1 00:00:52,928 --> 00:00:55,055 Elämäni ei ole aina ollut helppoa. 2 00:00:57,266 --> 00:01:00,936 Vanhemmat eivät välittäneet. Koditon 17-vuotiaana. 3 00:01:04,480 --> 00:01:05,941 Kokkaus pelasti minut. 4 00:01:08,819 --> 00:01:13,031 Opetti, miten kohdella itseäni ja toisia. 5 00:01:16,577 --> 00:01:19,496 Opin, ettei menneellä ole väliä. 6 00:01:21,707 --> 00:01:24,126 Sillä on väliä, kenet ruokkii tänään. 7 00:01:28,130 --> 00:01:32,551 Ruoka voi innostaa ja särkeä sydämen. 8 00:01:36,138 --> 00:01:38,307 Jos et siis kestä kuumuutta, 9 00:01:39,975 --> 00:01:42,394 häivy hiton keittiöstäni. 10 00:01:50,485 --> 00:01:53,947 Olemme kovin ylpeitä sinusta. Se on isukkisi. 11 00:01:54,031 --> 00:01:55,282 Sean, se on upea. 12 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 Tämä muuttaa elämäsi. 13 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Enpä tiedä. 14 00:01:58,994 --> 00:02:02,706 Ei ollut riittävästi feikkitatuointeja ollakseen julkkiskokki. 15 00:02:02,789 --> 00:02:07,878 Ei. Gourmet Gauntlet: Philadelphiasta tulee kaikista menestynein kausi. 16 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 Kaikki tuntevat Sean Turnerin nimen. 17 00:02:11,256 --> 00:02:15,135 Siitä huolimatta, mitä tapahtuu, olit ilmiömäinen - 18 00:02:15,886 --> 00:02:17,888 ja olemme innoissamme puolestasi. 19 00:02:19,473 --> 00:02:21,558 Oletko sinä, Dorothy? -Mitä? 20 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 Tietenkin. 21 00:02:25,395 --> 00:02:27,231 On Jerichon kävelyn aika. 22 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 Hei. Oletko valmis? 23 00:02:31,485 --> 00:02:34,821 Tule. Niin. 24 00:02:35,489 --> 00:02:39,284 Ethän väitä olevasi parempi kuin kansallisaarre Barefoot Contessa. 25 00:02:40,577 --> 00:02:42,955 Milloin esittelet minut Padma Lakshmille? 26 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 Ajattelin, etten ikinä. 27 00:02:46,208 --> 00:02:47,251 Entä Ina Gartenille? 28 00:02:47,876 --> 00:02:49,419 Tämä ei ole Food Network. 29 00:02:56,051 --> 00:02:59,972 No? Halusit kai tänne syystä ilman Seania. 30 00:03:00,055 --> 00:03:02,683 Lopeta lastenhoitajan paneminen. 31 00:03:04,643 --> 00:03:07,646 En ole sillä tuulella, joten älä yritä kieltää sitä. Lopeta vain. 32 00:03:10,899 --> 00:03:12,109 Se on ohi, onko selvä? 33 00:03:13,777 --> 00:03:16,947 Mistä tässä on kyse, Dottie? Työstäkö? 34 00:03:17,865 --> 00:03:19,950 Sinulla on kuiva kausi. Se menee ohi. 35 00:03:20,033 --> 00:03:22,411 Joku hyökkäsi hänen kimppuunsa. 36 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Onko hän kunnossa? 37 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 Kuka tietää? Sanoo olevansa. 38 00:03:29,918 --> 00:03:31,587 En tiedä juuri mistään enää. 39 00:03:33,797 --> 00:03:38,427 En voi muistaa, että Sean oli Gourmet Gauntletissa viime vuonna. 40 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 Tunnen menettäväni järkeni. 41 00:03:41,847 --> 00:03:43,849 Sinulla oli helvetisti stressiä. 42 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 Ei se mitään. 43 00:03:46,977 --> 00:03:50,606 Kadotin asioita synnytyksen aivosumussa. Se on kai elämää. 44 00:03:52,733 --> 00:03:56,945 Pysy vain erossa Leannesta. Hän on muutenkin tarpeeksi hankala. 45 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 Pitää keksiä, mitä tehdä hänen suhteensa. 46 00:04:01,158 --> 00:04:03,368 En päästä kulttia takaisin elämäämme. 47 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 Leanne. Minä… 48 00:04:15,714 --> 00:04:18,716 Haluan, että tunnet voivasi tulla ja mennä vapaasti, 49 00:04:18,800 --> 00:04:21,053 mutta voitko tehdä palveluksen? 50 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 Mikä se on? 51 00:04:25,849 --> 00:04:30,646 Kun käyt kävelyllä, voitko välttää puistoa? 52 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 Monet kulkurit leiriytyvät sinne, 53 00:04:35,275 --> 00:04:41,573 ja kun ottaa tapahtuneen huomioon, se on minusta turvallisinta. 54 00:04:47,079 --> 00:04:49,915 Oli vaara, mutta se on nyt ohi. 55 00:04:52,584 --> 00:04:54,169 Ei tarvitse huolehtia heistä. 56 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 Kultaseni. 57 00:04:57,756 --> 00:05:01,552 Keitä ne ihmiset ovatkaan, he ovat vain toinen kultti. 58 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 Huomaatko vaarallisen kuvion? 59 00:05:04,680 --> 00:05:06,098 Näemme asiat eri tavalla. 60 00:05:07,099 --> 00:05:13,021 Olen huolissani päätöksenteostasi yleisesti. 61 00:05:14,940 --> 00:05:18,277 Siksi järjestin sinulle ajan gynekologilleni. 62 00:05:18,861 --> 00:05:22,447 Sain tietää, että olet ollut yhdynnässä veljeni kanssa. 63 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 Oletko penkonut tavaroitani? 64 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 En. 65 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 Ehdottomasti en. 66 00:05:32,833 --> 00:05:35,085 Se suututtaisi minut kovin. 67 00:05:35,961 --> 00:05:38,922 Vähäpätöisimmät pyhimykset eivät sallineet yksityistavaroita. 68 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 Sinulla on oikeus yksityisyyteen. 69 00:05:42,593 --> 00:05:45,512 Tässä talossa tarvitaan luottamusta. 70 00:05:45,596 --> 00:05:49,266 Siksi meidän pitää olla rehellisiä toisillemme kaikesta. 71 00:05:49,349 --> 00:05:51,560 Kiitos tästä keskustelusta. 72 00:05:52,352 --> 00:05:54,438 Sain siitä paljon ajateltavaa. 73 00:05:55,355 --> 00:05:59,318 Hei. Niin, sillä lailla. 74 00:07:59,229 --> 00:08:03,358 Hyvä on. Se on hieman häiritsevää mutta enimmäkseen harmitonta. 75 00:08:03,442 --> 00:08:08,405 Ei ole epätavallista, että nuori tekee pilaa elämänsä auktoriteeteista. 76 00:08:09,489 --> 00:08:13,911 Sinun on helppo sanoa. Sinua ei pilkata. 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,581 Eikä ole kyse vain tästä. 78 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 Olen huolissani, että hänen ongelmansa ovat liian suuria meille. 79 00:08:21,960 --> 00:08:25,881 En halua syyttää uhria, mutta hän on holtiton. 80 00:08:25,964 --> 00:08:29,801 Ne kodittomat nuoret kiehtovat häntä. -Entä sitten? 81 00:08:30,928 --> 00:08:32,513 "Entä sitten?" 82 00:08:32,596 --> 00:08:37,518 Hullut jahtasivat häntä talomme läpi. Hän on magneetti häiriintyneille. 83 00:08:37,601 --> 00:08:39,811 En halua nilkkejä poikani lähelle! 84 00:08:39,895 --> 00:08:43,065 Jericho on turvassa. Tiedän, että olet stressaantunut. 85 00:08:43,148 --> 00:08:47,903 Sinun ei pitäisi joutua odottamaan tehtävää asemalta kuin joku amatööri. 86 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 Miten se liittyy tähän? 87 00:08:51,156 --> 00:08:56,495 Tämä ilta on lahja. Ei puheluja, ei valmistelua eikä Gourmet Gauntletia. 88 00:08:56,578 --> 00:09:01,208 Henkinen kapasiteettini ei riitä pelästymään joka pikku asiasta. 89 00:09:03,252 --> 00:09:05,128 Olen pahoillani, Bobby Flay. 90 00:09:05,212 --> 00:09:08,507 Häiritseekö huoleni perheestämme kiireistä aikatauluasi? 91 00:09:08,590 --> 00:09:10,968 Menestyn vihdoin, etkä kestä sitä. 92 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 Sean. -Voitto ei ole vain minun vaan meidän. 93 00:09:13,971 --> 00:09:15,889 Yritän puhua kiireellisestä asiasta! 94 00:09:15,973 --> 00:09:17,683 Puiston nälkäisistä lapsista, 95 00:09:17,766 --> 00:09:20,394 jotka jotenkin ovat pahaenteinen uhka perheellemme. 96 00:09:26,149 --> 00:09:28,151 Kerro vain, kun ruoka on valmista. 97 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 Kiitos. 98 00:09:53,969 --> 00:09:54,970 Tule. 99 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 Hän on kaunis. 100 00:10:17,618 --> 00:10:18,619 Hän on ihme. 101 00:10:30,839 --> 00:10:33,634 Tule tänne. Meillä on uusia näytettäviä asioita. 102 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 Hei, kaunokainen. 103 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Mikä hänessä on erityistä? 104 00:10:54,196 --> 00:10:56,156 Hän on epätavallinen. 105 00:10:56,240 --> 00:10:58,075 Riittävän rohkea kapinoimaan. 106 00:10:59,076 --> 00:11:00,077 Ketä vastaan? 107 00:11:01,411 --> 00:11:03,038 Kaikkia tielle tulevia. 108 00:11:35,571 --> 00:11:36,697 Voi luoja. -Hei. 109 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 Anteeksi. 110 00:11:43,161 --> 00:11:46,164 Tehkää tietä. Anteeksi. 111 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 Dorothy. 112 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 Hae hänen vaununsa. 113 00:12:05,475 --> 00:12:08,270 Miksi tunsit tarvetta vaarantaa poikani henki - 114 00:12:08,353 --> 00:12:12,441 viemällä hänet kodittomien leiriin, kun olin selvästi kieltänyt sen? 115 00:12:13,066 --> 00:12:17,446 Sinä et vain ymmärrä. En veisi, jos se ei olisi turvallista. 116 00:12:17,529 --> 00:12:19,239 Siellä ollaan kilttejä ja helliä. 117 00:12:19,323 --> 00:12:22,534 Valmista. Bulgogia ei pidä tarjoilla huoneenlämpöisenä. Mennään. 118 00:12:23,911 --> 00:12:28,332 Leanne. Olet 18-vuotias. Saatat tuntea olevasi turvassa siellä. 119 00:12:28,415 --> 00:12:29,917 Sanon, ettet ole. 120 00:12:30,000 --> 00:12:33,504 Se ei anna oikeutta päättää, mikä on turvallista lapselleni. 121 00:12:33,587 --> 00:12:37,758 Pyysin kiltisti, muttet jätä vaihtoehtoja. Kiellän sinua palaamasta puistoon. 122 00:12:38,425 --> 00:12:40,677 Hassua, kuinka hallitseva osaat olla. 123 00:12:40,761 --> 00:12:43,430 Melkein kuin May-täti. Näetkö vaarallisen kuvion? 124 00:12:45,182 --> 00:12:48,685 Tuoksuu herkulliselta. -Haluan, että maistat. Liitytkö seuraamme? 125 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Hän vei Jerichon ulos niiden ihmisten luo. 126 00:12:57,736 --> 00:12:58,820 Loukkaantuiko Jericho? 127 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 Ei mutta… 128 00:13:00,822 --> 00:13:03,116 Puhun Leannelle siitä. -Se ei riitä. 129 00:13:04,243 --> 00:13:06,203 Pitäisikö heittää hänet ulos? 130 00:13:06,870 --> 00:13:08,163 Leanne ei ole täydellinen, 131 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 mutta sanoit itse, että voisimme kuntouttaa hänet. 132 00:13:10,624 --> 00:13:12,251 Miksi haluat luovuttaa nyt? 133 00:13:12,876 --> 00:13:14,545 Mitä? En minä luovuta. 134 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 Mikset voi olla onnellinen? Voimme korjata Leannen viat. 135 00:13:18,799 --> 00:13:21,718 Nyt meillä menee hyvin, ja siitä on aikaa. 136 00:13:21,802 --> 00:13:25,806 Miksemme nauti ruoasta ja tästä chileläisestä syrahista, jonka ostin? 137 00:13:27,975 --> 00:13:30,978 Dorothy, älä nyt. Se jäähtyy, kulta. 138 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 Onko Dorothy kunnossa? 139 00:13:34,064 --> 00:13:35,315 Hän voi ihan hyvin. 140 00:13:36,108 --> 00:13:40,404 Hän on vain huolissaan sinusta, nuorista puistossa ja kaikesta ulkona. 141 00:13:45,158 --> 00:13:46,535 He haluavat oppia minulta. 142 00:13:49,079 --> 00:13:50,998 Kukaan ei ole nähnyt minussa samaa kuin he. 143 00:13:51,081 --> 00:13:53,208 Miksi he kohtelevat sinua siten? 144 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 Ehkä ansaitsen sen. 145 00:14:12,227 --> 00:14:14,396 Leanne! Voisitko tulla hetkeksi tänne? 146 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 Hei, Veera. -Miten menee? 147 00:14:20,152 --> 00:14:21,153 Hyvin. 148 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 Tarvitsitko jotain? 149 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 Istu alas. 150 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 Hei, Leanne. 151 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 Leanne. Minun täytyy olla rehellinen. 152 00:14:35,834 --> 00:14:37,878 Olin aika vihainen sinulle eilen. 153 00:14:37,961 --> 00:14:41,465 Mutta kunnon yöunet ja jokunen aurinkotervehdys, 154 00:14:41,548 --> 00:14:43,133 niin sain ahaa-elämyksen. 155 00:14:43,217 --> 00:14:48,305 Me kinastelemme, koska olet jumissa tässä talossa. 156 00:14:49,348 --> 00:14:53,435 Ja taustasi takia et ole saanut kokea itsenäisyyttä. 157 00:14:54,019 --> 00:14:57,231 Julian kertoi Veeran tanssitaustasta. 158 00:14:57,314 --> 00:15:01,360 Niin. Ja Dorothy kertoi, kuinka paljon nautit tanssitunneista. 159 00:15:01,443 --> 00:15:03,362 Sinulla on kuulemma kykyjä. 160 00:15:04,488 --> 00:15:07,574 Minusta olisit täydellinen tanssisemiotiikkaan. 161 00:15:07,658 --> 00:15:09,201 Kuuntele. Pidät tästä. 162 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 Mitä täällä tapahtuu? 163 00:15:13,789 --> 00:15:14,873 Lähde tai ole hiljaa. 164 00:15:15,541 --> 00:15:18,669 Katso, New Jerseyssä on instituutti, 165 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 jossa on kahden kuukauden tanssisemiotiikkaohjelma, 166 00:15:21,922 --> 00:15:26,134 jossa saa koulutusta ja studioaikaa - 167 00:15:26,677 --> 00:15:28,554 mutta myös anatomian peruskursseja - 168 00:15:28,637 --> 00:15:31,598 ja semiotiikan soveltamista päivittäiseen viestintään. 169 00:15:31,682 --> 00:15:35,477 Se on tiedettä tanssijoille ja hieman filosofiaa sivussa. 170 00:15:35,561 --> 00:15:37,145 Ei pelkkää työtä. 171 00:15:37,229 --> 00:15:41,066 Kahdesti viikossa oppilaille on sosiaalista toimintaa, kuten keilailua. 172 00:15:42,401 --> 00:15:46,697 Saat arvokkaita työkaluja urasi rakentamiseen. 173 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 Esimerkiksi olet loistava lasten kanssa. 174 00:15:49,533 --> 00:15:52,661 Jos haluaisit joskus opettaa tanssia lapsille, 175 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 tämä olisi hieno ansioluettelossasi. 176 00:15:55,330 --> 00:15:59,459 Parasta on, että heillä on pitkä jonotuslista, 177 00:15:59,543 --> 00:16:04,464 mutta Veera veteli naruista, joten pääset heti mukaan. 178 00:16:07,134 --> 00:16:11,346 Me hoidamme kaiken. Sinun täytyy vain sanoa kyllä. 179 00:16:11,430 --> 00:16:14,600 Niin. Mitä mieltä olet, Leanne? 180 00:16:17,311 --> 00:16:23,525 Olet kypsä ja luova ja aivan liian fiksu kieltäytymään tällaisesta tilaisuudesta. 181 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Eikö niin? 182 00:16:25,611 --> 00:16:27,571 Kun olet valmis, voit aina palata. 183 00:16:28,405 --> 00:16:31,825 Ehdottomasti. Voit palata vierailemaan. 184 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 Hienoa. Varasin sinulle junalipun huomiseksi. 185 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 Tunnit alkavat vasta maanantaina. 186 00:16:42,044 --> 00:16:44,463 No, miksi odottaa? 187 00:16:45,297 --> 00:16:48,008 Leanne haluaa ehkä varaslähdön seikkailuunsa. 188 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 Pikku muistoesine. 189 00:17:01,688 --> 00:17:05,442 Näytit kauniilta, kun puit tuon Julianin synttäreille viime vuonna. 190 00:17:06,026 --> 00:17:07,528 Haluan, että saat sen. 191 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Antaa olla. 192 00:17:14,367 --> 00:17:15,993 En halua ottaa mekkoasi. 193 00:17:32,177 --> 00:17:35,597 Miten saatoit tehdä sen puhumatta lainkaan kanssani? 194 00:17:37,641 --> 00:17:38,934 Minä yritin. 195 00:17:39,017 --> 00:17:41,520 Käskit hymyillä ja syödä ruokani. 196 00:17:42,855 --> 00:17:45,023 En voi luottaa häneen. Se ei toimi. 197 00:17:47,192 --> 00:17:48,694 Jericho rakastaa häntä. 198 00:17:50,988 --> 00:17:53,407 Olen ahdistunut hänen seurassaan. 199 00:17:53,907 --> 00:17:59,204 En halua jättää häntä Jerichon kanssa, mikä on ongelma, koska se on hänen työnsä. 200 00:18:00,205 --> 00:18:01,748 Tunnustetaan tosiasiat. 201 00:18:01,832 --> 00:18:05,419 Kun hän on täällä, kultti voi käydä hänen kimppuunsa milloin vain. 202 00:18:05,919 --> 00:18:07,713 Näin sen pitää mennä. 203 00:18:08,422 --> 00:18:11,592 Ja tämä tanssileiri on hyväksi hänelle. 204 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 Hän huomaa tarvitsevansa enemmän kuin voimme antaa, 205 00:18:14,011 --> 00:18:16,013 ja kaikki hyötyvät siitä. 206 00:18:18,974 --> 00:18:21,476 Minulla ei ole sanaa poikani elämään. 207 00:18:21,560 --> 00:18:23,896 Tunteillani ei ole väliä. Teet, mitä haluat. 208 00:18:23,979 --> 00:18:25,480 Tarvitsen kumppanin, 209 00:18:25,564 --> 00:18:30,444 en lepyttävää, holhoavaa miestä, joka on valmis huijaamaan vaimoaan! 210 00:18:30,527 --> 00:18:31,904 Huijaamaan? -Niin! 211 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 Älä vittu väitä, että kaikki on hyvin - 212 00:18:35,407 --> 00:18:39,161 ja että pitäisi olla onnellinen, koska se ei vittu ole niin! 213 00:18:40,412 --> 00:18:42,039 Sinun pitäisi olla puolellani! 214 00:18:52,090 --> 00:18:57,554 Kun ohjelma on loppu, kysymme hänen tilannettaan uudelleenarvioimiseksi. 215 00:18:57,638 --> 00:18:58,889 Se on reilua. 216 00:21:00,844 --> 00:21:03,805 Leanne, liitytkö seuraamme? 217 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 Ei kiitos, rva Turner. Näin on hyvä. 218 00:21:14,691 --> 00:21:16,026 Tämä on huono idea. 219 00:21:16,109 --> 00:21:19,238 Haistan huonon idean kaukaa, ja tämä löyhkää. 220 00:21:19,321 --> 00:21:20,781 Onneksi et päätä siitä. 221 00:21:20,864 --> 00:21:22,741 Täsmälleen. Julian, sinulla on prosessisi. 222 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 Älä puutu heidän omaansa. 223 00:21:24,201 --> 00:21:26,745 En voi arvostella järjetöntä päätöksentekoa, 224 00:21:26,828 --> 00:21:29,206 mutta tässä tapauksessa teen niin. 225 00:21:29,289 --> 00:21:31,750 Muru. Tässä ei ole kyse sinusta. 226 00:21:33,752 --> 00:21:38,465 Arvostan kaikkien huolta, mutta ei ole mitään puhuttavaa. 227 00:21:39,216 --> 00:21:42,219 Leanne lähtee tänään, ja niin se vain menee. 228 00:21:45,681 --> 00:21:46,682 Mitä? 229 00:21:46,765 --> 00:21:51,019 Tulin viemään Leannen juna-asemalle. -Tobe, olet etuajassa. 230 00:21:51,103 --> 00:21:52,563 Selvä. Voin odottaa… 231 00:21:53,397 --> 00:21:58,944 No niin. Minulla on lippusi. Vahvistusnumerosi on tässä. 232 00:21:59,444 --> 00:22:02,865 Minulla on nimi ja numero, instituutin osoite… 233 00:22:02,948 --> 00:22:04,658 Anna minun. Selvä. -Selvä. 234 00:22:04,741 --> 00:22:07,744 Hänelle olisi parasta, jos hyvästelet nyt. 235 00:22:11,415 --> 00:22:12,416 Kyllä. 236 00:22:13,292 --> 00:22:15,460 Vaivauduitko kysymään, mitä hän haluaa? 237 00:22:15,544 --> 00:22:17,963 Hän tietää, että tämä on harvinainen tilaisuus. 238 00:22:18,964 --> 00:22:21,633 Mitä hittoa se on? Tanssisemiotiikkaa? Onko sellaista? 239 00:22:21,717 --> 00:22:24,011 Ei hätää. -Kuulostaa huijaukselta. 240 00:22:24,094 --> 00:22:25,929 Se on täysin pätevä. -Katso, tuolisi. 241 00:22:26,013 --> 00:22:30,475 Lyhyen tutkimuksesi perusteellako? -Pidäthän tästä tuolista? Niin. 242 00:22:30,559 --> 00:22:32,686 Rakastat tätä tuolia. -Rauhoitu. 243 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 Veera tuntee instituutin johtajan. 244 00:22:35,564 --> 00:22:38,901 Veera imi munaa huumeista. Hän ei ole minkään auktoriteetti. 245 00:22:38,984 --> 00:22:40,903 Miksi vastustat Leannen lähtöä? 246 00:22:40,986 --> 00:22:44,990 Voisimmeko lopettaa hetkeksi ja puhua huutamisen sijaan? 247 00:22:45,073 --> 00:22:46,200 Ei se haittaa. 248 00:22:47,910 --> 00:22:51,997 Minä lähden, hra Turner. Se kestää vain kaksi kuukautta. 249 00:23:21,944 --> 00:23:23,737 Sinä pidät siitä paljon. 250 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 Lupaan sen. 251 00:23:46,301 --> 00:23:47,553 Jericho kakkasi. 252 00:23:49,054 --> 00:23:52,516 Aioin vaihtaa vaipat, muttet taida haluta likaisia narkkarikäsiäni - 253 00:23:52,599 --> 00:23:53,809 hänen pöksyihinsä. 254 00:23:55,060 --> 00:23:58,313 Tilanne on monimutkaisempi kuin luulet tietäväsi. 255 00:23:58,397 --> 00:24:00,983 Pelissä on dynamiikkaa. -Sanoit minua narkkihuoraksi. 256 00:24:01,066 --> 00:24:05,487 Se ei ole monimutkaista. Tein asioita, jotka haluaisin perua mutten voi. 257 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 Tunnustan ne häpeämättä, koska häpeä on portti retkahdukseen. 258 00:24:10,367 --> 00:24:13,620 Oli mulkkumaista käyttää taustaani aseena. 259 00:24:13,704 --> 00:24:16,748 Olet oikeassa. En ole pahoillani. -Et voi… 260 00:24:28,844 --> 00:24:31,471 En voi tehdä tätä taas. En voi. 261 00:24:32,890 --> 00:24:34,725 Mitä vittua sinä teit? -En mitään. 262 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Missä vitussa hän on? 263 00:24:35,893 --> 00:24:40,772 Miten niin? Laitoin hänet syöttötuoliin. En tehnyt mitään. 264 00:24:42,191 --> 00:24:43,192 Kellari. 265 00:24:44,318 --> 00:24:46,320 Luojan kiitos. -Jessus, ei tätä taas. 266 00:24:51,575 --> 00:24:55,495 En tehnyt mitään. Laitoin hänet hiton syöttötuoliin. 267 00:24:55,579 --> 00:24:56,997 Turpa kiinni! 268 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 Keittiö! -Olit juuri siellä! 269 00:25:07,174 --> 00:25:10,010 Jätin hänet syöttötuoliin. Julian, odota. 270 00:25:31,865 --> 00:25:33,575 Voi ei. -Tarkastan kamerat. 271 00:25:35,118 --> 00:25:39,289 Toksista ryhmäajattelua. Soitetaan kytät. -Miten saatoit kääntää selkäsi hänelle? 272 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 Mikä sinua vaivaa? 273 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 Mikä itseäsi vaivaa? 274 00:25:49,842 --> 00:25:52,719 Leanne. Hei. Oletko kunnossa? 275 00:25:53,637 --> 00:25:55,597 Kadotat itsesi tähän kurjuuteen. -Vittu. 276 00:25:55,681 --> 00:25:58,016 Et voi esittää, ettei sitä ole. 277 00:25:58,100 --> 00:26:00,352 Psykiatrivanhemmat eivät tee psykiatriksi. 278 00:26:02,062 --> 00:26:05,482 Teen töitä. Työstän joka päivä ongelmiani. 279 00:26:06,066 --> 00:26:07,776 Ei kivaa, mutta teen sen. 280 00:26:07,860 --> 00:26:11,196 Täytyy kohdata elämänsä pahin tuska, 281 00:26:11,280 --> 00:26:12,906 jos haluaa parantua. 282 00:26:12,990 --> 00:26:15,409 En voi auttaa sinua siinä. 283 00:26:15,993 --> 00:26:20,205 Pitää suojella itseäni. -Hienoa. Suojele itseäsi kaukana minusta. 284 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 Hitto. 285 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Dorothy? 286 00:27:02,915 --> 00:27:04,249 Mitä vittua? 287 00:27:36,323 --> 00:27:40,744 Leanne! Jos emme lähde heti, et varmasti ehdi junaasi. 288 00:27:42,246 --> 00:27:43,247 Vittu. 289 00:27:45,541 --> 00:27:48,919 Jos olet niin fiksu kuin luulen, nouset junaan etkä palaa. 290 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 Olen hämmentynyt. 291 00:27:53,841 --> 00:27:54,842 Leanne? 292 00:27:57,678 --> 00:27:58,887 Mene kotiin, Tobe. 293 00:28:10,941 --> 00:28:13,193 Perhostoukkia? Mitä vittua? 294 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 Missä poikani on? 295 00:28:37,259 --> 00:28:40,262 Kymmenen sekuntia aikaa. Tiedät, mihin pystyn. 296 00:28:43,098 --> 00:28:44,516 Hän nukkuu lastenhuoneessa. 297 00:28:47,603 --> 00:28:48,854 On ollut siellä koko ajan. 298 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 Se on mahdotonta. 299 00:28:51,899 --> 00:28:53,734 Olen repinyt koko talon… 300 00:29:11,543 --> 00:29:12,544 Luoja. 301 00:29:14,129 --> 00:29:16,798 Muru. -Hei. 302 00:29:24,431 --> 00:29:26,600 No niin. 303 00:29:39,238 --> 00:29:40,614 Veera on nyt poissa. 304 00:29:45,118 --> 00:29:46,328 Se oli väistämätöntä. 305 00:29:46,870 --> 00:29:48,288 Hän ei ollut oikea sinulle. 306 00:29:49,831 --> 00:29:51,041 Olette molemmat hajalla. 307 00:29:52,835 --> 00:29:54,419 Mutta sinua ei tarvitse korjata. 308 00:30:00,759 --> 00:30:01,969 Leanne jää. 309 00:30:03,512 --> 00:30:07,140 Jos Leanne on täällä, Jericho on täällä, joten Leanne jää. 310 00:30:08,642 --> 00:30:09,768 Oletko järjiltäsi? 311 00:30:09,852 --> 00:30:12,145 Hän antoi jonkun tulla taloomme - 312 00:30:12,229 --> 00:30:15,357 piilottamaan lapsemme meiltä kuin inhottavassa pilassa. 313 00:30:15,440 --> 00:30:16,441 Hän on sairas. 314 00:30:16,525 --> 00:30:18,151 En halua menettää poikaani taas. 315 00:30:18,902 --> 00:30:19,903 Leanne jää. 316 00:30:23,615 --> 00:30:26,535 Ei. Sean, suunnitelma on käynnissä. 317 00:30:26,618 --> 00:30:28,036 Et voi tehdä tätä. -Leanne. 318 00:30:28,120 --> 00:30:30,831 Haluaisin pyytää anteeksi vaimoni puolesta. 319 00:30:31,623 --> 00:30:33,041 Uskallakin tehdä se. 320 00:30:33,125 --> 00:30:38,255 Olisimme kaikki kiitollisia, jos jäisit niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 321 00:30:38,338 --> 00:30:39,840 Olisin siitä onnellinen. 322 00:30:48,432 --> 00:30:51,143 Kiitos, kun yritit laajentaa näköalojani. 323 00:30:53,520 --> 00:30:55,147 Mutten voisi jättää Jerichoa. 324 00:30:56,231 --> 00:30:59,443 Jos en ole täällä, hänelle voi tapahtua mitä vain. 325 00:31:40,776 --> 00:31:42,778 Tekstitys: Jari Vikström