1 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 Dorothy, está bem? 2 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 Tu estás bem? É quase meio-dia. 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 É? 4 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 Não pareces estar bem. 5 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 Estou ótima. Desculpe, vou-me vestir. 6 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 Não. Relaxa. 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 É domingo. 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Eu só… 9 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 Estou orgulhosa de ti. 10 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 Aventuraste-te lá fora e adivinha. 11 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 Não aconteceu nada de mal. 12 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 Está tudo finalmente a melhorar. 13 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 "Os sapos verdes, naquela noite, no lago, estavam a dançar, 14 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 enquanto a ovelha negra chorava no pálido luar." 15 00:02:16,762 --> 00:02:19,515 Esta é a ovelha negra, não sou eu. 16 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 Achas piada? 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 Vá lá. 18 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 Muito bem. 19 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 Fala o Sean. 20 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Sinto-me lisonjeado, mas não é a altura certa. 21 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Sim. 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Certo. 23 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 Sim, igualmente. 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 Certo. Obrigado, adeus. 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 Está tudo bem. 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 Sean? O teu filho estava literalmente aos berros. 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Falei ao telemóvel literalmente dois segundos. 28 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 - Com quem? - Eram coisas de trabalho. 29 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Que coisas de trabalho? 30 00:02:56,176 --> 00:02:57,928 Quem é a "Produtora Taylor"? 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 É do Gourmet Gauntlet. 32 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 Querem que sejas jurado convidado? 33 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 Isto é maravilhoso! 34 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Que foi? 35 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Querem que apresente a próxima temporada. Vão filmar em Filadélfia. 36 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 Sean! 37 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 Isto é maravilhoso! 38 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 Já o tinhas dito. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 Percebes como é maravilhoso? Porque andas com tantos segredinhos? 40 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Não te queria preocupar. É… 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 Porque ficaria preocupada com o teu sucesso? 42 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 Não o vou fazer. Pela família. 43 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Tens de o fazer. 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 É por causa da cena de Deus? 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Que bom, Dorothy. 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 Leanne? 47 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 Leanne! 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 Obrigada. Salvaste-me a vida. 49 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Trazes as petúnias que estão junto ao portão? 50 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 Adiante, acreditas que ele quer recusar? 51 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 O Sean tem problemas de autoestima. 52 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 - Ele sempre me pareceu confiante. - Claro que sim. 53 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 Está a fingir, querida. 54 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 Tudo bem, estou habituada a encorajá-lo. 55 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 Já deve chegar. 56 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Certo. 57 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 Que está a fazer? 58 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 Temos de as separar ou não crescem. 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 São como nós, ficam mais bonitas com uns ajustes. 60 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Arrancar, depilar, fazer dieta e exercício. 61 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Aposto que esta nova pastora o convenceu de que a ambição não é uma virtude. 62 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Que nova pastora? 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 Ele também não te contou. Interessante. 64 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 O Sean está a ter um caso. 65 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 Com Jesus. 66 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 Não, não sabia disso. 67 00:05:07,724 --> 00:05:09,518 Ele sempre foi tão influenciável. 68 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 Bem, convidei-a para jantar amanhã. 69 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 Manter os amigos perto e os inimigos ainda mais perto. 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Mas não lhe digas que disse isso. 71 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Tome. 72 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 Isto é divertido. Passar o tempo juntas, contar segredos. 73 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 É um momento de raparigas. 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,797 Isso não parece muito seguro. 75 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 Por enquanto, serve. 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 A Dorothy falou-me do trabalho. É ótimo. 77 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 Não há trabalho nenhum. 78 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 Não o vou aceitar. Essas coisas têm um custo. 79 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 Desta vez, será diferente. Eu estarei aqui. 80 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 És muito amável, Leanne, 81 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 mas o orgulho antecede a queda. 82 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 Isso não parece nada seu. 83 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 - Então, para quê construir pontes? - Não aguenta com os dois… 84 00:06:08,535 --> 00:06:10,913 Mas que merda, Leanne? 85 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Lamento imenso. 86 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 Acredita em mim. Isso é mais assustador. 87 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 Esperemos que te habitues. 88 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 Ao quê, ao meu marido ser um acólito no armário? 89 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 Escolhi a Igreja mais moderna. 90 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 Mesmo assim… 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 A Leanne está estranha? 92 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 - Quando é que não está? - Sim. 93 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 Sê simpática com a Nancy quando ela vier cá jantar. 94 00:06:53,539 --> 00:06:56,041 Eu? Sou só um cordeirinho. 95 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Tu és o lobo. 96 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Já aceitaste aquela oferta? 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 Dorothy, podes esquecer isso? 98 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 Que se passa contigo? 99 00:07:07,135 --> 00:07:10,097 Oportunidades aleatórias como esta não surgem muitas vezes. 100 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 Tens de a aproveitar ao máximo. 101 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 Não deixes que o nosso filho te veja como alguém fraco. 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 O teu chapéu? 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 O teu chapéu? Sim! 104 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Não estamos giros? 105 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 - Muito giros. - Tu vens. 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Sim! 107 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 Temos de continuar a praticar sentires-te bem. 108 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 A primavera chegou. Não queremos perder o lindo florescimento. 109 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 Tenho frio. 110 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 Estás doida. Está sol. 111 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Tudo bem. 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Vamos respirar bem o ar fresco. 113 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 Consigo ouvir que não estás a respirar. 114 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 Leanne. 115 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Não. 116 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 Sabemos o que fizeste. Sabemos o que és. 117 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 Agora, estás segura. Age como tal. 118 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 - Ela está em casa? - Quem? 119 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 A Leanne. 120 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Não. 121 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 Pode ir ver? 122 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 Não, não posso ir ver. 123 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 E estás em propriedade privada. 124 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 - Olá. - Olá. 125 00:10:05,355 --> 00:10:07,900 Estás diferente. É o cabelo? 126 00:10:07,983 --> 00:10:09,651 Sim. Fiz caracóis. 127 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 A Veera não veio? 128 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 - Não. - Porquê? 129 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Quem sabe? Não sei ler mentes. 130 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 Trouxe champanhe, só porque sim. 131 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 A senhora de Deus já chegou? 132 00:10:21,580 --> 00:10:24,333 Não, mas quero muito conhecê-la. 133 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Isso são ciúmes? 134 00:10:27,503 --> 00:10:29,755 Está a pisar o teu território sagrado? 135 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 Esta noite vai ser divertida. 136 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 Tenho de fazer tudo sozinha. 137 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 Que estás a fazer? 138 00:11:03,830 --> 00:11:06,208 Não estou a comer. Estou a preparar-me. 139 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 Uma mensagem da "Produtora Taylor". Parece muito duvidoso. 140 00:11:13,549 --> 00:11:15,342 Tu e a tua irmã… Há limites! 141 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 Sim, são sobrestimados. 142 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 Não o podes fazer. 143 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 - Quem te disse? - Quem é que achas? 144 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 Ela quer que eu te convença a aceitar todas as oportunidades. 145 00:11:30,274 --> 00:11:31,859 Sean. Não. 146 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 Eu não o vou fazer! 147 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 - Mas porque não? - Como assim, porque não? 148 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Ela nem se lembra da primeira vez. 149 00:11:39,157 --> 00:11:41,952 Isto vai despertá-la da rotina de Bela Adormecida. 150 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 É o básico da Psicologia. 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 Só queria poder seguir em frente. 152 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 Sim. "Queria ser mais alto. Queria ser basquetebolista." 153 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 Vê se ela não sabe de nada. 154 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 Onde está a Dorothy? 155 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 CÂMARA 1 ENTRADA 156 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 CÂMARA 2 PORTA DA FRENTE 157 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 Meu Deus! 158 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 CÂMARA 4 QUINTAL DAS TRASEIRAS 159 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 CÂMARA 6 BECO DAS TRASEIRAS 160 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Olá. 161 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 Olá? 162 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Olá. Sou a Nancy. 163 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 A pastora do Sean, da Igreja Unitária. 164 00:13:32,604 --> 00:13:33,689 Deves ser a Leanne. 165 00:13:33,772 --> 00:13:35,107 Quem lhe disse isso? 166 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 O Sean. 167 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 Peço desculpa pela roupa. 168 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Vim de um serviço religioso e também serve de roupa de inverno. 169 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 Estão na cozinha? 170 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 Devia esperar aqui comigo. 171 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 Está bem. 172 00:14:22,196 --> 00:14:23,989 Nancy, quando chegou? 173 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 Porque não nos chamaste? 174 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 - Estavam ocupados. - Não faz mal, eu cheguei cedo. 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Obrigado. É muito atenciosa. 176 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Nancy! Bem-vinda ao nosso lar. 177 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 Leanne, podemos falar um segundinho? 178 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 Fiquem na conversa. Nós já voltamos. 179 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Que se passa? 180 00:14:50,724 --> 00:14:51,767 Como assim? 181 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 Vi as imagens da câmara de segurança. 182 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 Porque não nos contaste? 183 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 - Tem-me observado? - Não! Sim, só desta vez. 184 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 Não a queria preocupar. 185 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Porque estão todos tão preocupados com eu me preocupar? 186 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 A minha função é preocupar-me! 187 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 Vi pessoas a perseguir-te pela nossa casa. 188 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 Magoaram-te? 189 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 Eram do culto? 190 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 Meu Deus! 191 00:15:24,591 --> 00:15:26,385 Isto é de loucos. 192 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 Eles são loucos. Passaram-se meses! 193 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 Aquele rapaz sem-abrigo é um deles? 194 00:15:31,139 --> 00:15:33,517 E se o Jericho estivesse contigo? 195 00:15:34,601 --> 00:15:36,812 - Está tudo bem, Dorothy. - Não, não está. 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Tu estás em choque. 197 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 E, meu Deus, obriguei-te a ir ao parque onde… 198 00:15:43,277 --> 00:15:45,571 Deves estar aterrorizada, pobrezinha. 199 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Não. 200 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Já não tenho medo. 201 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 Mas ainda não estou pronta. 202 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 Não estás pronta para quê? 203 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 Deixaste-me sozinho com o Sean e a senhora de Deus. 204 00:16:02,588 --> 00:16:03,964 Uma ajudinha, por favor? 205 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 Céus! 206 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 O peixe é um símbolo importante de fertilidade e transformação 207 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 para muita gente, ao longo dos tempos. 208 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 Esta noite, preparei vários pratos de peixe para explorarmos. 209 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 É uma refeição mais simples. 210 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Sem gastronomia molecular. Sem combinações de sabores invulgares. 211 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Apenas peixe, cozinhado tradicionalmente. 212 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 Simples, descomplicado e sem rodeios. 213 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Como este discurso. 214 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 O primeiro prato chama-se Hikarimono. Significa corpo luminoso. 215 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 Nancy, pode fazer as honras. 216 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 Sou vegana. Pensei que soubesse. 217 00:16:45,255 --> 00:16:47,466 Não faz mal. Ótimo. 218 00:16:47,549 --> 00:16:49,760 Deixe-me… Vou preparar-lhe algo num instante. 219 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 Volto já. 220 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 Nancy, tenho lido muito sobre o Unitário-Universalismo. 221 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 Eu sou tu, tu. Tu és tu, tu. 222 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 Nós somos tu, tu. Ótimo, ótimo, ótimo. 223 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 Estamos à procura da verdade, sempre. 224 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 Retro. Gosto disso. 225 00:17:09,238 --> 00:17:11,406 Não falam de outra coisa além do "tu, tu". 226 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 Acho que já chega de "tu, tu". 227 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Sou o Julian, ateu e niilista. 228 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 As crenças são estabilizadoras, sejam elas quais forem. 229 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 Meu Deus! Não vos apresentei. 230 00:17:21,666 --> 00:17:22,876 Lamento imenso. 231 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 Nancy, fale-nos da sua formação. Tem um doutoramento em Teologia? 232 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 Tenho um mestrado em Divindade. 233 00:17:31,510 --> 00:17:34,179 Um mestrado… É tão mais rápido. Que bom para si. 234 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 Com licença, volto já. 235 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 A Dorothy tem um mestrado em Linguística de Superioridade. 236 00:17:41,144 --> 00:17:42,479 E a Nancy foi enxovalhada. 237 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Pronto. 238 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Que bonito, Sean. 239 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 Nancy, quer dar graças? 240 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 Não. Esta noite, sou só uma convidada. 241 00:18:26,315 --> 00:18:28,025 Por favor! Seria uma honra. 242 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Uma graça. 243 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 Leanne, que grosseiro. 244 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 Sean, ela está a brincar. 245 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 Peço desculpa, Nancy. 246 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Eu é que devia pedir desculpa. Nem abre o meu vinho de treta. 247 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 O vinho é assim tão mau ou o Sean é apenas snobe? 248 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 Não o bebia nem que me pagassem. 249 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 Eu bebia-o. Provavelmente. 250 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 - Não! - Sim. 251 00:18:56,053 --> 00:18:58,138 Sim! Fê-lo à frente de toda a gente. 252 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 Abençoada seja. 253 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 A Susan tem uns 85 anos. Lidera o coro, 254 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 ouve mal e tem problemas de flatulência. 255 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 Imaginem-na a dirigir a "This Little Light of Mine" 256 00:19:10,067 --> 00:19:11,610 e, ao mesmo tempo, a… 257 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 Só mesmo conhecendo a Susan. 258 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 Temos aqui peixe inteiro com lima, coentros e aioli de jalapenho. 259 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 Nem consigo olhar para o seu prato. 260 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 Batatas fritas onduladas são as minhas favoritas. 261 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 Porque o acordaste? 262 00:19:34,967 --> 00:19:36,927 Vai passar a semana com o sono desregulado. 263 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 Queria tê-lo perto de mim. 264 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 Então, Nancy, de que fala com o Sean durante as confissões? 265 00:19:45,602 --> 00:19:47,229 - Dorothy! - Que foi? 266 00:19:47,312 --> 00:19:48,981 Estou só a fazer conversa. 267 00:19:49,648 --> 00:19:51,358 Não fazemos confissões. 268 00:19:52,526 --> 00:19:53,986 Eu não sou a favor da culpa. 269 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 Está com frio? 270 00:20:01,660 --> 00:20:03,203 Estou bem, obrigada. 271 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 Tem os braços todos arrepiados. 272 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 É verdade. 273 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 O Sean é um apresentador televisivo famoso. 274 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 Ainda não decidi. 275 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 "Falhamos 100 % dos remates que não fazemos." 276 00:20:26,518 --> 00:20:28,729 Sim! Obrigada. 277 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 Uma pastora acabou de citar o Wayne Gretzky? 278 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 O Brent, o nosso teclista, é viciado no programa. 279 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 Ficou empolgadíssimo quando o Sean começou a ir ao serviço religioso. 280 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 O Brent consegue citar todas as suas falas da última temporada. 281 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Da última temporada? De que está a falar? 282 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 Ela tem uma péssima memória. Sobretudo, quando tem alguns ciúmes. 283 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 Esqueceu-se três vezes dos meus anos. 284 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 O ano de 2011 nem devia contar. 285 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 Não me lembro de nada do outono passado. 286 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 Cérebro de mãe. 287 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 Está fisgado. 288 00:21:13,315 --> 00:21:14,733 É pena não pescar nada daquilo. 289 00:21:15,984 --> 00:21:17,194 Não deixem os vossos empregos. 290 00:21:17,778 --> 00:21:20,239 Tu devias deixar o teu. Vinho tinto com peixe? 291 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 Mas estamos em 1995? 292 00:21:23,659 --> 00:21:25,786 O Grenache combina na perfeição com a cavala. 293 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 - Merda! - Sean! 294 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Peço desculpa. 295 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Não! Por favor. 296 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Vais regressar a Ele. 297 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 Não! 298 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 Ela tem de se reunir… 299 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 Que querem de mim? 300 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 Eu não sou como vocês. 301 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 Nós sabemos. 302 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 Disseste-Lhe que não e ainda aqui estás. 303 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 Não estão com eles? 304 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 Já não. 305 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 Certo, admito. Foi, sem dúvida, a pior refeição que já servi. 306 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 Então, não tenho de comer este cabelo no meu molho de tomate? 307 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 - Não. - Céus! 308 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 Ainda bem. 309 00:22:55,125 --> 00:22:57,002 Os cozinhados do Sr. Turner não são para rir. 310 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 Estou a refinar o paladar dela. 311 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 Estaríamos perdidos sem ela. 312 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 Ela também é espiritual. 313 00:23:09,890 --> 00:23:10,933 Já não. 314 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 Essa é nova. Desde quando? 315 00:23:13,644 --> 00:23:15,395 Desde que me deixei de fantasias. 316 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 Um crente e um descrente. 317 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 O equilíbrio está restaurado e continuamos a caminho da destruição. 318 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 És jovem e estás a explorar. Fazes muito bem. 319 00:23:26,657 --> 00:23:28,033 Obrigada pela sua autorização. 320 00:23:28,116 --> 00:23:29,243 Leanne! 321 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 Não faz mal. 322 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 O meu caminho também não foi uma linha reta. 323 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 Talvez nenhum o seja. 324 00:23:41,004 --> 00:23:43,507 Mas acho que sempre estive destinada… 325 00:23:44,424 --> 00:23:45,676 … a regressar a Ele. 326 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 Eu vejo-a. 327 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 - Está podre por dentro. - Já chega! 328 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 Porra! O jantar está a ser divertido. 329 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 A Leanne tem passado por umas coisas. 330 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 Que coisas? 331 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 Coisas privadas. 332 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 O jantar foi emocionante, 333 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 mas talvez devêssemos ficar por aqui e ir dormir. 334 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 - A Nancy percebe? - Claro. 335 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 APOIO DIREITOS HUMANOS, IGUALDADE, SERVIÇOS DE SAÚDE 336 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 Não quis ofender. 337 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 - Não tem de sair já. - Está tudo bem. 338 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 Leanne. 339 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 Não sei se o facto de eu ser pastora te está a perturbar, 340 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 mas quero que saibas que estou sempre disponível para falar. 341 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 Sobre tudo. 342 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 Tudo? 343 00:24:37,561 --> 00:24:39,104 Os meus segredos e os seus? 344 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 Os meus segredos? 345 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 Sean, o que dizemos no grupo de oração é privado. 346 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 Eu não contei nada. Prometo. 347 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 Obrigada… 348 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 … por um jantar maravilhoso. 349 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 Gostava de a ouvir chorar quando lhe batia? 350 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Eu acho que gostava. 351 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Acho que gostava de que ela fosse pequena. 352 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 Como um inseto. 353 00:25:18,769 --> 00:25:20,896 Só nos podemos focar no bem que praticamos hoje 354 00:25:20,979 --> 00:25:23,398 e, por isso, temos de nos perdoar. 355 00:25:24,483 --> 00:25:25,734 Deus não a ajudará. 356 00:25:25,817 --> 00:25:30,280 Como te atreves… a julgar-me? 357 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 Cuidado, Nancy. Alguns insetos mordem. 358 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 Já era. 359 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 Obrigadinho. A todos. 360 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 Nancy! 361 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Céus! Isto foi… 362 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 Perfeito, talvez? 363 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 Nancy. 364 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Nancy, espere. 365 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Afaste-se de mim, porra! 366 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 Aquilo foi intenso. Estás bem? 367 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Na verdade, sinto-me ótima. 368 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 Como sabias que a Nancy era tão marota? 369 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 Foi um palpite. 370 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 Bom palpite. 371 00:26:20,497 --> 00:26:24,334 Encontrei um artigo que diz que a Nanc foi acusada de agredir 372 00:26:24,418 --> 00:26:26,753 a própria mãe em 2012. 373 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 Merda! E a mãe sofria de demência, na altura. 374 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 Nancy… 375 00:26:36,722 --> 00:26:38,599 Ensinas-me a fumar marijuana? 376 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 Desculpa? Marijuana? 377 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Meu Deus! 378 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 Sim. 379 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 Primeiro, o melhor é quando já está enrolada. 380 00:26:51,528 --> 00:26:53,822 Relaxa. É o meu esconderijo antigo. 381 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 Isto é fraco. É perfeito para ti. 382 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 Muito bem. Então… 383 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 … inspira o fumo. 384 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 Boa. Agora, retém um pouco de ar. 385 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 Perfeito. Agora, expira tudo. 386 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Linda menina! 387 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Não. Estou bem, obrigado. 388 00:27:16,845 --> 00:27:18,305 Não, não estás, Julian. 389 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 Somos outra vez amigos? 390 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 É isso que achas que éramos? 391 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 Meu, desaparece daqui! 392 00:27:39,660 --> 00:27:40,869 Estás bem? 393 00:27:41,703 --> 00:27:42,829 Estou ótima. 394 00:27:44,206 --> 00:27:45,832 Obrigada por vires ver como estava. 395 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 Leanne? É melhor entrares. 396 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 Julian, tranca o portão quando saíres. 397 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 Chefe Mary Ann, és a campeã do Gourmet Gauntlet de 2019. 398 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 Parabéns! 399 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 Chefe Mary Ann, cozinhar requer paixão. 400 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 Para seres a melhor, não podes amar mais nada. 401 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 Obrigada. É muito importante para mim. 402 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 Vou finalmente abrir um restaurante de brunch 403 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 e a minha filha Doris vai ficar muito contente! 404 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 Parabéns. 405 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 Obrigada. 406 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 Leanne! 407 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 Leanne? 408 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Que fazes aqui em cima? 409 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 As batatas são perfeitas. Quer uma? 410 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 Que aconteceu à mesa? 411 00:29:12,628 --> 00:29:14,171 A Nancy não presta. 412 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 Era impossível saberes aquela história sobre a Nancy. 413 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Pensava que estávamos do mesmo lado. 414 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 Eu estou sempre do vosso lado. Não podem estar do meu, para variar? 415 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 Nós estamos do teu lado! 416 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 Não, não estão. Não como… 417 00:29:36,276 --> 00:29:38,904 Leanne, eu acredito Nele, mesmo que tu não acredites. 418 00:29:38,987 --> 00:29:40,989 Ele trouxe-me o meu filho de volta, através de ti. 419 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Deus não ressuscitou o Jericho. 420 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 Então, quem foi? 421 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 Aceite o trabalho, Sean. 422 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 Vai correr tudo bem. 423 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 Legendas: Lara Kahrel