1 00:00:57,182 --> 00:00:58,392 谢谢 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,331 她来了 3 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 大家早上好 4 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 早上好 莉安 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 谢谢 6 00:01:35,304 --> 00:01:36,430 能给我一个气球吗? 7 00:01:54,239 --> 00:01:57,451 嗨 多萝西 早上好 8 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 给 9 00:02:06,502 --> 00:02:08,503 在那该死的沙发上睡了三周 10 00:02:08,586 --> 00:02:11,298 我不知道今天要怎么打起精神 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,175 我会为你准备晚餐 12 00:02:13,258 --> 00:02:16,261 你很贴心 但是我们要不间断拍摄挑战 13 00:02:16,345 --> 00:02:20,098 然后我还有个采访…该死 我不记得是和谁的了 14 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 所以我需要助理 15 00:02:22,851 --> 00:02:25,395 我们真幸运 家里出了两个明星 16 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 该死 我的车来了 要不要和我一起在片场吃午餐? 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,154 对杰里科来说太吵了 18 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 可以让莉安… 19 00:02:41,078 --> 00:02:42,079 好吧 20 00:02:53,257 --> 00:02:56,343 我说过不想让你进我的房间 衣服我自己洗就好 21 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 喂? 22 00:03:01,807 --> 00:03:04,059 不行 我不能接这个报道 23 00:03:04,142 --> 00:03:05,853 我还没找到日托 24 00:03:06,979 --> 00:03:10,399 是 我也很失望 但我也没办法 25 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 谢谢 26 00:03:12,943 --> 00:03:15,070 多萝西 真希望你让我帮你 27 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 这是我的职责 28 00:03:16,655 --> 00:03:20,826 既然你完全没搞清楚状况 让我清清楚楚地告诉你 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 你别想再碰杰里科 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,215 我们在街区里巡逻 查看四周 31 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 莉安 32 00:03:45,601 --> 00:03:48,061 嘿 不知道你记不记得我 我是伊莎贝尔 33 00:03:48,145 --> 00:03:50,564 我们在街区嘉年华见过 我是多萝西的同事 34 00:03:50,647 --> 00:03:51,648 对 35 00:03:52,858 --> 00:03:53,859 你没事吧? 36 00:03:54,484 --> 00:03:55,485 没事 37 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 没事就好 照顾好自己 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,002 嘿 当然 这和我无关 39 00:04:13,754 --> 00:04:14,755 但是 40 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 听着 多萝西是好意 41 00:04:19,593 --> 00:04:22,137 只是…她有时候很固执 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,349 你怎么知道和多萝西有关? 43 00:04:25,891 --> 00:04:28,310 因为我熟悉这种眼泪 44 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 我是过来人了 45 00:04:31,813 --> 00:04:33,815 你知道我最初是她的实习生吗? 46 00:04:34,650 --> 00:04:36,193 对 刚研究生毕业 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,112 多萝西教会了我太多 48 00:04:39,196 --> 00:04:43,700 她待人开放、包容 甚至把她的一些衣服给我穿 49 00:04:43,784 --> 00:04:46,495 相信我 那时我太需要时尚方面的帮助了 50 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 但有时她会变成… 用我妈的话说就是“贱人” 51 00:04:54,461 --> 00:04:56,255 我会躲在厕所大哭 52 00:04:56,338 --> 00:04:58,465 直到我廉价睫毛膏让我变成哥特风 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,929 让我猜猜 她是不是批评 你抱宝宝的方式了? 54 00:05:05,138 --> 00:05:07,766 或是说你30美元做的发型 55 00:05:07,850 --> 00:05:09,768 让你看起来像失业脱衣舞娘? 56 00:05:11,603 --> 00:05:12,813 她没说错 57 00:05:14,314 --> 00:05:16,525 我希望她愿意让我帮她 58 00:05:19,194 --> 00:05:20,779 但她很生气 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,364 是 她是完美主义者 60 00:05:23,448 --> 00:05:25,659 要达到那么高的标准是挺不容易的 61 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 但我打赌就连她有时也会搞砸事情 62 00:05:37,754 --> 00:05:38,881 该死 是工作的事 63 00:05:39,506 --> 00:05:40,883 今天本该放假的 64 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 听着 我不知道你有没有兴趣 但我周三有空 65 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 我们可以喝杯咖啡 66 00:05:47,806 --> 00:05:49,141 我需要朋友 67 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 是 我很愿意 68 00:05:54,438 --> 00:05:56,356 太好了 到时候见 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 好的 70 00:06:03,488 --> 00:06:04,740 你太大力了 71 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 画会遮住的 72 00:06:12,039 --> 00:06:13,457 挂歪了 73 00:06:14,791 --> 00:06:16,293 什么?你让我帮忙的 74 00:06:17,085 --> 00:06:18,170 我有点担心你 75 00:06:18,253 --> 00:06:20,923 好久没见你来扫荡我们的冰箱了 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 在躲避多萝西的怒火上 我已积累了多年经验 77 00:06:24,301 --> 00:06:26,428 -你觉得她会喜欢吗? -她一直喜欢 78 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 这幅画应该和受压迫的阴道有关 79 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 我只看到一个黑洞 80 00:06:33,519 --> 00:06:36,063 还是说你想问我 这能让多萝西再次喜欢你吗? 81 00:06:36,146 --> 00:06:37,981 我已经使出所有招数了 82 00:06:39,399 --> 00:06:41,860 我去莉安房间修理东西 你能拎上工具袋吗? 83 00:06:41,944 --> 00:06:43,779 你先去 我一会儿跟上 84 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 一整天都这样? 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 从早上6点开始 86 00:07:00,003 --> 00:07:01,421 多萝西受不了 出门了 87 00:07:03,674 --> 00:07:05,092 朱利安 你有什么事吗? 88 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 给我一个杯子 89 00:07:34,913 --> 00:07:36,123 给我倒点牛奶 90 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 倒满 91 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 我还是走吧 92 00:08:19,750 --> 00:08:21,376 如果那是你真想做的 93 00:08:47,110 --> 00:08:51,532 我知道这是你最喜欢的画之一 所以应该自豪地展示起来 94 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 不止这个 95 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 我修好了莉安的窗户 我还把浴室那个松了的把手修好了 96 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 修理工说地下室一小时后就好 我们只需要等它干 97 00:09:04,336 --> 00:09:06,880 我们弄碎的板条也修好了 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,801 为了重返婚床 你的这些小伎俩也太笨拙了 99 00:09:10,884 --> 00:09:13,512 多萝西 在楼上那张破沙发上 睡得我腰酸背痛 100 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 -这惩罚还不够吗? -你知道该做什么 101 00:09:15,764 --> 00:09:17,516 如果你真想解决问题 答案很简单 102 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 多萝西 拜托 103 00:09:22,396 --> 00:09:24,231 我们不是已经讨论过了吗? 104 00:09:25,023 --> 00:09:28,652 是 但我仍不明白你为什么坚持让她留下 105 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 虽然我显然希望她走 106 00:09:30,654 --> 00:09:32,656 因为她让我们一家团圆 107 00:09:32,739 --> 00:09:33,949 你难道不懂吗? 108 00:09:34,575 --> 00:09:37,536 对 当时我们需要帮助 但我们原本就很好 109 00:09:37,619 --> 00:09:39,246 在莉安出现前就很好了 110 00:09:39,329 --> 00:09:40,998 不 那不是真的 111 00:09:45,544 --> 00:09:47,254 你对我有所隐瞒 112 00:09:48,797 --> 00:09:50,424 她对你有什么砝码? 113 00:09:51,300 --> 00:09:52,509 或是有你的什么把柄? 114 00:09:54,595 --> 00:09:58,432 多萝西 她没有任何亲朋好友 我们是她的家人 115 00:10:00,267 --> 00:10:03,270 她经历了那些事 我们对她有亏欠 116 00:10:04,438 --> 00:10:06,064 你是说我逼迫她经历的那些事? 117 00:10:06,732 --> 00:10:09,943 -肖恩 我的宝宝在她那 我别无选择 -我们的宝宝 118 00:10:13,405 --> 00:10:15,032 也许你应该买个新沙发 119 00:10:16,575 --> 00:10:19,411 嗨…好的 过来 120 00:10:20,245 --> 00:10:21,747 过来 小家伙 121 00:10:34,927 --> 00:10:36,470 -嘿 -嘿 122 00:10:37,012 --> 00:10:39,264 如果你明天想去片场 欢迎你来探班 123 00:10:39,932 --> 00:10:43,268 我猜和愤怒的多萝西同在屋檐下 你一定不太好过 124 00:10:47,814 --> 00:10:50,067 你想留下吗?听听音乐 125 00:11:04,915 --> 00:11:07,751 在我遇见多萝西前 我从未真的感到孤独 126 00:11:08,293 --> 00:11:09,294 我是说… 127 00:11:12,798 --> 00:11:16,802 我常常独自一人 只是…我并不在意 128 00:11:17,636 --> 00:11:22,057 然后她走入我的人生 我就再也不希望她离开了 129 00:11:24,393 --> 00:11:25,811 但是现在她常常不在我身边 130 00:11:28,063 --> 00:11:30,440 我只是想坐下好好吃顿饭 你懂吗? 131 00:11:30,524 --> 00:11:37,072 吃一顿不用脑但美味的饭 然后抱着她、抱着我们的儿子 132 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 这个要求很过分吗? 133 00:11:43,579 --> 00:11:44,580 不 134 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 不 我仍然没空 135 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 是 相信我 我和你一样沮丧 136 00:11:54,923 --> 00:11:58,093 对…其实 你能帮我个小忙吗? 137 00:11:59,136 --> 00:12:01,138 你能让杰瑞米报道这个新闻吗? 138 00:12:01,722 --> 00:12:03,432 是…你太好了 139 00:12:03,515 --> 00:12:05,350 好的 我一会儿过去 140 00:12:05,434 --> 00:12:07,603 我会带上杰里科 你可以抱抱他 141 00:12:07,686 --> 00:12:08,979 好的 谢谢 142 00:12:09,771 --> 00:12:12,316 -你还没出门? -对 他们延后了几个小时 143 00:12:12,399 --> 00:12:14,735 所以我想先做好高汤 准备一桌特别的晚餐 144 00:12:16,570 --> 00:12:17,905 为什么? 145 00:12:17,988 --> 00:12:20,115 我想既然你没去首映式 146 00:12:20,199 --> 00:12:22,034 我们可以自己庆祝一下 147 00:12:22,117 --> 00:12:23,911 明天看下一集 148 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 我要做传统赞波尼香肠 下面铺一层棕绿扁豆和一整个小… 149 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 我会打电话给我爸 让他带上“K”打头的寇特妮 150 00:12:31,627 --> 00:12:34,254 不 我原本想的是小型庆祝晚宴 151 00:12:34,338 --> 00:12:35,547 7点鸡尾酒时间开始 152 00:12:39,051 --> 00:12:41,470 嗨 爸爸 你好吗? 153 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 (紧急医疗救护员) 154 00:13:29,017 --> 00:13:30,102 你好 155 00:13:30,185 --> 00:13:31,687 这座城每天都有新鲜事 156 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 没什么事吧? 157 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 对 应该 一个流浪汉昏倒在人行道上 158 00:13:37,442 --> 00:13:39,570 他昏迷不醒 于是我打电话叫救护车 159 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 他们说他脱水了 但应该没事 160 00:13:42,489 --> 00:13:46,118 也许我反应过度了 但是我总不能当作没看见 161 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 -你明白吗? -是 你这么做是对的 162 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 全国最棒的甜甜圈 搭配咖啡再好不过 163 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 我去冲点 164 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 多萝西不在家? 165 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 不在 她最近总是出门 166 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 -加奶油或糖吗? -黑咖啡就好 谢谢 167 00:14:20,986 --> 00:14:23,197 尝一尝甜甜圈 可美味了 168 00:14:24,781 --> 00:14:27,618 天啊 多萝西留着所有报道的录像吗? 169 00:14:28,702 --> 00:14:30,120 你不留吗? 170 00:14:30,204 --> 00:14:32,623 得了吧 我可不希望我的传记作者看到 171 00:14:32,706 --> 00:14:35,417 我穿泳衣播报新闻的录像 不留 172 00:14:37,252 --> 00:14:39,171 虽然本可以留下这盘的 173 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 不过这就是人生 174 00:14:42,341 --> 00:14:43,342 那盘是什么? 175 00:14:44,927 --> 00:14:46,720 其实没什么 176 00:14:47,721 --> 00:14:52,100 我提前得到消息说联邦调查局 要突袭一个有钱的对冲基金混蛋 177 00:14:52,184 --> 00:14:54,520 他做了各种非法勾当 178 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 我甚至伪造了一个采访借口 在几天前去采访了目标人物 179 00:14:58,357 --> 00:15:00,192 听起来很吓人 180 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 我怕极了 但那是值得的 181 00:15:04,196 --> 00:15:05,906 但为什么出现在多萝西的录像里? 182 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 我整理好所有资料后给多萝西看 183 00:15:08,033 --> 00:15:11,662 她觉得很棒 但她说我不够红 无法让人信服 184 00:15:11,745 --> 00:15:13,956 高层不会认真对待我 185 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 所以她代我去采访了 186 00:15:16,124 --> 00:15:17,751 然后功劳都归她? 187 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 对 但是这个故事上电视了 这才是重要的 对吗? 188 00:15:23,257 --> 00:15:24,258 (DYI男孩甜甜圈) 189 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 我们最近很少见到多萝西 190 00:15:27,094 --> 00:15:29,930 大家都很担心她 191 00:15:30,931 --> 00:15:32,015 她没什么事吧? 192 00:15:32,099 --> 00:15:35,394 她没事 她只是忙着照顾杰里科 193 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 他有什么问题吗? 194 00:15:37,271 --> 00:15:39,648 不 他很完美 195 00:15:40,524 --> 00:15:41,525 那就好 196 00:15:42,526 --> 00:15:45,904 我还担心他是病了 或是发生了什么可怕的事 197 00:15:45,988 --> 00:15:48,156 比如去年救护车来过这里 198 00:15:49,992 --> 00:15:51,535 -天啊 -来 199 00:15:52,202 --> 00:15:53,203 很抱歉 200 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 谢谢 201 00:15:56,915 --> 00:15:59,960 莉安 你受伤了? 202 00:16:00,043 --> 00:16:01,253 不 没有 203 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 有人伤害你吗? 204 00:16:08,135 --> 00:16:13,557 不 没人…不是多萝西…不是她做的 205 00:16:17,269 --> 00:16:19,104 好的 我不逼问了 206 00:16:20,689 --> 00:16:25,110 但是如果你需要聊 随时找我 好吗? 207 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 好的 208 00:17:30,175 --> 00:17:31,218 张开眼睛 209 00:17:37,975 --> 00:17:39,643 告诉我今天发生了什么 210 00:17:39,726 --> 00:17:42,646 我们在街区巡逻时看见了救护车 211 00:17:42,729 --> 00:17:46,191 但不知道为什么会来 那男人看起来没事 212 00:17:46,275 --> 00:17:48,110 我之前在公园里见到他 213 00:17:49,278 --> 00:17:50,445 他昏倒了吗? 214 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 我们到的时候没有 他似乎无恙 215 00:17:54,992 --> 00:17:58,078 你们听见那个金发美女 在对紧急医护人员说什么吗? 216 00:17:58,161 --> 00:18:00,747 -之后来找我的那个 -没有 217 00:18:00,831 --> 00:18:04,209 但似乎是很重要的事 紧急医护人员看起来很生气 218 00:18:05,961 --> 00:18:07,588 我们为你准备了一件东西 219 00:18:17,181 --> 00:18:18,182 起立 220 00:18:22,853 --> 00:18:25,063 这是他们从前用来控制我们的东西 221 00:18:26,106 --> 00:18:28,108 这是我们恐惧的象征 222 00:18:31,403 --> 00:18:33,030 但我不再害怕 223 00:18:39,953 --> 00:18:41,038 你们害怕吗? 224 00:18:57,971 --> 00:19:01,850 我不确定这是史蒂芬主厨的目标 225 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 对 史蒂芬主厨 我要发表一些逆耳… 226 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 (6月 备注) 227 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 我没想到你还醒着 228 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 你少操心我的事 229 00:19:44,685 --> 00:19:46,562 我刚才只是去见朋友 230 00:19:50,399 --> 00:19:51,942 他们也可以成为你的朋友 231 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 好吧 232 00:20:00,117 --> 00:20:01,326 多萝西 晚安 233 00:20:39,740 --> 00:20:42,326 伊莎贝尔 有什么能帮到你吗? 234 00:20:42,993 --> 00:20:44,203 我知道你做了什么 235 00:20:45,704 --> 00:20:49,208 伊莎贝尔 那个报道适合杰瑞米 好吗? 236 00:20:49,291 --> 00:20:52,252 不 这和你对我的事业动手脚无关 237 00:20:52,336 --> 00:20:54,171 而是我来终结你的事业 238 00:20:55,589 --> 00:20:58,175 我不知道你为什么还没进大牢 但是你不会逍遥法外的 239 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 我懂了 240 00:21:04,097 --> 00:21:06,600 你和她聊过?她怎么和你说的? 241 00:21:06,683 --> 00:21:08,644 因为 相信我 你听到的不是全情 242 00:21:10,646 --> 00:21:11,855 莉安? 243 00:21:15,567 --> 00:21:16,985 失陪 244 00:21:33,335 --> 00:21:35,587 你打电话叫紧急医护人员 是为了问多萝西的事? 245 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 是 246 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 我向你说谎了 对不起 莉安 247 00:21:39,883 --> 00:21:41,760 -但那是我调查的一部分 -莉安 248 00:21:41,844 --> 00:21:44,304 我忘不了街区嘉年华那个女人的话 249 00:21:44,388 --> 00:21:46,974 我自己也做了些调查 但我没找到什么信息 250 00:21:47,057 --> 00:21:49,017 可是那个紧急医护人员让我有了小突破 251 00:21:49,101 --> 00:21:51,395 其中一名医护8月曾接到电话来这里 252 00:21:51,478 --> 00:21:54,857 他不愿说细节 但似乎因为 他所看到的东西而吓坏了 253 00:21:54,940 --> 00:21:57,776 所以我去查了死亡记录 254 00:22:01,238 --> 00:22:02,447 那不是杰里科 255 00:22:03,699 --> 00:22:06,910 莉安 那是你的宝宝吗? 多萝西把他从你这里抢走了? 256 00:22:08,829 --> 00:22:10,664 所以你不是真的想当朋友? 257 00:22:11,206 --> 00:22:16,170 我…不 我喜欢你 莉安 我真的在担心你 258 00:22:16,253 --> 00:22:19,464 她…伤害了你 她杀了自己的宝宝 259 00:22:21,758 --> 00:22:23,135 你打算做什么? 260 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 揭露她 她应该坐牢 261 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 但我猜她的有钱老爸打通了门路 262 00:22:27,973 --> 00:22:29,808 可我至少能毁了她的事业 263 00:22:31,894 --> 00:22:35,564 听着 莉安 我真的不想让你受伤 264 00:22:36,064 --> 00:22:37,482 你受的伤已经够多了 265 00:22:38,984 --> 00:22:40,402 但我必须说出真相 266 00:22:44,489 --> 00:22:46,867 我一小时后得准备好上镜 267 00:22:46,950 --> 00:22:50,245 好 莉安 别担心 我不会让你干等 268 00:22:50,329 --> 00:22:53,957 我会为你找到新的家庭 一个懂得珍惜好保姆的家庭 269 00:22:57,044 --> 00:22:59,087 你刚才是和伊萨贝尔谈话? 270 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 对 她想和我交朋友 271 00:23:02,257 --> 00:23:05,594 朋友?所以她来我家门口 指责我… 272 00:23:06,803 --> 00:23:08,722 你有没有提到你和这件事也脱不了关联? 273 00:23:08,805 --> 00:23:10,933 你有没有告诉她我为何被逼… 274 00:23:11,016 --> 00:23:12,851 这是你的心机小报复吗? 275 00:23:14,228 --> 00:23:15,437 多萝西 276 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 我对你没有怨恨 277 00:23:20,067 --> 00:23:23,070 为了让杰里科回来 你做了你必须做的事 278 00:23:24,655 --> 00:23:26,740 任何好母亲都会做同样的事 279 00:23:38,418 --> 00:23:39,545 刚才是怎么了? 280 00:23:40,212 --> 00:23:41,338 我去我的房间了 281 00:23:42,214 --> 00:23:43,757 我觉得这不是个好主意 282 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 朱利安 别害怕快乐 283 00:24:08,532 --> 00:24:10,659 莉安 你去哪了? 284 00:24:10,742 --> 00:24:13,412 我需要你帮忙做开胃菜 我还得为鸡尾酒做准备 285 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 你能去应门吗? 286 00:24:15,247 --> 00:24:18,208 别想 是我父亲 我还没做深呼吸呢 287 00:24:18,292 --> 00:24:20,460 莉安 你能把玉米粥盛进芝士杯吗? 288 00:24:20,544 --> 00:24:23,338 你能继续一无是处吗? 289 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 嘿 290 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 -干嘛? -你不换衣服? 291 00:24:29,136 --> 00:24:31,263 怎么?现在我还得 为丈夫打扮得花枝招展? 292 00:24:31,346 --> 00:24:33,765 抱歉我让你丢脸了 293 00:24:34,808 --> 00:24:38,061 -嗨 你好吗? -嗨 嘿 你好 294 00:24:41,148 --> 00:24:42,566 抱歉我这副模样迎客 295 00:24:42,649 --> 00:24:45,068 只是照顾杰里科让我焦头烂额 296 00:24:45,152 --> 00:24:46,904 我没空打理其他东西了 297 00:24:46,987 --> 00:24:48,655 莉安 帮我准备鸡尾酒 298 00:24:48,739 --> 00:24:49,948 还在这啊 299 00:24:51,950 --> 00:24:53,619 厨房有开胃菜 300 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 我去看看你的明星丈夫准备了什么 301 00:25:00,042 --> 00:25:01,043 爸爸 302 00:25:03,170 --> 00:25:05,130 -肖恩主厨 -寇特妮 303 00:25:05,214 --> 00:25:09,051 我曾想办法送她走 但没成功 显然 304 00:25:09,134 --> 00:25:12,054 那是因为你一直都太心软 多萝西 305 00:25:12,137 --> 00:25:15,098 不愿意将事情做绝 这阻碍了你 306 00:25:15,182 --> 00:25:17,768 但我最近在研究新的计划 307 00:25:18,435 --> 00:25:22,189 大多时间在家外研究 因为我不信任这房子里的任何一个人 308 00:25:22,773 --> 00:25:28,570 但我的结论是应该把莉安送进去 309 00:25:28,654 --> 00:25:29,863 为了她的健康着想 310 00:25:29,947 --> 00:25:31,949 送进精神治疗机构? 311 00:25:34,326 --> 00:25:35,953 多蒂 这是很严重的举动 312 00:25:36,036 --> 00:25:39,081 这个姑娘需要帮助 我不知道还能做什么 313 00:25:39,164 --> 00:25:43,168 我无法工作 无法睡觉 有她在身旁 我甚至无法思考 314 00:25:43,252 --> 00:25:45,337 你能帮帮我吗? 315 00:25:45,420 --> 00:25:47,256 蘑菇扇贝加生蚝泡沫? 316 00:25:52,261 --> 00:25:53,345 我去换衣服 317 00:25:53,428 --> 00:25:54,304 感谢老天 318 00:25:54,388 --> 00:25:56,598 好兴奋 319 00:25:56,682 --> 00:25:58,892 那我不客气了 320 00:26:13,198 --> 00:26:14,199 是 321 00:26:14,867 --> 00:26:16,451 谢谢 322 00:26:16,535 --> 00:26:18,078 -我的天 -谢谢 323 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 -肖恩 -谢谢 324 00:26:21,039 --> 00:26:23,667 -多萝西 -不用 325 00:26:27,796 --> 00:26:29,840 我以为我告诉过你… 326 00:26:29,923 --> 00:26:31,216 -我知道 -是 327 00:26:31,300 --> 00:26:33,177 我的人生并非一帆风顺 328 00:26:34,344 --> 00:26:36,013 不 只是广告片 329 00:26:36,096 --> 00:26:38,098 -别自谦 -17岁就无家可归 330 00:26:39,683 --> 00:26:40,893 烹饪拯救了我 331 00:26:41,560 --> 00:26:43,395 -好呀 围裙 -教会我优待自己 332 00:26:43,478 --> 00:26:45,189 -你可以把那个带回家吗? -优待他人 333 00:26:45,272 --> 00:26:46,940 因为我可能想借 334 00:26:47,024 --> 00:26:50,277 让我明白你的过去不重要 335 00:26:50,360 --> 00:26:52,154 重要的是今天你要为谁做饭 336 00:26:52,237 --> 00:26:54,281 -说得好 大厨 -是…好 337 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 所以 如果你忍受不了高温的煎熬 338 00:26:58,785 --> 00:26:59,912 什么? 339 00:27:00,495 --> 00:27:02,497 那就滚出我的厨房 340 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 -多萝西 我的节目要开始了 -闭嘴 肖恩 反正在录 341 00:27:05,751 --> 00:27:08,212 此刻我们在切斯特现场直播 342 00:27:08,295 --> 00:27:11,131 为大家播报目前的危险事态 一切尚不明晰 343 00:27:11,965 --> 00:27:14,760 这个报道应该由杰瑞米做的 344 00:27:14,843 --> 00:27:18,764 但他得了流感 所以给了伊萨贝尔 345 00:27:18,847 --> 00:27:21,225 嫌犯从房子内部开了数枪 346 00:27:21,308 --> 00:27:23,060 多萝西 这是她应得的 347 00:27:23,143 --> 00:27:25,395 为刚开始收看的观众解释一下 原本是简单的逮捕 348 00:27:25,479 --> 00:27:28,315 现时升级为对峙 349 00:27:28,398 --> 00:27:32,694 警员说房子内至少有三名持枪嫌犯 350 00:27:32,778 --> 00:27:35,113 现场情况十分紧张 351 00:27:35,197 --> 00:27:37,908 可能会升级为暴力 352 00:27:37,991 --> 00:27:39,409 只在瞬间 353 00:27:40,577 --> 00:27:43,497 -蹲下 快 跟着我 快… -离开这里 354 00:27:44,915 --> 00:27:49,378 当然开枪了 拜托 我简直是 在为这姑娘铺路 好让她代替我 355 00:27:50,003 --> 00:27:51,463 应该由我报道的 356 00:27:52,756 --> 00:27:55,717 蹲下 别再靠近 知道吗? 357 00:27:55,801 --> 00:27:58,303 你在这里是安全的 留在这里 谢谢 好的 358 00:27:58,387 --> 00:27:59,388 (切斯特警匪枪战) 359 00:27:59,471 --> 00:28:03,100 正如大家所听到的 房子内的人刚刚开枪 360 00:28:03,183 --> 00:28:05,352 目前枪手仍在行动 361 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 但我们将继续在安全的情况下报道… 362 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 该死 363 00:28:11,191 --> 00:28:13,986 克伦布 叫救护车 364 00:28:14,069 --> 00:28:16,071 -他有枪 -要命 365 00:28:16,154 --> 00:28:18,115 -她没反应 -我们刚是目睹了她死亡吗? 366 00:28:19,116 --> 00:28:20,951 多萝西 感谢老天你没去现场 367 00:29:55,045 --> 00:29:57,047 字幕翻译:易晗