1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 "서번트 - Servant" 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,386 "맛의 장갑" 3 00:00:52,928 --> 00:00:55,055 삶이 평탄치 않았습니다 4 00:00:57,266 --> 00:01:00,936 부모님은 무관심했고 17살에 노숙자가 됐죠 5 00:01:04,480 --> 00:01:05,941 요리가 저를 구원했어요 6 00:01:08,819 --> 00:01:13,031 자신과 남을 대하는 법을 가르쳐줬죠 7 00:01:16,577 --> 00:01:19,496 과거가 어땠는지보다 오늘 누구를 8 00:01:21,707 --> 00:01:24,126 먹이는지가 중요하다는 걸 배웠어요 9 00:01:28,130 --> 00:01:32,551 음식은 기분을 좋게 하지만 가슴 아프게 하기도 해요 10 00:01:36,138 --> 00:01:38,307 그 열기를 버틸 수 없다면 11 00:01:39,975 --> 00:01:42,394 빌어먹을 내 주방에서 꺼지세요 12 00:01:44,813 --> 00:01:46,190 "맛의 장갑 필라델피아" 13 00:01:50,485 --> 00:01:52,196 너무 자랑스러워 14 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 네 아빠야 15 00:01:54,031 --> 00:01:55,282 숀, 정말 멋져요 16 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 인생이 바뀔 거예요 17 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 난 모르겠어 18 00:01:58,994 --> 00:02:01,205 이상한 가짜 문신이 더 많아야 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,706 진짜 유명한 셰프 같을 거야 20 00:02:02,789 --> 00:02:07,878 '맛의 장갑, 필라델피아'가 제일 성공할 거예요 21 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 모두가 숀 터너라는 이름을 알겠죠 22 00:02:11,256 --> 00:02:15,135 어떻게 되든 간에 당신은 정말 대단했어 23 00:02:15,886 --> 00:02:17,888 우리 모두 정말 신나 24 00:02:19,473 --> 00:02:21,558 - 그래요, 도러시? - 뭐? 25 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 당연하지 26 00:02:25,395 --> 00:02:27,231 제리코 산책 시간이네요 27 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 그래, 준비됐어? 28 00:02:31,485 --> 00:02:34,821 어서, 그래 29 00:02:35,489 --> 00:02:37,783 아이나 가르텐보다 잘났다고 하지는 마 30 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 국보급 셰프잖아 31 00:02:40,577 --> 00:02:42,955 파드마 라크쉬미는 언제 소개해줄 거야? 32 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 절대 안 할 건데 33 00:02:46,208 --> 00:02:47,251 아이나 가르텐은? 34 00:02:47,876 --> 00:02:49,419 이건 푸드 네트워크가 아니야 35 00:02:56,051 --> 00:02:59,972 그래서? 혼자 나오라고 한 이유가 있겠지 36 00:03:00,055 --> 00:03:02,683 리앤과 그만 자 37 00:03:04,643 --> 00:03:07,646 기분 안 좋으니까 아니라고 하지 말고, 그만둬 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,109 끝났어 39 00:03:13,777 --> 00:03:15,654 왜 그러는 건데, 도티? 40 00:03:15,737 --> 00:03:16,947 일 때문이야? 41 00:03:17,865 --> 00:03:19,950 일이 없을 때도 있는 거야 곧 해결되겠지 42 00:03:20,033 --> 00:03:22,411 누군가가 리앤을 공격했어 줄리언 43 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 리앤은 괜찮아? 44 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 누가 알겠어? 괜찮다고 말은 하지 45 00:03:29,918 --> 00:03:31,587 더는 어떤 것도 잘 모르겠어 46 00:03:33,797 --> 00:03:38,427 솔직히, 작년 '맛의 장갑'에 숀이 출연한 것도 기억 안 나 47 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 내가 미쳐가는 것 같아 48 00:03:41,847 --> 00:03:43,849 작년에 스트레스를 너무 받았어 49 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 괜찮아 50 00:03:46,977 --> 00:03:50,606 산후 우울증 때문이었을 거야 사는 게 그런 거지 51 00:03:52,733 --> 00:03:56,945 리앤은 그냥 내버려 둬 지금도 힘든 애야 52 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 어떻게 해야 할지 방법을 찾아야 해 53 00:04:01,158 --> 00:04:03,368 광신도들과 다시 마주하지는 않을 거야 54 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 리앤, 난... 55 00:04:15,714 --> 00:04:18,716 네가 자유롭게 왔다 갔다 하기를 바라 56 00:04:18,800 --> 00:04:21,053 하지만 부탁 하나만 들어줄래? 57 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 뭔데요, 도러시? 58 00:04:25,849 --> 00:04:30,646 산책하러 나갈 때 공원은 피해줄래? 59 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 거기에 노숙하는 사람이 너무 많아서 60 00:04:35,275 --> 00:04:41,573 지금까지의 일을 고려하면 그게 안전할 것 같아 61 00:04:47,079 --> 00:04:49,915 위험이 있었는데 그 시기는 지나갔어요 62 00:04:52,584 --> 00:04:54,169 걱정할 필요 없어요 63 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 리앤 64 00:04:57,756 --> 00:05:01,552 그 사람들이 누구든 또 다른 광신도일 뿐이야 65 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 위험이 반복되는 게 보여? 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,098 제 생각은 달라요 67 00:05:07,099 --> 00:05:13,021 너의 판단력이 걱정스러워 68 00:05:14,940 --> 00:05:18,277 그래서 내 산부인과 의사와 네가 만나도록 예약했어 69 00:05:18,861 --> 00:05:19,945 네가 내 동생과 70 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 성관계를 한다는 걸 알게 됐거든 71 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 도러시, 제 물건을 뒤졌어요? 72 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 아니 73 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 절대 아니야 74 00:05:32,833 --> 00:05:35,085 무척 화날 거예요 75 00:05:35,961 --> 00:05:38,922 '작은 성인의 교회'에서는 개인 물품을 갖지 못했거든요 76 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 네 사생활을 가질 권리가 있어 77 00:05:42,593 --> 00:05:45,512 이 집에서는 믿음을 가져야 하고 78 00:05:45,596 --> 00:05:49,266 그래서 우린 모든 것에 관해 서로에게 솔직해야 해 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,560 그런 말을 해줘서 고마워요 도러시 80 00:05:52,352 --> 00:05:54,438 덕분에 생각해봐야 할 게 많아졌네요 81 00:05:55,355 --> 00:05:59,318 안녕, 그래, 됐다 82 00:07:59,229 --> 00:08:03,358 그래, 좀 이상하지만 그냥 그림이잖아 83 00:08:03,442 --> 00:08:05,694 젊은 사람이 자기 인생에서 84 00:08:05,777 --> 00:08:08,405 권위 있는 사람을 조롱하는 건 너무 흔한 일이야 85 00:08:09,489 --> 00:08:13,911 그렇게 말하기 쉽겠지 당신이 조롱당한 게 아니니까 86 00:08:15,454 --> 00:08:17,581 이것만이 아니야, 난... 87 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 리앤의 문제가 너무 커서 우린 감당 못 할 거야 88 00:08:21,960 --> 00:08:25,881 피해자를 탓하는 건 아니지만 리앤은 무모해 89 00:08:25,964 --> 00:08:28,717 노숙하는 애들한테 빠져드는 것 같아 90 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 그리고? 91 00:08:30,928 --> 00:08:32,513 '그리고'? 92 00:08:32,596 --> 00:08:37,518 미친놈들이 집까지 쫓아왔어 그런 사람을 끌어들인다고 93 00:08:37,601 --> 00:08:39,811 내 아들이 그런 인간들에게 노출되는 게 싫어 94 00:08:39,895 --> 00:08:43,065 도러시, 제리코는 안전해 당신이 스트레스받는 거 알아 95 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 그냥 아마추어처럼 96 00:08:44,691 --> 00:08:47,903 방송국에서 불러주기를 기다릴 필요 없잖아 97 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 그것과 무슨 관계가 있어? 98 00:08:51,156 --> 00:08:56,495 오늘 밤은 선물이야 전화, 준비, '맛의 장갑'도 없어 99 00:08:56,578 --> 00:09:01,208 그냥... 작은 일마다 호들갑을 떨 여유가 없다고 100 00:09:03,252 --> 00:09:05,128 너무 미안해, 스타 셰프 101 00:09:05,212 --> 00:09:08,507 가족을 위한 내 걱정이 바쁜 일정에 방해가 된 거야? 102 00:09:08,590 --> 00:09:10,968 마침내 성공했는데 그걸 못 봐주겠다고? 103 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 - 숀 - 내가 아니라, 우리가 성공... 104 00:09:13,971 --> 00:09:15,889 숀! 시급한 문제에 관해 얘기하는 거야 105 00:09:15,973 --> 00:09:17,683 그래, 공원에서 노숙하는 배고픈 아이들이 106 00:09:17,766 --> 00:09:20,394 우리 가족을 위협하는 사악한 놈들인 거지 107 00:09:26,149 --> 00:09:28,151 저녁이 준비되면 알려줘 108 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 고마워 109 00:09:53,969 --> 00:09:54,970 따라와 110 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 아름다워 111 00:10:17,618 --> 00:10:18,619 기적이야 112 00:10:30,839 --> 00:10:33,634 이리 와, 보여줄 게 있어 113 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 안녕, 멋쟁이 114 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 뭐 하는 여자지? 115 00:10:54,196 --> 00:10:56,156 특별해 116 00:10:56,240 --> 00:10:58,075 저항할 만큼 용감하지 117 00:10:59,076 --> 00:11:00,077 누구한테? 118 00:11:01,411 --> 00:11:03,038 앞을 막는 누구나 119 00:11:35,571 --> 00:11:36,697 - 맙소사 - 이봐요 120 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 미안해요 121 00:11:43,161 --> 00:11:46,164 실례해요, 실례해요, 실례 122 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 도러시 123 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 유모차 챙겨 124 00:12:05,475 --> 00:12:08,270 분명히 그러지 말라고 했는데 왜 노숙자들한테 125 00:12:08,353 --> 00:12:12,441 내 아들을 데려가서 위험에 처하게 했는지 알고 싶어 126 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 도러시, 이해를 못 하네요 127 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 안전하지 않았다면 절대 데려가지 않았겠죠 128 00:12:17,529 --> 00:12:19,239 모두가 친절하고 다정해요 129 00:12:19,323 --> 00:12:22,534 준비됐어, 불고기는 식으면 맛이 없어, 어서 와 130 00:12:23,911 --> 00:12:28,332 리앤, 넌 18살이고 안전하다고 느낄지 몰라도 131 00:12:28,415 --> 00:12:29,917 분명히 말하지만 그렇지 않아 132 00:12:30,000 --> 00:12:33,504 그리고 내 아이가 안전한지 네가 결정할 순 없어 133 00:12:33,587 --> 00:12:36,089 좋은 말로 부탁했는데 이젠 어쩔 수 없구나 134 00:12:36,173 --> 00:12:37,758 네가 그 공원에 가는 걸 금지할 거야 135 00:12:38,425 --> 00:12:40,677 그렇게 통제하려는 게 너무 웃겨요 136 00:12:40,761 --> 00:12:43,430 메이 숙모 같네요 위험이 반복되는 게 보여요? 137 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 냄새가 좋네요, 숀 138 00:12:46,517 --> 00:12:48,685 너도 먹어 봐 같이 먹는 게 어때? 139 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 숀, 그 사람들한테 아이를 데려갔어 140 00:12:57,736 --> 00:12:58,820 다쳤어? 141 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 아니, 하지만... 142 00:13:00,822 --> 00:13:03,116 - 얘기하면 되지 - 그 정도로는 안 돼 143 00:13:04,243 --> 00:13:06,203 어떻게 하라는 거야? 내쫓으라고? 144 00:13:06,870 --> 00:13:08,163 리앤에게 문제가 있는 걸 알고 있고 145 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 당신이 리앤이 적응하도록 도와주겠다고 했잖아 146 00:13:10,624 --> 00:13:12,251 그런데 왜 이제 포기하려고 해? 147 00:13:12,876 --> 00:13:14,545 무슨... 포기하는 게 아니야 148 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 그런데 왜 기쁘지 않아? 우리가 문제를 해결해줄 수 있어 149 00:13:18,799 --> 00:13:21,718 하지만 지금 우리는... 여느 때보다 좋은 상황이잖아 150 00:13:21,802 --> 00:13:25,806 저녁 식사와 내가 산 와인을 즐기며... 151 00:13:27,975 --> 00:13:30,978 도러시, 제발 음식이 식잖아, 여보 152 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 도러시는 괜찮아요? 153 00:13:34,064 --> 00:13:35,315 응, 괜찮아 154 00:13:36,108 --> 00:13:39,111 그런 사람들이 있는 공원에 아이를 데려간 게 155 00:13:39,194 --> 00:13:40,404 걱정스러운가 봐 156 00:13:45,158 --> 00:13:46,535 나한테 배우고 싶어 해요 157 00:13:49,079 --> 00:13:50,998 나 같은 모습을 누구도 본 적이 없대요 158 00:13:51,081 --> 00:13:53,208 왜 너를 그렇게 대한다고 생각해? 159 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 그럴 자격이 있으니까요 160 00:14:12,227 --> 00:14:14,396 리앤! 잠깐 와줄래? 161 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 - 안녕, 비에라 - 어떻게 지냈어요? 162 00:14:20,152 --> 00:14:21,153 좋아요 163 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 필요한 게 있어요, 도러시? 164 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 앉아 165 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 안녕, 리앤 166 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 리앤, 솔직하게 말할게 167 00:14:35,834 --> 00:14:37,878 어젯밤에 너한테 화가 많이 났어 168 00:14:37,961 --> 00:14:41,465 하지만 푹 자고 요가를 하고 나니까 169 00:14:41,548 --> 00:14:43,133 깨달은 게 있어 170 00:14:43,217 --> 00:14:48,305 너랑 계속 부딪히는 이유는 네가 집에만 있어서야 171 00:14:49,348 --> 00:14:50,432 네 어린 시절을 돌아보면 172 00:14:50,516 --> 00:14:53,435 독립성을 가질 기회가 없었잖아 173 00:14:54,019 --> 00:14:57,231 그리고 비에라의 무용 경력을 줄리언이 말해줬지 174 00:14:57,314 --> 00:15:01,360 그래, 무용 수업을 좋아했다고 도러시한테 들었어 175 00:15:01,443 --> 00:15:03,362 대단한 재능도 있대 176 00:15:04,488 --> 00:15:07,574 무용 기호학이라는 것과 네가 잘 맞을 것 같아 177 00:15:07,658 --> 00:15:09,201 들어 봐, 마음에 들 거야 178 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 뭐 하는 거야? 179 00:15:13,789 --> 00:15:14,873 나가든지, 입 다물든지 180 00:15:15,541 --> 00:15:18,669 뉴저지주의 한 학교에 181 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 2개월 과정의 특별한 무용 기호학 프로그램이 있는데 182 00:15:21,922 --> 00:15:26,134 이런 수업도 받을 수 있고 무용실도 쓰고 183 00:15:26,677 --> 00:15:28,554 기초 해부학 수업도 있어 184 00:15:28,637 --> 00:15:31,598 일상의 의사소통에 기호학을 적용하는 거야 185 00:15:31,682 --> 00:15:35,477 무용수를 위한 과학 같은 거야 철학도 포함되고 186 00:15:35,561 --> 00:15:37,145 하지만 공부만 하는 건 아니야 187 00:15:37,229 --> 00:15:41,066 일주일에 두 번은 볼링 같은 사교 활동도 있어 188 00:15:42,401 --> 00:15:46,697 네 경력을 만드는 소중한 도구를 얻을 거야 189 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 예를 들어 너는 아이들을 잘 보니까 190 00:15:49,533 --> 00:15:52,661 원한다면, 언젠가 아이들에게 무용을 가르칠 수 있지 191 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 이력서도 멋져 보일 거야 192 00:15:55,330 --> 00:15:59,459 제일 좋은 건 보통 대기자가 많은데 193 00:15:59,543 --> 00:16:04,464 비에라가 힘을 좀 써서 널 바로 받아준대 194 00:16:07,134 --> 00:16:11,346 우리가 다 책임질게 넌 대답만 하면 돼 195 00:16:11,430 --> 00:16:14,600 그래, 어떻게 생각해, 리앤? 196 00:16:17,311 --> 00:16:19,813 넌 성숙하고 창의적인 데다 197 00:16:19,897 --> 00:16:23,525 이런 기회를 거절하기엔 너무 똑똑하지 198 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 그렇지? 199 00:16:25,611 --> 00:16:27,571 그 과정이 끝나면 언제든 다시 돌아올 수 있어 200 00:16:28,405 --> 00:16:31,825 그럼, 당연하지 언제든 와도 좋아 201 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 좋아, 내일 타고 갈 기차표도 방금 예약했어 202 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 수업은 월요일에 시작해 203 00:16:42,044 --> 00:16:44,463 왜 기다려, 그렇지? 204 00:16:45,297 --> 00:16:48,008 리앤은 모험을 미리 시작하고 싶을 수 있죠 205 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 기념이야 206 00:17:01,688 --> 00:17:02,731 작년, 줄리언 생일에 207 00:17:02,814 --> 00:17:05,442 네가 그걸 입었을 때 정말 예뻤어 208 00:17:06,026 --> 00:17:07,528 네가 가졌으면 해 209 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 괜찮아요 210 00:17:14,367 --> 00:17:15,993 드레스를 가져가고 싶지 않아요 211 00:17:32,177 --> 00:17:35,597 나한테 말도 안 하고 어떻게 그럴 수 있어? 212 00:17:37,641 --> 00:17:38,934 하려고 했지 213 00:17:39,017 --> 00:17:41,520 나한테 웃으면서 저녁이나 먹으라고 했잖아 214 00:17:42,855 --> 00:17:45,023 믿음이 안 가 이렇게 살 순 없지 215 00:17:47,192 --> 00:17:48,694 제리코가 좋아해 216 00:17:50,988 --> 00:17:53,407 리앤이 있으면 불안하다고 217 00:17:53,907 --> 00:17:55,701 제리코와 둘만 있는 게 불편해 218 00:17:55,784 --> 00:17:59,204 리앤은 제리코를 봐야 하니까 그게 문제잖아 219 00:18:00,205 --> 00:18:01,748 현실을 받아들여야 해 220 00:18:01,832 --> 00:18:05,419 리앤이 여기 있는 한 광신도들이 언제든 올 거라고 221 00:18:05,919 --> 00:18:07,713 이렇게 할 수밖에 없어 222 00:18:08,422 --> 00:18:11,592 이 무용 프로그램은 리앤한테도 좋아 223 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 우리가 못 해주는 걸 얻을 수 있을 거야 224 00:18:14,011 --> 00:18:16,013 모두에게 좋은 거지 225 00:18:18,974 --> 00:18:21,476 내 아들의 일에 난 아무 말도 못 하잖아 226 00:18:21,560 --> 00:18:23,896 내 생각은 중요하지 않고 당신 맘대로 할 거고 227 00:18:23,979 --> 00:18:25,480 난 파트너가 필요해 228 00:18:25,564 --> 00:18:28,025 달래고, 훈계하면서 자기 아내를 229 00:18:28,108 --> 00:18:30,444 길들이려고 애쓰는 남편 말고 230 00:18:30,527 --> 00:18:31,904 - '길들인'다고? - 그래! 231 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 빌어먹을, 다 괜찮다고 행복해하라고 232 00:18:35,407 --> 00:18:39,161 나한테 말하지 마 전혀 안 그러니까 233 00:18:40,412 --> 00:18:42,039 당신은 내 편이어야 하잖아 234 00:18:52,090 --> 00:18:57,554 프로그램이 끝나면 리앤과 다시 얘기해 235 00:18:57,638 --> 00:18:58,889 그게 옳아 236 00:19:01,600 --> 00:19:03,685 "비비언 데일 '어 터치 오브 솔'" 237 00:21:00,844 --> 00:21:03,805 리앤, 잠깐 앉지 않을래? 238 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 아니요, 괜찮아요, 터너 부인 이대로가 좋아요 239 00:21:14,691 --> 00:21:16,026 좋지 않은 생각이야 240 00:21:16,109 --> 00:21:18,153 3개 주나 가로질러서 그런 냄새를 풍겼어 241 00:21:18,237 --> 00:21:19,238 너무 나쁜 냄새가 나 242 00:21:19,321 --> 00:21:20,781 다행스럽게도 이건 네 결정이 아니야 243 00:21:20,864 --> 00:21:22,741 맞아, 줄리언 당신 자리가 있는 거야 244 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 끼어들지 마 245 00:21:24,201 --> 00:21:26,745 비이성적인 결정을 비난할 처지는 아니지만 246 00:21:26,828 --> 00:21:29,206 이 경우에는 그렇게 해야겠어 247 00:21:29,289 --> 00:21:31,750 모르겠어, 자기야? 이건 당신 문제가 아니야 248 00:21:33,752 --> 00:21:38,465 모두 걱정해줘서 고맙지만 얘기할 게 없어 249 00:21:39,216 --> 00:21:42,219 리앤은 오늘 떠날 거야 일이 그렇게 됐어 250 00:21:45,681 --> 00:21:46,682 뭐야? 251 00:21:46,765 --> 00:21:48,934 리앤을 역까지 데려다주려고 왔어요 252 00:21:49,017 --> 00:21:51,019 토비, 좀 일찍 왔네 253 00:21:51,103 --> 00:21:52,563 그래요, 그냥 기다리고... 254 00:21:53,397 --> 00:21:58,944 좋아, 기차표야 예약 확인 번호가 있고 255 00:21:59,444 --> 00:22:02,865 그 학교의 이름과 주소 전화번호가... 256 00:22:02,948 --> 00:22:04,658 - 제가, 제가 안을게요 - 그래요 257 00:22:04,741 --> 00:22:07,744 지금 작별 인사를 하는 게 좋을 것 같아, 리앤 258 00:22:11,415 --> 00:22:12,416 그래 259 00:22:13,292 --> 00:22:15,460 본인이 원하는 걸 물어보긴 했어? 260 00:22:15,544 --> 00:22:17,963 이런 기회가 없다는 걸 리앤도 알아 261 00:22:18,964 --> 00:22:21,633 이게 대체 뭐야? 무용 기호학? 그런 게 있어? 262 00:22:21,717 --> 00:22:24,011 - 괜찮아, 얘야 - 사기 같은데 263 00:22:24,094 --> 00:22:25,929 - 명백하게 합법적이야 - 봐, 네 의자야 264 00:22:26,013 --> 00:22:27,931 90분간 찾아보고 알아낸 거야? 265 00:22:28,015 --> 00:22:30,475 네 의자를 좋아하지? 그래 266 00:22:30,559 --> 00:22:32,686 - 이 의자를 좋아하는 것 같아 - 진정해 267 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 비에라가 그 학교의 책임자를 개인적으로 알아 268 00:22:35,564 --> 00:22:38,901 비에라는 몸 팔아 마약도 샀어 무슨 전문가도 아니라고 269 00:22:38,984 --> 00:22:40,903 리앤이 가는 걸 왜 그렇게 반대해? 270 00:22:40,986 --> 00:22:44,990 잠깐만 진정하고 고함 대신 얘기하면 안 될까? 271 00:22:45,073 --> 00:22:46,200 괜찮아요 272 00:22:47,910 --> 00:22:51,997 제가 갈게요, 터너 씨 2달만요 273 00:23:21,944 --> 00:23:23,737 정말 마음에 들 거야 274 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 정말로 275 00:23:46,301 --> 00:23:47,553 애가 쌌어요 276 00:23:49,054 --> 00:23:50,097 기저귀를 갈아주려고 했는데 277 00:23:50,180 --> 00:23:52,516 마약에 찌든 내 손으로 아이의 고추를 278 00:23:52,599 --> 00:23:53,809 만지면 안 될 것 같아서요 279 00:23:55,060 --> 00:23:58,313 정말 복잡한 상황이야 상상 이상이라고 280 00:23:58,397 --> 00:24:00,983 - 고려할 게 많아 - 날 쓰레기 창녀라고 했잖아 281 00:24:01,066 --> 00:24:02,860 그건 복잡하지 않아, 줄리언 282 00:24:02,943 --> 00:24:05,487 후회스러운 짓을 했지만 그건 되돌릴 수 없어 283 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 하지만 수치심 없이 다 인정해 그래야 다시 안 그럴 테니까 284 00:24:10,367 --> 00:24:13,620 쓰레기같이 꼭 내 과거를 들먹여야 해? 285 00:24:13,704 --> 00:24:15,455 맞아, 미안하지도 않아 286 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 그래, 넌... 287 00:24:28,844 --> 00:24:31,471 다시 이럴 수 없어, 못 해 288 00:24:32,890 --> 00:24:34,725 - 뭔 짓을 한 거야? - 아무것도 289 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 대체 어디에 있어? 290 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 무슨 말이야? 아기 의자에 앉혔다고 291 00:24:37,895 --> 00:24:40,772 아기 의자에 앉혔고 아무것도 안 했어 292 00:24:42,191 --> 00:24:43,192 지하 저장고야 293 00:24:44,318 --> 00:24:46,320 - 다행이야 - 또 이런 일이 294 00:24:51,575 --> 00:24:55,495 아무것도 안 했어 아기 의자에 앉혔다고 295 00:24:55,579 --> 00:24:56,997 입 닥쳐! 296 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 - 부엌이야! - 거기에 있었잖아! 297 00:25:07,174 --> 00:25:10,010 아기 의자에 앉혔어 줄리언, 기다려 298 00:25:31,865 --> 00:25:33,575 - 이런 - 카메라를 확인할게 299 00:25:35,118 --> 00:25:37,162 망할 집단 히스테리야 경찰을 불러야 해 300 00:25:37,246 --> 00:25:39,289 어떻게 애를 내버려 둘 수 있어? 301 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 대체 왜 그래? 302 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 당신은 대체 왜 그래? 303 00:25:49,842 --> 00:25:52,719 리앤, 괜찮아? 304 00:25:53,637 --> 00:25:55,597 - 제정신이 아니잖아 - 망할 305 00:25:55,681 --> 00:25:58,016 계속 그렇게 걸어 다니면 안 돼 306 00:25:58,100 --> 00:26:00,352 정신과 의사 딸이라고 의사인 줄 알아? 307 00:26:02,062 --> 00:26:05,482 난 매일 노력하고 있어 죽도록 애쓴다고 308 00:26:06,066 --> 00:26:07,776 즐겁지 않아도 노력하고 있어 309 00:26:07,860 --> 00:26:11,196 정말로 나아지고 싶다면 가장 힘겨운 고통을 310 00:26:11,280 --> 00:26:12,906 스스로 느껴봐야 해 311 00:26:12,990 --> 00:26:15,409 난 도와줄 수 없어 312 00:26:15,993 --> 00:26:17,327 나 자신을 보호해야 한다고 313 00:26:17,411 --> 00:26:20,205 그래, 나를 떠나서 당신을 보호해 314 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 젠장 315 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 도러시? 316 00:27:02,915 --> 00:27:04,249 빌어먹을, 뭐지? 317 00:27:36,323 --> 00:27:40,744 리앤? 지금 안 가면 기차를 놓칠 거야 318 00:27:42,246 --> 00:27:43,247 젠장 319 00:27:45,541 --> 00:27:47,000 내 생각만큼 똑똑하다면 320 00:27:47,084 --> 00:27:48,919 기차를 타고 다시 돌아보지 않을 거야 321 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 난 혼란스러워 322 00:27:53,841 --> 00:27:54,842 리앤? 323 00:27:57,678 --> 00:27:58,887 집에 가, 토비 324 00:28:10,941 --> 00:28:13,193 벌레? 대체 뭐야? 325 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 내 아들은 어디 있어? 326 00:28:37,259 --> 00:28:40,262 10초를 줄 거야, 날 알잖아 327 00:28:43,098 --> 00:28:44,516 아기방에서 자고 있어요 328 00:28:47,603 --> 00:28:48,854 계속 그랬죠 329 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 그럴 리가 없어 330 00:28:51,899 --> 00:28:53,734 이 집을 모두... 331 00:29:11,543 --> 00:29:12,544 세상에 332 00:29:14,129 --> 00:29:16,798 - 아가 - 안녕 333 00:29:24,431 --> 00:29:26,600 그래, 알겠어 334 00:29:39,238 --> 00:29:40,614 비에라는 떠났네요 335 00:29:45,118 --> 00:29:46,328 그럴 수밖에 없었어 336 00:29:46,870 --> 00:29:48,288 당신과 안 맞았어요 337 00:29:49,831 --> 00:29:51,041 둘 다 엉망이니까요 338 00:29:52,835 --> 00:29:54,419 하지만 당신은 달라질 필요 없죠 339 00:30:00,759 --> 00:30:01,969 리앤은 여기 있어야 해 340 00:30:03,512 --> 00:30:07,140 리앤이 있으면, 제리코도 있어 그러니까 리앤은 있어야 해 341 00:30:08,642 --> 00:30:09,768 당신 미쳤어? 342 00:30:09,852 --> 00:30:12,145 우리 집에 누군가를 불러오고 343 00:30:12,229 --> 00:30:15,357 미친 장난처럼 우리 아이를 숨겼어 344 00:30:15,440 --> 00:30:16,441 미친 애야 345 00:30:16,525 --> 00:30:18,151 다시 아이를 잃고 싶지 않아 346 00:30:18,902 --> 00:30:19,903 리앤은 있어야 해 347 00:30:23,615 --> 00:30:26,535 안 돼, 숀, 계획이 있었다고 348 00:30:26,618 --> 00:30:28,036 - 그럴 수 없어 - 리앤 349 00:30:28,120 --> 00:30:30,831 내 아내를 대신해서 사과하고 싶어 350 00:30:31,623 --> 00:30:33,041 그렇게 사과하지 마 351 00:30:33,125 --> 00:30:38,255 네가 원하는 만큼 우리와 함께하면 좋겠어 352 00:30:38,338 --> 00:30:39,840 저는 정말 좋아요 353 00:30:48,432 --> 00:30:51,143 제 시야를 넓혀주려고 애써줘서 고마워요, 도러시 354 00:30:53,520 --> 00:30:55,147 하지만 제리코를 떠날 수 없어요 355 00:30:56,231 --> 00:30:59,443 내가 여기에 없으면 제리코가 어떻게 될지 몰라요 356 00:31:40,776 --> 00:31:42,778 자막: 이철영