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 Tead, et alustasin ta praktikandina? 43 00:04:34,650 --> 00:04:36,193 Kohe pärast ülikooli. 44 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 Dorothy õpetas mulle nii palju. 45 00:04:39,196 --> 00:04:43,700 Ta oli avatud ja lahke, jagas minuga isegi rõivaid. 46 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 Ja usu mind, sel ajal ma vajasin moeabi. 47 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 Aga mõnikord võis ta olla „tõeline s-pea“, nagu mu ema ütles. 48 00:04:54,461 --> 00:04:58,465 Siis peitsin ennast WC-sse ja ulusin, kuni odav ripsmetušš minust goth'i tegi. 49 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 Las ma pakun. Kas ta kritiseeris, kuidas last süles hoiad? 50 00:05:05,138 --> 00:05:09,768 Või ütles, et su 30-dollariline soeng jätab sinust töötu strippari mulje? 51 00:05:11,603 --> 00:05:12,813 Tal oli õigus. 52 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 Ta võiks lasta mul aidata. 53 00:05:19,194 --> 00:05:22,364 Aga ta saab nii vihaseks. - Jah, ta on perfektsionist. 54 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 Nende standarditega on keeruline sobituda. 55 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Aga isegi tema teeb vahel vigu. 56 00:05:37,754 --> 00:05:40,883 Kurat, töölt. Mul peaks vaba päev olema. 57 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 Ma ei tea, kas see sobib sulle, aga mul on kolmapäeval aega. 58 00:05:45,679 --> 00:05:49,141 Võime kohvile minna. Mul oleks sõpra vaja. 59 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 Jah. See oleks tore. 60 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 Äge. Siis näeme. 61 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 Olgu. 62 00:06:03,488 --> 00:06:04,740 Lõid vist liiga kõvasti. 63 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 Pilt katab kinni. 64 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 Viltu. 65 00:06:14,791 --> 00:06:18,170 Ise kutsusid mind appi. - Olin sinu pärast mures. 66 00:06:18,253 --> 00:06:20,923 Ma pole sind enam meie külmiku kallal näinud. 67 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 Mul on pikki kogemusi Dorothy raevu vältimisega. 68 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 Arvad, et talle meeldib? - Alati meeldis. 69 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 Pildil olevat rõhutud vagiinad. 70 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 Mina näen musta auku. 71 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 Või küsid, kas hakkad jälle Dorothyle meeldima? 72 00:06:36,146 --> 00:06:37,981 Ma teen kõike, mida suudan. 73 00:06:39,399 --> 00:06:41,860 Parandan midagi Leanne'i toas. Võta tööriistakott. 74 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 Mine ees. Ma tulen järele. 75 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 See on päev otsa kestnud? 76 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 Kella kuuest. 77 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 Ajasid Dorothy minema. 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 Kas sa tahtsid midagi, Julian? 79 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 Too mulle klaas. 80 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 Vala mulle piima. 81 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 Üleni täis. 82 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 Ma lähen nüüd. 83 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 Kui sa seda tõesti soovid. 84 00:08:47,110 --> 00:08:51,532 Ma tean, et see on üks su lemmikuid. See peaks uhkelt väljas olema. 85 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Tegin ka muud. 86 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Parandasin ära Leanne'i akna ja vannitoa lõgiseva lingi. 87 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 Ja ehitaja ütles, et kelder on tunni pärast valmis, peab veel kuivama. 88 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 Ja ma tegin liistu terveks. 89 00:09:07,548 --> 00:09:10,801 See on haledalt kohmakas katse meie abieluvoodisse tagasi pugeda. 90 00:09:10,884 --> 00:09:13,512 Dorothy, mu selg lööb sita diivani pärast tuld välja. 91 00:09:13,595 --> 00:09:17,516 Kas see pole piisav karistus? - Sa tead, mida lepituseks teha. Lihtne. 92 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 Dorothy, palun. 93 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 Kas me ei rääkinud juba sellest? 94 00:09:25,023 --> 00:09:28,652 Jah, aga ma ei mõista ikka, miks sa tahad teda siin hoida, 95 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 kui mina soovin ta ära saata. 96 00:09:30,654 --> 00:09:33,949 Sest ta tõi meie pere jälle kokku. Kas sa ei näe seda? 97 00:09:34,575 --> 00:09:39,246 Jah, me vajasime abi, aga enne Leanne'i tulekut saime ilusti hakkama. 98 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 Ei saanud. 99 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 Sa ei räägi mulle kõigest. 100 00:09:48,797 --> 00:09:52,509 Mis võim tal sinu üle on? Või mida ta sinust teab? 101 00:09:54,595 --> 00:09:58,432 Tal pole kedagi teist, Dorothy. Meie oleme ta pere. 102 00:10:00,267 --> 00:10:03,270 Ja me oleme talle ta kannatuste pärast võlgu. 103 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 Mida ta minu pärast koges? 104 00:10:06,732 --> 00:10:09,943 Minu laps oli tema käes. Valikut polnud. - Meie laps. 105 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 Osta parem uus diivan. 106 00:10:16,575 --> 00:10:19,411 Hei. Hea küll, tule. 107 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 Tule siia, poisu. 108 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 Hei. - Hei. 109 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 Sa võid homme stuudiost läbi tulla, kui tahad. 110 00:10:39,932 --> 00:10:43,268 Kindlasti on raske siin koos vihase Dorothyga redutada. 111 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 Kas tahad jääda? Muusikat kuulata. 112 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 Enne Dorothyga kohtumist polnud ma kunagi üksildane. 113 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 Tähendab… 114 00:11:12,798 --> 00:11:16,802 Ma veetsin palju aega üksinda. Lihtsalt see ei häirinud mind. 115 00:11:17,636 --> 00:11:22,057 Ja siis tuli tema mu ellu ja ma ei tahtnud ilma temata olla. 116 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 Nüüd olen aga eriti üksi. 117 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 Ma tahaksin maha istuda ja süüa. 118 00:11:30,524 --> 00:11:37,072 Midagi tobedat ja maitsvat. Kallistada teda ja meie poega. 119 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 Kas see on liiga suur soov? 120 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 Ei. 121 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Ei, ma pole ikka saadaval. 122 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Jah, usu mind, olen sama nördinud kui sa ise. 123 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 Jah… Kuule, kas sa võiksid ühe teene teha? 124 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 Anna see lugu Jeremyle. 125 00:12:01,722 --> 00:12:03,432 Väga armas. 126 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 Olgu, ma tulen pärast läbi. 127 00:12:05,434 --> 00:12:08,979 Tulen Jerichoga, et saaksid ta sülle võtta. Olgu, aitäh. 128 00:12:09,771 --> 00:12:12,316 Sa oled ikka siin? - Jah, lükati paar tundi edasi. 129 00:12:12,399 --> 00:12:14,735 Valmistan puljongit ühe erilise roa jaoks. 130 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 Miks? 131 00:12:17,988 --> 00:12:22,034 Kuna sa esilinastusest ilma jäid, mõtlesin seda isekeskis tähistada. 132 00:12:22,117 --> 00:12:23,911 Vaatame homme järgmist osa. 133 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 Ma teen traditsioonilisi zampone'sid pruunide läätsede ja terve väikese… 134 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 Helistan oma isale, et ta Kourtneyga tuleks. 135 00:12:31,627 --> 00:12:35,547 Ei, mõtlesin, et äkki väike tähistamine. - Kokteilid kell seitse? 136 00:12:39,051 --> 00:12:41,470 Hei, paps. Jah, kuidas läheb? 137 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 Tere. 138 00:13:30,185 --> 00:13:31,687 Linnas juba igav ei hakka. 139 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Kas kõik on terved? 140 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 Jah, vist küll. Üks kodutu mees oli kõnniteel oimetu. 141 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 Ta ei ärganud üles, nii et kutsusin kiirabi. 142 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Tal oli vedelikukaotus, aga ta saab terveks. 143 00:13:42,489 --> 00:13:46,118 Ma pingutasin ilmselt üle, aga ei saanud ka üle astuda. 144 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 Tead küll? - Jah, sa tegid õigesti. 145 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 Osariigi parimad sõõrikud. Sobivad hästi kohviga. 146 00:13:54,585 --> 00:13:58,255 Ma teen kohvi. - Kas Dorothy pole kodus? 147 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 Ei, ta on viimasel ajal kogu aeg kodust ära. 148 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 Koore või suhkruga? - Ainult mõrult ja mustalt, aitäh. 149 00:14:20,986 --> 00:14:23,197 Võta sõõrikut. Need on nii pagana head. 150 00:14:24,781 --> 00:14:27,618 Vau. Kas Dorothy hoiab kõiki oma reportaaže alles? 151 00:14:28,702 --> 00:14:30,120 Kas sina ei hoia? 152 00:14:30,204 --> 00:14:35,417 Jah, sest mu biograafid peavad nägema, kuidas ma trikooväel uudiseid esitan. Ei. 153 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 Aga selle oleksin alles jätnud. 154 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 C'est la vie. 155 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 Mis see on? 156 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 Tegelikult ei midagi. 157 00:14:47,721 --> 00:14:52,100 Ma sain haisu hinna FBI haarangust rikka riskifondijobu juures, 158 00:14:52,184 --> 00:14:54,520 kes tegeles igasuguse keelatud värgiga. 159 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 Ma tegin temaga mõni päev varem olematu loo jaoks intervjuu. 160 00:14:58,357 --> 00:15:00,192 Kõlab hirmutavalt. 161 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Mul oli hirm nahas, aga tasus ära. 162 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 Aga miks see Dorothy kogus on? 163 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 Panin loo kokku ja näitasin talle. 164 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 See avaldas talle muljet, aga ta ütles, et mina pole küllalt usaldusväärne. 165 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 Et kõrgemal ei võetaks mind tõsiselt. 166 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 Ta tegi seda minu eest. 167 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 Ja sai kogu au endale? 168 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 Nojah, aga lugu jõudis eetrisse. See on kõige tähtsam, eks? 169 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 Hiljuti pole Dorothyt näha olnud. 170 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 Me kõik oleme tema pärast mures. 171 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 Kas kõik on hästi? 172 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 Täiesti. Tal on lihtsalt Jerichoga tegemist. 173 00:15:35,477 --> 00:15:39,648 Kas lapsel on midagi viga? - Ei, ta on parimas korras. 174 00:15:40,524 --> 00:15:41,525 Hästi. 175 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 Olin mures, et laps jäi haigeks, või juhtus midagi hirmsat. 176 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 Nagu see eelmise aasta kiirabivärk. 177 00:15:49,992 --> 00:15:53,203 Issand. Võta. - Vabandust. 178 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 Aitäh. 179 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 Leanne. Kas sa oled viga saanud? 180 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 Ei, ei. 181 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 Kas keegi tegi haiget? 182 00:16:08,135 --> 00:16:13,557 Ei, mitte keegi… See polnud Doroth… Tema ei teinud seda. 183 00:16:17,269 --> 00:16:19,104 Olgu, ma ei käi peale. 184 00:16:20,689 --> 00:16:25,110 Aga kui sa tahad kunagi millestki rääkida, siis ma olen siin. Eks ole? 185 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 Jah, olgu. 186 00:17:30,175 --> 00:17:31,218 Avage silmad. 187 00:17:37,975 --> 00:17:39,643 Rääkige, mis täna juhtus. 188 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 Kõndisime ringi, kui kiirabi nägime. 189 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 Aga ma ei tea, miks nad tulid. Mees oli kombes. 190 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 Nägin teda enne pargis. 191 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 Kas ta oli oimetu? 192 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 Siis mitte, kui meie jõudsime. Midagi polnud viga. 193 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 Kas te kuulsite, mida ilus blondiin kiirabile rääkis? 194 00:17:58,161 --> 00:18:00,747 See, kes mul pärast külas käis. - Ei. 195 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 Aga asi oli tõsine. Kiirabi oli pahane. 196 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 Meil on sulle midagi anda. 197 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 Tõuske. 198 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 Sellega nad kontrollisid meid. 199 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 See oli meie hirmu sümbol. 200 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 Aga ma ei karda enam. 201 00:18:39,953 --> 00:18:41,038 Aga teie? 202 00:18:57,971 --> 00:19:01,850 Ma pole päris kindel, et peakokk Stephen tahtis seda. 203 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 Jah. Peakokk Stephen, mul on midagi öelda… 204 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 JUUNI - MÄRKUSED 205 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 Ma ei teadnud, et oled veel ärkvel. 206 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 Ära minu pärast muretse. 207 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 Käisin oma sõpradel külas. 208 00:19:50,399 --> 00:19:51,942 Nad võiksid ka sinu sõbrad olla. 209 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Olgu. 210 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 Head ööd, Dorothy. 211 00:20:39,740 --> 00:20:42,326 Isabelle? Kuidas ma saan kasuks olla? 212 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 Ma tean, mida sa tegid. 213 00:20:45,704 --> 00:20:49,208 Isabelle, Jeremy on selle loo jaoks lihtsalt sobiv, eks? 214 00:20:49,291 --> 00:20:52,252 Ei. Asi pole selles, et mu karjääri õõnestad. 215 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 Ma teen sinu karjäärile lõpu. 216 00:20:55,589 --> 00:20:58,175 Ei tea, miks sa vanglas pole, aga sa ei pääse puhtalt. 217 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 Või nii. 218 00:21:04,097 --> 00:21:06,600 Kas sa oled temaga rääkinud? Mida ta sulle ütles? 219 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 Sest usu mind, see pole kogu lugu. 220 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 Leanne? 221 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 Vabandust. 222 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 Kas sa kutsusid kiirabi, et Dorothy kohta uurida? 223 00:21:36,755 --> 00:21:39,800 Jah. Anna andeks, et valetasin, Leanne. 224 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 See oli juurdluse osa. - Leanne! 225 00:21:41,844 --> 00:21:44,304 Tänavalaada naine jäi mind painama. 226 00:21:44,388 --> 00:21:46,974 Ja ma otsisin ise infot, aga ei leidnud midagi. 227 00:21:47,057 --> 00:21:51,395 Aga kiirabi andis väikese juhtniidi. Üks neist käis siin augustis väljakutsel. 228 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 Ta ei rääkinud täpsemalt, aga nägi midagi jubedat. 229 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 Ma läksin surmateateid otsima. 230 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 See pole Jericho. 231 00:22:03,699 --> 00:22:06,910 Kas ta on sinu laps, Leanne? Kas Dorothy võttis su lapse ära? 232 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 Sa ei tahtnudki sõber olla? 233 00:22:11,206 --> 00:22:16,170 Ma… Ei, sa meeldid mulle, Leanne. Ja ma olen sinu pärast mures. 234 00:22:16,253 --> 00:22:19,464 Ta tegi sulle haiget ja tappis oma lapse. 235 00:22:21,758 --> 00:22:25,721 Mida sa teed? - Paljastan ta. Ta peaks vangi minema. 236 00:22:25,804 --> 00:22:29,808 Küllap maksis ta rikas isa kellelegi. Vähemasti saan ta karjääri rikkuda. 237 00:22:31,894 --> 00:22:35,564 Ma ei taha ausalt ka sulle halba teha, Leanne. 238 00:22:36,064 --> 00:22:37,482 Sa said küllalt haiget. 239 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 Aga ma pean tõtt rääkima. 240 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 Pean tunni pärast eetrivalmis olema. 241 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 Olgu. Ära muretse, Leanne, ma ei jäta sind külma kätte. 242 00:22:50,329 --> 00:22:53,957 Aitan sul leida uue pere, kus head lapsehoidjat hinnata osatakse. 243 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 Kas sa rääkisid Isabelle'iga? 244 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Jah. Ta tahab mu sõber olla. 245 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 Sõbrad? Kas ta seepärast süüdistas mind mu ukse taga… 246 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 Kas mainisid enda süüd selles kõiges? 247 00:23:08,805 --> 00:23:12,851 Kas sa rääkisid, miks ma pidin… Kas see on sinu väiklane kättemaks? 248 00:23:14,228 --> 00:23:15,437 Dorothy. 249 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 Ma ei kanna sinu vastu vimma. 250 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 Sa tegid Jericho tagasisaamiseks seda, mida vaja. 251 00:23:24,655 --> 00:23:26,740 Iga hea ema oleks seda teinud. 252 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 Mida see tähendas? 253 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 Ma olen oma toas. 254 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 See pole hea mõte. 255 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Ära karda ennast hästi tunda, Julian. 256 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 Leanne! Kus sa olid? 257 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 Vajan suupistetega abi ja pean kokteilid ette valmistama. 258 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Mine avama. 259 00:24:15,247 --> 00:24:18,208 Ei, see on mu isa. Mul on hingamisharjutused tegemata. 260 00:24:18,292 --> 00:24:23,338 Leanne, pane polenta juustutopsidesse. Ja sina oled täiesti kasutu edasi. 261 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Hei. 262 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 Mida? - Kas vahetad riided? 263 00:24:29,136 --> 00:24:31,263 Kas pean oma mehe pärast kostüüme kandma? 264 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 Vabandust, kui häbenema pead. 265 00:24:34,808 --> 00:24:38,061 Tere. Kuidas läheb? - Tere. Hei. Tere. 266 00:24:41,148 --> 00:24:45,068 Vabandust välimuse pärast. Mul on Jerichoga nii palju teha. 267 00:24:45,152 --> 00:24:48,655 Olen kõik muu unarusse jätnud. - Leanne, aita kokteile valmistada. 268 00:24:48,739 --> 00:24:49,948 Ikka veel siin. 269 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 Köögis on suupisteid. 270 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 Ma lähen vaatan, mida su kuulus mees tegi. 271 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 Paps. 272 00:25:03,170 --> 00:25:05,130 Peakokk Sean! - Kourtney. 273 00:25:05,214 --> 00:25:09,051 Ma püüdsin ta siit ära saata. Ei õnnestunud. Nagu näha. 274 00:25:09,134 --> 00:25:12,054 Sest sa oled alati liiga pehme olnud, Dorothy. 275 00:25:12,137 --> 00:25:15,098 Sa ei taha lõpuni minna. See hoiab sind tagasi. 276 00:25:15,182 --> 00:25:17,768 Aga ma olen uut plaani pununud. 277 00:25:18,435 --> 00:25:22,189 Peamiselt majast väljas, sest siin ei usalda ma kedagi. 278 00:25:22,773 --> 00:25:28,570 Aga ma jõudsin järeldusele, et Leanne tuleks ära saata. 279 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 Ta enda tervise huvides. 280 00:25:29,947 --> 00:25:31,949 Vaimuhaiglasse? 281 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 See on tõsine samm, Dottie. 282 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 See tüdruk vajab abi. Ja ma ei tea, mida muud teha. 283 00:25:39,164 --> 00:25:43,168 Ma ei saa töötada ega magada, isegi mõelda mitte, kui ta siin on. 284 00:25:43,252 --> 00:25:45,337 Kas sa võid mind aidata? 285 00:25:45,420 --> 00:25:47,256 Seenekarpe austrivahuga? 286 00:25:52,261 --> 00:25:54,304 Lähen riideid vahetama. - Jumal tänatud. 287 00:25:54,388 --> 00:25:56,598 Nii põnev. Tead? 288 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 Minugipoolest. 289 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 Jah. 290 00:26:14,867 --> 00:26:16,451 Aitäh. 291 00:26:16,535 --> 00:26:18,078 Taevake. - Aitäh. 292 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 Sean? - Aitäh. 293 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 Dorothy? - Ei soovi. 294 00:26:27,796 --> 00:26:29,840 Ma ju ütlesin… 295 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 Ma tean. - Jah. 296 00:26:31,300 --> 00:26:33,177 Minu elu pole alati libedalt läinud. 297 00:26:34,344 --> 00:26:36,013 See on kõigest reklaam. 298 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 Seda ütled sa nüüd. - 17-aastaselt kodutuks. 299 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 Kokkamine päästis mu. 300 00:26:41,560 --> 00:26:43,395 Vaata põlle. - Õpetas ennast hellitama. 301 00:26:43,478 --> 00:26:46,940 Said koju võtta? Tahan vist laenata. - Teisi hästi kohtlema. 302 00:26:47,024 --> 00:26:50,277 Ma olen õppinud, et pole vahet, kus oled olnud. 303 00:26:50,360 --> 00:26:52,154 Oluline on see, keda sa täna toidad. 304 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 Jah, peakokk. - Jah, olgu. 305 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 Kui sa kuumust ei talu… 306 00:26:58,785 --> 00:26:59,912 Mida? 307 00:27:00,495 --> 00:27:02,497 …siis keri mu köögist kuradile. 308 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 Dorothy, mu saade algab kohe. - Ole vait, Sean. See salvestub. 309 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 Me oleme Chesteris sündmuspaigal, 310 00:27:08,295 --> 00:27:11,131 et teid siinse ohtliku olukorraga kursis hoida. 311 00:27:11,965 --> 00:27:14,760 Jeremy pidi selle loo saama. 312 00:27:14,843 --> 00:27:18,764 Aga ta on gripis, nii et see läks Isabelle'ile. 313 00:27:18,847 --> 00:27:21,225 Kahtlusalused avasid maja seest tule. 314 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 Ta väärib seda võimalust, Dorothy. 315 00:27:23,143 --> 00:27:25,395 Uutele vaatajatele, see lihtne arreteerimine 316 00:27:25,479 --> 00:27:28,315 arenes nüüd duelliks osapoolte vahel. 317 00:27:28,398 --> 00:27:32,694 Agentide sõnul on majas vähemalt kolm relvastatud kahtlusalust. 318 00:27:32,778 --> 00:27:35,113 See on väga pingeline olukord. 319 00:27:35,197 --> 00:27:39,409 Selline olukord võib areneda vägivallaks ainsa silmapilguga. 320 00:27:40,577 --> 00:27:43,497 Pikali. Tulge kaasa. Läki. - Minge minema! 321 00:27:44,915 --> 00:27:49,378 Muidugi läks tulistamiseks. Ma ise korraldan oma töökohta talle. 322 00:27:50,003 --> 00:27:51,463 Mina peaksin seal olema. 323 00:27:52,756 --> 00:27:55,717 Olge pikali. Ärge lähemale minge, eks? 324 00:27:55,801 --> 00:27:58,303 Siin on turvaline, jääge siia. Aitäh. Hea küll. 325 00:27:58,387 --> 00:27:59,388 TULISTAMINE CHESTERIS 326 00:27:59,471 --> 00:28:03,100 Nagu te kuulsite, avas keegi maja seest tule. 327 00:28:03,183 --> 00:28:07,437 See on aktiivse tulistaja olukord. Aga me jätkame ohutust… 328 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 Raisk! 329 00:28:11,191 --> 00:28:13,986 Columbus! Kutsu kiirabi. 330 00:28:14,069 --> 00:28:16,071 Tal on relv! - Kurat võtaks. 331 00:28:16,154 --> 00:28:18,115 Ta ei reageeri. - Kas nägime teda suremas? 332 00:28:19,116 --> 00:28:20,951 Hea, et sa seal polnud, Dorothy. 333 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 Tõlkinud Janno Buschmann