1 00:00:51,260 --> 00:00:52,386 (铁腕美食大赛) 2 00:00:52,928 --> 00:00:55,055 我的人生并非一帆风顺 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,936 不上心的父母、17岁就无家可归 4 00:01:04,480 --> 00:01:05,941 烹饪拯救了我 5 00:01:08,819 --> 00:01:13,031 教会我优待自己 优待他人 6 00:01:16,577 --> 00:01:19,496 让我明白你的过去不重要 7 00:01:21,707 --> 00:01:24,126 重要的是今天你要为谁做饭 8 00:01:28,130 --> 00:01:32,551 美食能让你精神振奋 也能让你伤心欲绝 9 00:01:36,138 --> 00:01:38,307 所以 如果你忍受不了高温的煎熬 10 00:01:39,975 --> 00:01:42,394 那就滚出我的厨房 11 00:01:44,813 --> 00:01:46,190 (铁腕美食大赛 费城版) 12 00:01:50,485 --> 00:01:52,196 我们真为你骄傲 13 00:01:52,279 --> 00:01:53,947 这可是你的爸爸 14 00:01:54,031 --> 00:01:55,282 肖恩 这棒极了 15 00:01:56,158 --> 00:01:57,826 这会改变你的人生 16 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 我不知道 17 00:01:58,994 --> 00:02:01,205 我觉得他身上的伪异域风情文身不够多 18 00:02:01,288 --> 00:02:02,706 还不够格当真正的明星大厨 19 00:02:02,789 --> 00:02:07,878 不 《铁腕美食大赛:费城版》 将是这个系列史上最成功的一季 20 00:02:08,836 --> 00:02:11,173 肖恩特纳会成为家喻户晓的名字 21 00:02:11,256 --> 00:02:15,135 无论会发生什么 你的表现太出色了 22 00:02:15,886 --> 00:02:17,888 我们都为你激动 23 00:02:19,473 --> 00:02:21,558 -多萝西 你有吗? -什么? 24 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 当然 25 00:02:25,395 --> 00:02:27,231 杰里科该散步了 26 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 嘿 你准备好了吗? 27 00:02:31,485 --> 00:02:34,821 来吧 好的… 28 00:02:35,489 --> 00:02:37,783 你可别觉得自己要超越赤脚女爵啊 29 00:02:37,866 --> 00:02:39,284 她是国家宝藏 30 00:02:40,577 --> 00:02:42,955 所以你打算何时 把我介绍给帕德玛拉克施密? 31 00:02:43,664 --> 00:02:45,082 我打算永远不介绍 32 00:02:46,208 --> 00:02:47,251 伊娜加滕呢? 33 00:02:47,876 --> 00:02:49,419 这不是美食频道 34 00:02:56,051 --> 00:02:59,972 怎么? 我猜 你没叫上肖恩一起出来是有原因的 35 00:03:00,055 --> 00:03:02,683 你不能继续和保姆上床了 36 00:03:04,643 --> 00:03:07,646 我没心情 所以请别试图否认 别这样 37 00:03:10,899 --> 00:03:12,109 已经结束了 好吗? 38 00:03:13,777 --> 00:03:15,654 多蒂 这是什么意思? 39 00:03:15,737 --> 00:03:16,947 和工作有关吗? 40 00:03:17,865 --> 00:03:19,950 你只是最近不太顺利 会过去的 41 00:03:20,033 --> 00:03:22,411 有人袭击了她 朱利安 42 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 她没事吧? 43 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 谁知道?她说没事 44 00:03:29,918 --> 00:03:31,587 我现在已经不确定任何事了 45 00:03:33,797 --> 00:03:38,427 我都不记得 去年肖恩上过《铁腕美食大赛》 46 00:03:39,928 --> 00:03:41,763 感觉我要失去理智了 47 00:03:41,847 --> 00:03:43,849 但你当时压力极大 48 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 没关系的 49 00:03:46,977 --> 00:03:50,606 我得孕期健忘症后忘记了一些东西 也许这就是人生吧 50 00:03:52,733 --> 00:03:56,945 离莉安远一点 她本来已经很难应付了 51 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 我必须想办法给她找个出路 52 00:04:01,158 --> 00:04:03,368 我绝不容忍那个邪教回到我们的生活里 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 莉安 我… 54 00:04:15,714 --> 00:04:18,716 你知道我希望你感到来去自如 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,053 但你能帮我个忙吗? 56 00:04:22,095 --> 00:04:23,597 多萝西 是什么? 57 00:04:25,849 --> 00:04:30,646 当你散步时 你能绕开公园吗? 58 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 那里有太多闲人扎营 59 00:04:35,275 --> 00:04:41,573 鉴于之前发生的事 我觉得这样最安全 60 00:04:47,079 --> 00:04:49,915 当时是有危险 但那已经是过去了 61 00:04:52,584 --> 00:04:54,169 你不用担心他们 62 00:04:55,921 --> 00:04:57,130 亲爱的 63 00:04:57,756 --> 00:05:01,552 无论那些人是谁 他们不过是另一个邪教 64 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 你看到这种危险的模式了吗? 65 00:05:04,680 --> 00:05:06,098 我们看事情的角度不同 66 00:05:07,099 --> 00:05:13,021 我担心的是你做决定的能力 67 00:05:14,940 --> 00:05:18,277 所以我为你安排了预约 去看我的妇科医生 68 00:05:18,861 --> 00:05:19,945 我最近得知 69 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 你和我的弟弟有性关系 70 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 多萝西 你翻看我的东西了? 71 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 没有 72 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 当然没有 73 00:05:32,833 --> 00:05:35,085 如果有 我会很不开心 74 00:05:35,961 --> 00:05:38,922 我在小圣徒教的时候 我们不能拥有私人物品 75 00:05:39,006 --> 00:05:41,091 你当然有隐私权 76 00:05:42,593 --> 00:05:45,512 我们这个家必须有信任 77 00:05:45,596 --> 00:05:49,266 所以我们必须在所有事上都彼此坦诚 78 00:05:49,349 --> 00:05:51,560 多谢你找我聊 多萝西 79 00:05:52,352 --> 00:05:54,438 看来我真得好好想想了 80 00:05:55,355 --> 00:05:59,318 嗨…对 你在这 81 00:07:59,229 --> 00:08:03,358 好吧 是有点诡异 但也没什么大碍 82 00:08:03,442 --> 00:08:05,694 对于年轻人来说挺寻常的 83 00:08:05,777 --> 00:08:08,405 取笑他们生活中的权威人士 84 00:08:09,489 --> 00:08:13,911 这话你说得容易 被取笑的又不是你 85 00:08:15,454 --> 00:08:17,581 而且不止这个 我… 86 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 我担心她的问题太严重 我们无法应付 87 00:08:21,960 --> 00:08:25,881 我不支持受害者有罪论 但她太鲁莽了 88 00:08:25,964 --> 00:08:28,717 她对那些流浪街头的孩子有一种痴迷 89 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 所以呢? 90 00:08:30,928 --> 00:08:32,513 “所以呢”? 91 00:08:32,596 --> 00:08:37,518 疯子在我们家里追着她跑 她总是招惹来精神错乱的人 92 00:08:37,601 --> 00:08:39,811 我不希望儿子接触到变态 93 00:08:39,895 --> 00:08:43,065 多萝西 杰里科很安全 我知道你压力大 94 00:08:43,148 --> 00:08:44,608 你不应该被迫干坐在家里 95 00:08:44,691 --> 00:08:47,903 像业余人士一样等新闻台给你派任务 96 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 这和我们说的有什么关系? 97 00:08:51,156 --> 00:08:56,495 今晚是一个礼物 没有电话 不必备餐、没有《铁腕美食大赛》 98 00:08:56,578 --> 00:09:01,208 我只是…我没有足够的脑容量 为每件小事惊慌失措 99 00:09:03,252 --> 00:09:05,128 对不起了 鲍比弗雷 100 00:09:05,212 --> 00:09:08,507 我操心家事打扰到你这个大忙人了? 101 00:09:08,590 --> 00:09:10,968 我终于大获成功 你却受不了了? 102 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 -肖恩 -这不只是我的成功 这是我们俩… 103 00:09:13,971 --> 00:09:15,889 肖恩 我在试图和你说要紧的事 104 00:09:15,973 --> 00:09:17,683 对 公园里饿肚子的孩子 105 00:09:17,766 --> 00:09:20,394 竟然是威胁我们家安危的邪恶力量 106 00:09:26,149 --> 00:09:28,151 晚餐好了告诉我 107 00:09:52,050 --> 00:09:53,218 谢谢 108 00:09:53,969 --> 00:09:54,970 跟我来 109 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 他真好看 110 00:10:17,618 --> 00:10:18,619 他是个奇迹 111 00:10:30,839 --> 00:10:33,634 过来 我们要给你看些新东西 112 00:10:39,348 --> 00:10:40,432 嘿 小可爱 113 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 她身上有什么特别之处? 114 00:10:54,196 --> 00:10:56,156 她是超凡的 115 00:10:56,240 --> 00:10:58,075 充满勇气 敢于反抗 116 00:10:59,076 --> 00:11:00,077 反抗谁? 117 00:11:01,411 --> 00:11:03,038 任何挡她道的人 118 00:11:35,571 --> 00:11:36,697 -我的天啊 -嘿 119 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 对不起 120 00:11:43,161 --> 00:11:46,164 让一让… 121 00:11:46,248 --> 00:11:47,457 多萝西 122 00:11:50,294 --> 00:11:51,503 带上他的推车 123 00:12:05,475 --> 00:12:08,270 我想知道你为什么觉得有必要 不顾我儿子的生命安危 124 00:12:08,353 --> 00:12:12,441 带他去一个流浪者的营地 我刚刚明确禁止你这么做 125 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 多萝西 你只是不明白 126 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 如果不安全 我绝对不会带他去那里 127 00:12:17,529 --> 00:12:19,239 那里的人都很善良和温柔 128 00:12:19,323 --> 00:12:22,534 晚餐好了 韩式烤牛肉 应该趁热吃 所以快点吧 129 00:12:23,911 --> 00:12:28,332 莉安 你18岁 也许你觉得那里安全 130 00:12:28,415 --> 00:12:29,917 我必须说 你在那里不安全 131 00:12:30,000 --> 00:12:33,504 但那不代表你有权 决定什么对我的孩子是安全的 132 00:12:33,587 --> 00:12:36,089 我之前好声好气地问你 但现在你让我别无选择 133 00:12:36,173 --> 00:12:37,758 我不允许你再去那个公园 134 00:12:38,425 --> 00:12:40,677 有时你的控制欲真强 135 00:12:40,761 --> 00:12:43,430 简直就像梅姨 你发现这种危险的模式了吗? 136 00:12:45,182 --> 00:12:46,433 闻着真香 肖恩 137 00:12:46,517 --> 00:12:48,685 我希望你尝尝 不如加入我们吧? 138 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 肖恩 她带他去外面和那些人一起 139 00:12:57,736 --> 00:12:58,820 他受伤了吗? 140 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 没有 可是… 141 00:13:00,822 --> 00:13:03,116 -我会和她谈谈的 -这不够 142 00:13:04,243 --> 00:13:06,203 你希望我怎么做?赶她出门? 143 00:13:06,870 --> 00:13:08,163 我们都知道莉安不是完人 144 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 但是你说我们可以治愈她 145 00:13:10,624 --> 00:13:12,251 所以为什么你要现在放弃? 146 00:13:12,876 --> 00:13:14,545 什么…我没放弃 147 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 那你为什么不能开心点呢? 我们可以治愈莉安的问题 148 00:13:18,799 --> 00:13:21,718 但现在我们的情况很好 已经很久没有这么好了 149 00:13:21,802 --> 00:13:25,806 所以为什么不享用晚餐 还有我买的这瓶智利希拉… 150 00:13:27,975 --> 00:13:30,978 多萝西 别这样 菜要凉了 亲爱的 151 00:13:31,895 --> 00:13:32,896 多萝西还好吗? 152 00:13:34,064 --> 00:13:35,315 是 她没事 153 00:13:36,108 --> 00:13:39,111 她只是担心你和公园里的孩子 154 00:13:39,194 --> 00:13:40,404 还有那里的人 155 00:13:45,158 --> 00:13:46,535 他们只是想向我学习 156 00:13:49,079 --> 00:13:50,998 从没有人像他们那样看到我身上的东西 157 00:13:51,081 --> 00:13:53,208 你觉得他们为什么那样对待你? 158 00:13:57,379 --> 00:13:58,422 也许那是我应得的 159 00:14:12,227 --> 00:14:14,396 莉安 你能过来一下吗? 160 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 -嗨 薇拉 -你好吗? 161 00:14:20,152 --> 00:14:21,153 很好 162 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 多萝西 你需要什么吗? 163 00:14:24,364 --> 00:14:25,574 请坐 164 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 嗨 莉安 165 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 莉安 我必须实话实说 166 00:14:35,834 --> 00:14:37,878 我昨晚对你很生气 167 00:14:37,961 --> 00:14:41,465 但睡了一晚好觉 又做了拜日式瑜伽 168 00:14:41,548 --> 00:14:43,133 我突然有一个想法 169 00:14:43,217 --> 00:14:48,305 你和我最近总闹别扭是因为 你一直困在这个房子里 170 00:14:49,348 --> 00:14:50,432 考虑到你的过去 171 00:14:50,516 --> 00:14:53,435 你并没有什么独立的经验 172 00:14:54,019 --> 00:14:57,231 朱利安告诉我薇拉有舞蹈的背景 173 00:14:57,314 --> 00:15:01,360 对 多萝西告诉我 你们上舞蹈课时你很开心 174 00:15:01,443 --> 00:15:03,362 她说你真的有天分 175 00:15:04,488 --> 00:15:07,574 我认为你很适合意象表达舞蹈 176 00:15:07,658 --> 00:15:09,201 听着 你一定会爱上这个的 177 00:15:10,786 --> 00:15:11,912 这是怎么回事? 178 00:15:13,789 --> 00:15:14,873 不闭嘴就离开 179 00:15:15,541 --> 00:15:18,669 听着 这是一家新泽西的学院 180 00:15:18,752 --> 00:15:21,839 有一个两个月的意象舞蹈特别课程 181 00:15:21,922 --> 00:15:26,134 你可以接受各种训练、使用舞蹈室 182 00:15:26,677 --> 00:15:28,554 同时也有课程讲述基础身体构造 183 00:15:28,637 --> 00:15:31,598 和如何将意象表达运用于日常交流中 184 00:15:31,682 --> 00:15:35,477 就像是针对舞者的科学课 加上一点哲学 185 00:15:35,561 --> 00:15:37,145 但不都是上课 186 00:15:37,229 --> 00:15:41,066 一周为学生举办两次社交活动 比如保龄球 187 00:15:42,401 --> 00:15:46,697 听着 你会获得宝贵的经验 为以后的职业道路奠定基础 188 00:15:46,780 --> 00:15:49,449 举例而言 你擅长和孩子打交道 189 00:15:49,533 --> 00:15:52,661 如果你以后想教孩子跳舞 190 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 这会给你的履历添上亮点 191 00:15:55,330 --> 00:15:59,459 最棒的是这个课程的等候名单通常很长 192 00:15:59,543 --> 00:16:04,464 但是薇拉找了些人 他们现在就能收你 193 00:16:07,134 --> 00:16:11,346 我们会处理一切的 你只需要同意 194 00:16:11,430 --> 00:16:14,600 对 莉安 你觉得如何? 195 00:16:17,311 --> 00:16:19,813 你很成熟、有创意 196 00:16:19,897 --> 00:16:23,525 而且这么聪明 总不会拒绝这么好的机会 197 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 对吧? 198 00:16:25,611 --> 00:16:27,571 课程结束后你想回来就回来 199 00:16:28,405 --> 00:16:31,825 对 没错 你可以回来看我们 200 00:16:35,579 --> 00:16:38,582 太好了 我刚为你订了明天的火车票 201 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 课周一才开始 202 00:16:42,044 --> 00:16:44,463 何必等呢? 203 00:16:45,297 --> 00:16:48,008 莉安也许想早点踏上探险之旅呢 204 00:16:58,352 --> 00:16:59,561 一个小纪念品 205 00:17:01,688 --> 00:17:02,731 你那天很漂亮 206 00:17:02,814 --> 00:17:05,442 去年穿这套衣服参加朱利安的生日派对时 207 00:17:06,026 --> 00:17:07,528 我想送给你 208 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 不用了 209 00:17:14,367 --> 00:17:15,993 我不想拿走你的裙子 210 00:17:32,177 --> 00:17:35,597 你怎么能不问我就这么做? 211 00:17:37,641 --> 00:17:38,934 我试过问你啊 212 00:17:39,017 --> 00:17:41,520 你让我微笑、吃晚餐 213 00:17:42,855 --> 00:17:45,023 我不信任她 这样下去不行 214 00:17:47,192 --> 00:17:48,694 杰里科爱她 215 00:17:50,988 --> 00:17:53,407 有她在家里 我感到很焦虑 216 00:17:53,907 --> 00:17:55,701 我不放心杰里科和她单独在一起 217 00:17:55,784 --> 00:17:59,204 鉴于单独和杰里科一起是她的工作 这就比较麻烦了 218 00:18:00,205 --> 00:18:01,748 我们必须面对现实 219 00:18:01,832 --> 00:18:05,419 只要她在家里 这些邪教徒可能随时回来找她 220 00:18:05,919 --> 00:18:07,713 对 只能这样 221 00:18:08,422 --> 00:18:11,592 这个舞蹈训练营对她是好事 你懂吗? 222 00:18:11,675 --> 00:18:13,927 她会明白她需要的比我们能给她的更多 223 00:18:14,011 --> 00:18:16,013 这对大家都有好处 224 00:18:18,974 --> 00:18:21,476 我对自己儿子的人生没有任何决定权 225 00:18:21,560 --> 00:18:23,896 我的感受毫不重要 你想做什么就做什么 226 00:18:23,979 --> 00:18:25,480 我需要一位伴侣 227 00:18:25,564 --> 00:18:28,025 而不是某个息事宁人、居高临下的丈夫 228 00:18:28,108 --> 00:18:30,444 毫不犹豫地对自己妻子情感操纵 229 00:18:30,527 --> 00:18:31,904 -“情感操控”? -对 230 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 你别告诉我一切都安好 231 00:18:35,407 --> 00:18:39,161 我应该开开心心的 因为现实才不是这样 232 00:18:40,412 --> 00:18:42,039 你应该站在我这边 233 00:18:52,090 --> 00:18:57,554 课程结束后 我们会对她重新评估 234 00:18:57,638 --> 00:18:58,889 这样才公平 235 00:19:01,600 --> 00:19:03,685 (薇薇安黛尔 《触碰灵魂》) 236 00:21:00,844 --> 00:21:03,805 莉安 一起来吗? 237 00:21:03,889 --> 00:21:06,308 不了 谢谢你 特纳太太 我在这就好 238 00:21:14,691 --> 00:21:16,026 这是个馊主意 239 00:21:16,109 --> 00:21:18,153 我大老远就能辨别出馊主意的气味 240 00:21:18,237 --> 00:21:19,238 而这个主意太馊了 241 00:21:19,321 --> 00:21:20,781 还好这不由你决定 242 00:21:20,864 --> 00:21:22,741 没错 朱利安 你有属于你的处理方式 243 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 别干扰他们的方式 244 00:21:24,201 --> 00:21:26,745 我知道我的状况 不适合评判某个决定是否理性 245 00:21:26,828 --> 00:21:29,206 但这个情况下 我判定你的决定不理性 246 00:21:29,289 --> 00:21:31,750 好了 宝贝 这和你无关 好吗? 247 00:21:33,752 --> 00:21:38,465 我感谢大家都这么上心 但是真的没什么好讨论的 248 00:21:39,216 --> 00:21:42,219 莉安今天就离开 木已成舟 249 00:21:45,681 --> 00:21:46,682 什么? 250 00:21:46,765 --> 00:21:48,934 我来送莉安去火车站 251 00:21:49,017 --> 00:21:51,019 托比 你来早了 252 00:21:51,103 --> 00:21:52,563 好的 我可以等… 253 00:21:53,397 --> 00:21:58,944 好 我有你的票 还有你的确认编号 254 00:21:59,444 --> 00:22:02,865 这里还有名字和号码 以及学院地址… 255 00:22:02,948 --> 00:22:04,658 -我来…好的 -好 256 00:22:04,741 --> 00:22:07,744 我觉得你现在道别对他比较好 莉安 257 00:22:11,415 --> 00:22:12,416 是 258 00:22:13,292 --> 00:22:15,460 你有开口问她的想法吗? 259 00:22:15,544 --> 00:22:17,963 莉安知道这是难得的机会 260 00:22:18,964 --> 00:22:21,633 到底是什么鬼东西? 意象表现舞?这是真实的东西吗? 261 00:22:21,717 --> 00:22:24,011 -没事的… -听起来像骗局 262 00:22:24,094 --> 00:22:25,929 -绝对是真实的 -快瞧 你的椅子 263 00:22:26,013 --> 00:22:27,931 因为你做了90分钟的调研? 264 00:22:28,015 --> 00:22:30,475 你喜欢这把椅子 对吧?好 265 00:22:30,559 --> 00:22:32,686 -我觉得你喜欢这个椅子 -你淡定点 266 00:22:32,769 --> 00:22:35,480 薇拉认识学院的院长 267 00:22:35,564 --> 00:22:38,901 薇拉以前还会为了毒品帮人口交 她的意见可不可靠 268 00:22:38,984 --> 00:22:40,903 你为什么强烈反对她离开? 269 00:22:40,986 --> 00:22:44,990 大家能不能后退一步 好好说话 别高声大叫? 270 00:22:45,073 --> 00:22:46,200 没事 271 00:22:47,910 --> 00:22:51,997 我会走的 特纳先生 只有两个月而已 272 00:23:21,944 --> 00:23:23,737 你会很喜欢的 273 00:23:24,321 --> 00:23:25,739 我保证 274 00:23:46,301 --> 00:23:47,553 他便便了 275 00:23:49,054 --> 00:23:50,097 我本想给他换尿布 276 00:23:50,180 --> 00:23:52,516 但我想你可能不希望我肮脏的毒虫之手 277 00:23:52,599 --> 00:23:53,809 靠近他的下体 278 00:23:55,060 --> 00:23:58,313 现在的情况很复杂 远超出你所知道的 279 00:23:58,397 --> 00:24:00,983 -涉及许多因素 -你刚说我是毒虫荡妇 280 00:24:01,066 --> 00:24:02,860 那话一点也不复杂 朱利安 281 00:24:02,943 --> 00:24:05,487 我做了一些让我后悔的事 但我无法改变过去 282 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 所以我放下羞耻感 坦诚承认 因为羞耻感会导致毒瘾复发 283 00:24:10,367 --> 00:24:13,620 将我过去的私事当作武器 这一招太混蛋了 284 00:24:13,704 --> 00:24:15,455 你说得对 我不抱歉 285 00:24:15,539 --> 00:24:16,748 好的 你不能… 286 00:24:28,844 --> 00:24:31,471 我不能再来一次了 我做不到 287 00:24:32,890 --> 00:24:34,725 -你做了什么? -什么都没有 288 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 他去哪里了? 289 00:24:35,893 --> 00:24:37,811 什么意思?我把他放在高椅上 290 00:24:37,895 --> 00:24:40,772 我把他放在高椅上 我什么都没做 291 00:24:42,191 --> 00:24:43,192 酒窖 292 00:24:44,318 --> 00:24:46,320 -感谢老天 -上帝呀 又来 293 00:24:51,575 --> 00:24:55,495 我什么都没做 我只是把他放在高椅上 294 00:24:55,579 --> 00:24:56,997 闭嘴 295 00:24:58,290 --> 00:25:00,959 -在厨房 -你刚才还在那 296 00:25:07,174 --> 00:25:10,010 我把他放在高椅上 朱利安 等等 297 00:25:31,865 --> 00:25:33,575 -不 -我去看监控录像 298 00:25:35,118 --> 00:25:37,162 这是失去理性的群体思考 我们得报警 299 00:25:37,246 --> 00:25:39,289 你怎么能丢下他? 300 00:25:39,373 --> 00:25:40,374 你是怎么回事? 301 00:25:40,999 --> 00:25:42,626 你是怎么回事? 302 00:25:49,842 --> 00:25:52,719 莉安 嘿 你还好吗? 303 00:25:53,637 --> 00:25:55,597 -你迷失在痛苦中了 -该死 304 00:25:55,681 --> 00:25:58,016 你不能假装它不存在 305 00:25:58,100 --> 00:26:00,352 你是心理医生的孩子 不意味着你也是心理医生 306 00:26:02,062 --> 00:26:05,482 我在努力 每一天 我都在努力走出我糟糕的生活 307 00:26:06,066 --> 00:26:07,776 虽然不容易 但我还是在做 308 00:26:07,860 --> 00:26:11,196 你必须直面你曾经历的最大痛苦 309 00:26:11,280 --> 00:26:12,906 如果你真的想好转 310 00:26:12,990 --> 00:26:15,409 我帮不了你 311 00:26:15,993 --> 00:26:17,327 我必须保护自己 312 00:26:17,411 --> 00:26:20,205 太好了 离我远远地保护你自己吧 313 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 该死 314 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 多萝西 315 00:27:02,915 --> 00:27:04,249 怎么回事? 316 00:27:36,323 --> 00:27:40,744 莉安 如果我们不出发 你一定会错过火车的 317 00:27:42,246 --> 00:27:43,247 该死 318 00:27:45,541 --> 00:27:47,000 如果你像我所认为的一样聪明 319 00:27:47,084 --> 00:27:48,919 你应该搭乘那趟火车 再也不回头 320 00:27:50,546 --> 00:27:51,755 我不懂 321 00:27:53,841 --> 00:27:54,842 莉安 322 00:27:57,678 --> 00:27:58,887 回家吧 托比 323 00:28:10,941 --> 00:28:13,193 毛毛虫?搞什么? 324 00:28:34,214 --> 00:28:36,175 我的儿子在哪? 325 00:28:37,259 --> 00:28:40,262 你有十秒钟 你知道我能做出什么事 326 00:28:43,098 --> 00:28:44,516 他在育婴室睡觉 327 00:28:47,603 --> 00:28:48,854 他一直都在那里 328 00:28:49,730 --> 00:28:50,939 不可能 329 00:28:51,899 --> 00:28:53,734 我找遍了房子的每个角落… 330 00:29:11,543 --> 00:29:12,544 老天 331 00:29:14,129 --> 00:29:16,798 -宝贝… -嘿 332 00:29:24,431 --> 00:29:26,600 好的… 333 00:29:39,238 --> 00:29:40,614 薇拉走了 334 00:29:45,118 --> 00:29:46,328 迟早的事 335 00:29:46,870 --> 00:29:48,288 她不适合你 336 00:29:49,831 --> 00:29:51,041 你们俩都受过心理创伤 337 00:29:52,835 --> 00:29:54,419 但你不需要治疗 338 00:30:00,759 --> 00:30:01,969 莉安留下 339 00:30:03,512 --> 00:30:07,140 莉安在家 杰里科才在家 所以莉安必须留下 340 00:30:08,642 --> 00:30:09,768 你是疯了吗? 341 00:30:09,852 --> 00:30:12,145 她找人来我们家 342 00:30:12,229 --> 00:30:15,357 把我们的孩子藏起来 像是某种邪恶的恶作剧 343 00:30:15,440 --> 00:30:16,441 她是病态的 344 00:30:16,525 --> 00:30:18,151 我不想再次失去我的儿子 345 00:30:18,902 --> 00:30:19,903 莉安留下 346 00:30:23,615 --> 00:30:26,535 不 肖恩 本来我们已经按计划进行一切 347 00:30:26,618 --> 00:30:28,036 -你不能这么做 -莉安 348 00:30:28,120 --> 00:30:30,831 我想代我的妻子道歉 349 00:30:31,623 --> 00:30:33,041 你别代我道歉 350 00:30:33,125 --> 00:30:38,255 但是如果你愿意留下 我们会很感激 你想住多久都可以 351 00:30:38,338 --> 00:30:39,840 那我会很开心的 352 00:30:48,432 --> 00:30:51,143 谢谢你试图拓宽我的视野 多萝西 353 00:30:53,520 --> 00:30:55,147 但是我不可能离开杰里科 354 00:30:56,231 --> 00:30:59,443 如果我不在这里 不知道他会发生什么事呢 355 00:31:40,776 --> 00:31:42,778 字幕翻译:易晗