1 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 Dorothy, går det bra med deg? 2 00:01:33,510 --> 00:01:39,224 -Går det bra med deg? Klokka er nesten 12. -Er den det? 3 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 Du virker dårlig. 4 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 Jeg har det bra. Unnskyld. Jeg skal kle på meg. 5 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 Nei, nei. Bare slapp av. 6 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Det er søndag. 7 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Jeg bare… 8 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 Jeg er stolt av deg. 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 Du gikk ut, og vet du hva? 10 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 Det skjedde ikke noe fælt. 11 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 Ting begynner endelig å se lysere ut. 12 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 "De grønne froskene danset i dammen den natten, 13 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 mens det sorte fåret gråt i det bleke månelyset." 14 00:02:16,762 --> 00:02:21,016 Det er det sorte fåret, ikke meg. Syns du det er morsomt? 15 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 Kom igjen. 16 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 Ok. Ok. 17 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 Dette er Sean. 18 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Jeg er smigret, men det passer ikke så godt. 19 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Ja. 20 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Ok. 21 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 Ja, du også. 22 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 Ok. Takk. Ha det. 23 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 Det går bra. 24 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 Sean, sønnen din hylgråt bokstavelig talt. 25 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Jeg snakket i mobilen i to sekunder. 26 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 -Med hvem da? -Bare arbeidsgreier. 27 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Hvilke arbeidsgreier? 28 00:02:56,176 --> 00:03:00,889 -Hvem er "Taylor Produsentdame"? -Hun er fra Gourmetutfordringen. 29 00:03:05,936 --> 00:03:10,399 Vil de at du skal være gjestedommer? Dette er enormt. 30 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Hva? 31 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 De vil ha meg som programleder. De flytter serien til Philly. 32 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 Sean! 33 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 Dette er enormt! 34 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 Du sa det alt. 35 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 Skjønner du hvor enormt det er? Hva er greia med alle hemmelighetene? 36 00:03:27,374 --> 00:03:31,628 -Jeg ville ikke gjøre deg bekymret. -Hvorfor bli bekymret over din suksess? 37 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 Jeg skal ikke gjøre det. For familiens skyld. 38 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Du må gjøre det. 39 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 Handler dette om hele den gudegreia? 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Flott, Dorothy. 41 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 Leanne? 42 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 Leanne! 43 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 Takk. Du reddet meg. 44 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Kan du hente petuniaene ved porten? 45 00:04:01,909 --> 00:04:06,914 Uansett, kan du tro at han vil si nei? Sean sliter med lav selvtillit. 46 00:04:07,456 --> 00:04:12,127 -Jeg syns han virker selvsikker. -Så søtt. Han later som, vennen. 47 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 Jeg er vant til å presse ham. 48 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 Det holder vel. 49 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Greit. 50 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 Hva driver du med? 51 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 Man må rive den opp litt, ellers vokser den ikke. 52 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 De er som oss. De blir penest etter litt arbeid. 53 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Napping og barbering og slanking og knebøy. 54 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Den nye presten overbeviste ham nok om at ambisjoner ikke er dydig. 55 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Hvilken nye prest? 56 00:04:56,296 --> 00:05:00,592 Han sa det ikke til deg heller. Interessant. Sean har vært utro. 57 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 Med Jesus. 58 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 Nei, det visste jeg ikke. 59 00:05:07,724 --> 00:05:12,312 Han er så lettpåvirkelig. Jeg inviterte henne på middag i morgen. 60 00:05:12,396 --> 00:05:16,316 Dine venner nærme, dine fiender nærmere. Ikke fortell ham at jeg sa det. 61 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Her. 62 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 Det er gøy å være sammen og fortelle hemmeligheter. 63 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 Jentetid. 64 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 -Det ser ikke så trygt ut. -Det holder inntil videre. 65 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 Dorothy fortalte meg om jobben. Så flott. 66 00:05:44,970 --> 00:05:49,975 Det er ingen jobb. Jeg gjør det ikke. Slike ting har en pris. 67 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 Det blir annerledes denne gangen. Jeg skal være her. 68 00:05:56,982 --> 00:06:00,819 Det var veldig snilt, Leanne, men hovmod står for fall. 69 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 Det høres ikke ut som deg. 70 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 -Så hvorfor bygge broer? -Nei, den tåler ikke… 71 00:06:08,535 --> 00:06:12,831 -Hva faen, Leanne? -Jeg er veldig lei for det. 72 00:06:25,928 --> 00:06:31,517 -Tro meg, dette er nifsere. -Forhåpentligvis venner du deg til det. 73 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 Til at mannen min er en altergutt i skjul? 74 00:06:35,979 --> 00:06:39,566 -Jeg valgte den mest progressive kirken. -Likevel. 75 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Oppfører Leanne seg rart? 76 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 -Når oppfører hun seg ikke rart? -Ja. 77 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 Vær snill mot Nancy under middagen. 78 00:06:53,539 --> 00:06:56,041 Jeg? Jeg er bare et lite lam. 79 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Nei, du er ulven. 80 00:06:59,795 --> 00:07:04,007 -Har du takket ja til tilbudet ennå? -Dorothy, kan du gi deg? 81 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 Hva er det som foregår med deg? 82 00:07:07,135 --> 00:07:12,808 En slik mulighet dukker sjeldent opp. Du må gripe den med begge hender. 83 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 Ikke la sønnen vår kjenne deg som fyren som var for redd til å prøve. 84 00:07:18,939 --> 00:07:22,776 Hvor er hatten din? Hvor er hatten din. Ja. 85 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Er vi ikke søte? 86 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 -Veldig søte. -Du blir med. 87 00:07:28,365 --> 00:07:32,619 Jo. Vi må fortsette å øve på å føle oss trygge. 88 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 Våren er her. Vi må ikke gå glipp av all den vakre fornyelsen. 89 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 Jeg er kald. 90 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 Du er gal. Solen skinner. 91 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Greit. 92 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 La oss puste inn den friske luften. 93 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 Jeg kan høre at du ikke puster. 94 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 Leanne. 95 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Nei, nei! 96 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 Vi vet hva du gjorde. Vi vet hva du er. 97 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 Du er trygg nå. Oppfør deg som det. 98 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 -Er hun hjemme? -Hvem? 99 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 Leanne. 100 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Nei. 101 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 Kan du sjekke? 102 00:09:41,206 --> 00:09:44,835 Nei, jeg kan ikke sjekke. Og du er på privat eiendom. 103 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 -Hei. -Hei. 104 00:10:05,355 --> 00:10:07,900 Du ser annerledes ut. Håret ditt? 105 00:10:07,983 --> 00:10:09,651 Ja. Krøller. 106 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 Ingen Veera? 107 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 -Ingen Veera. -Hvorfor? 108 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Hvem vet? Jeg er ikke en jævla tankeleser. 109 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 Her er meningsløst boblevann til i kveld. 110 00:10:19,661 --> 00:10:24,333 -Er gudedama her? -Nei. Men jeg ser frem til å møte henne. 111 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Er du sjalu? 112 00:10:27,503 --> 00:10:31,757 Tråkker hun på din hellige jord? Dette blir en morsom kveld. 113 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 Jeg må gjøre alt selv. 114 00:11:02,538 --> 00:11:06,208 -Hva driver du med? -Jeg spiser ikke. Jeg forbereder meg. 115 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 Melding fra "Taylor Produsentdame". Det låter jævlig tvilsomt. 116 00:11:13,549 --> 00:11:16,927 -Du og søsteren din. Grenser. -Ja. Oppskrytt. 117 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 Du kan ikke gjøre det. 118 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 -Hvem fortalte deg det? -Hvem tror du? 119 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 Hun vil at jeg skal få deg til å bestige alle jævla fjell. 120 00:11:30,274 --> 00:11:31,859 Sean. Nei. 121 00:11:31,942 --> 00:11:36,864 -Jeg skal ikke det! Men hvorfor ikke? -Hva mener du med "hvorfor ikke"? 122 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Hun husker ikke den første gangen. 123 00:11:39,157 --> 00:11:43,871 Dette vil vekke henne fra Tornerose-greia. Innføring i psykologi, for faen. 124 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 Skulle ønske vi kunne gå videre. 125 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 Ja. "Skulle ønske jeg var høyere, skulle ønske jeg var basketspiller." 126 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 Bare legg logg på dette, ok? 127 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 Hvor er egentlig Dorothy? 128 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 KAMERA 1 FOAJÉ 129 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 KAMERA 2 INNGANGSDØR 130 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 Herregud. 131 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 KAMERA 4 BAKGÅRD 132 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 KAMERA 6 BAKGATE 133 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Hallo. 134 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 Hallo? 135 00:13:25,389 --> 00:13:30,769 Hei, jeg er Nancy. Seans prest fra Liberty Unitarian. 136 00:13:32,604 --> 00:13:33,689 Du må være Leanne. 137 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 -Hvem fortalte deg det? -Sean. 138 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 Beklager bekledningen. 139 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Jeg holdt gudstjeneste, og den funker også mot kulden. 140 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 Er de på kjøkkenet? 141 00:14:11,894 --> 00:14:15,939 -Du burde vente her inne med meg. -Ok. 142 00:14:22,196 --> 00:14:25,490 Nancy, når kom du? Hvorfor hentet du oss ikke? 143 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 -Du var opptatt. -Det går bra. Jeg var tidlig. 144 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Takk. Så omtenksomt. 145 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Nancy. Velkommen til hjemmet vårt. 146 00:14:39,922 --> 00:14:45,636 Leanne, kan jeg få snakke litt med deg? Slå av en prat imens. Vi er snart tilbake. 147 00:14:49,264 --> 00:14:51,767 -Hva foregår? -Hva mener du? 148 00:14:51,850 --> 00:14:57,439 Jeg så det på overvåkningsvideoen. Hvorfor fortalte du oss det ikke? 149 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 -Har du fulgt med på meg? -Nei. Vel, jo, denne ene gangen. 150 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 Ville ikke at du skulle bekymre deg. 151 00:15:06,615 --> 00:15:11,161 Hvorfor er alle så bekymret for at jeg skal bekymre meg? Det er jobben min. 152 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 Jeg så at folk jagde deg gjennom huset vårt. 153 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 Skadet de deg? 154 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 Var de fra sekten? 155 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 Herregud. 156 00:15:24,591 --> 00:15:28,887 Dette er sinnssykt. De er sinnssyke. Det har gått flere måneder. 157 00:15:28,971 --> 00:15:33,517 Er den hjemløse gutten en av dem? Tenk om du hadde hatt Jericho. 158 00:15:34,601 --> 00:15:38,397 -Det går bra, Dorothy. -Det går ikke bra. Du er bare i sjokk. 159 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 Herregud, jeg fikk deg til å bli med til parken… 160 00:15:43,277 --> 00:15:46,655 -Du må være livredd, stakkars liten. -Nei. 161 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Jeg er ikke redd lenger. 162 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 Jeg er bare ikke klar ennå. 163 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 Ikke klar for hva? 164 00:15:59,585 --> 00:16:03,964 Jeg måtte være alene med Sean og gudedama. Kan jeg få litt hjelp? 165 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 Herregud. 166 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 Fisken har vært et symbol på fruktbarhet og forvandling 167 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 for mange folk opp gjennom tidene. 168 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 I kveld lagde jeg flere fiskeretter som vi skal utforske. 169 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 Enklere enn min vanlige kost. 170 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Ingen molekylær gastronomi. Ingen uvanlige smakskombinasjoner. 171 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Bare fisk i tradisjonelle stiler. 172 00:16:30,532 --> 00:16:35,078 -Enkelt, rent og rett på sak. -I likhet med talen. 173 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 Første rett er hikarimono. Det betyr lysende kropp. 174 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 Nancy, kan ikke du smake først? 175 00:16:42,336 --> 00:16:47,466 -Jeg er veganer. Jeg trodde du visste det. -Det går bra. Det er flott. 176 00:16:47,549 --> 00:16:51,053 La meg… Jeg skal lage noe til deg. Jeg er snart tilbake. 177 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 Nancy, jeg har lest meg opp på unitarisk universalisme. 178 00:16:58,519 --> 00:17:03,232 Jeg er deg, deg. Du er deg, deg. Vi er deg, deg. Flott, flott. 179 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 Vi leter etter sannheten. Hele tiden. 180 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 Jøss. Retro. Jeg liker det. 181 00:17:09,238 --> 00:17:14,201 -Får ikke nok av noe, "deg, deg". -Jeg tror det er nok fra "deg, deg". 182 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Julian. Ateist. Nihilist. 183 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Enhver tro forankrer oss. 184 00:17:19,830 --> 00:17:22,876 Herregud, jeg presenterte dere ikke. Jeg er veldig lei for det. 185 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 Nancy, fortell oss om bakgrunnen din. Har du doktorgrad i teologi? 186 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 Jeg har master i bibelstudier. 187 00:17:31,510 --> 00:17:36,557 Master. Så mye raskere. Bra for deg. Unnskyld meg, jeg er snart tilbake. 188 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Dorothy har master i hvit protestant-lingvistikk. 189 00:17:41,144 --> 00:17:42,479 Du ble roastet. 190 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Ok. 191 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Jøss. Fantastisk, Sean. 192 00:18:21,602 --> 00:18:26,231 -Nancy, vil du be bordbønn? -Nei. Jeg er bare en gjest i kveld. 193 00:18:26,315 --> 00:18:29,109 -Vær så snill. Det hadde vært en ære. -Bordbønn. 194 00:18:30,903 --> 00:18:34,615 -Leanne, det er veldig frekt. -Sean, hun bare spøker. 195 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 Unnskyld, Nancy. 196 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Jeg burde beklage. Du vil ikke åpne min elendige vin. 197 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 Er Jerseys Trader Joe's så ille, eller er du bare en snobb? 198 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 Drikker den ikke om du så betaler meg. 199 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 Men jeg gjør det om du betaler meg. Sannsynligvis. 200 00:18:54,426 --> 00:18:58,138 -Hun gjorde ikke det. -Jo, foran alle sammen! 201 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 Velsigne deg. 202 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 Susan er rundt 85 år gammel. Hun er kordirigent, 203 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 hun hører dårlig og har mye luft i magen. 204 00:19:06,730 --> 00:19:11,610 Se for dere at hun dirigerte "This Little Light of Mine" mens hun… 205 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 Man må kjenne Susan. 206 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 Her har vi hele småsild med lime, koriander og aioli med jalapeño. 207 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 Jeg kan ikke se på din. 208 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 Riflede pommes frites er favoritten min. 209 00:19:33,507 --> 00:19:36,927 Hvorfor vekket du ham? Nå er døgnrytmen ødelagt resten av uka. 210 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 Jeg ville ha ham i nærheten. 211 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 Nancy, hva er det du og Sean snakker om under skriftemålet? 212 00:19:45,602 --> 00:19:48,981 -Dorothy! -Hva? Jeg bare småprater. 213 00:19:49,648 --> 00:19:53,986 Vi har ikke skriftemål. Jeg har ikke sansen for skyldfølelse. 214 00:20:00,075 --> 00:20:03,203 -Skal vi skru opp varmen? -Det går bra. Takk. 215 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 Du har gåsehud på armene. 216 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 Det har jeg visst. 217 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Sean er nå en berømt programleder. 218 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 Jeg har ikke bestemt meg. 219 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 "Du bommer på 100 % av skuddene du ikke tar." 220 00:20:26,518 --> 00:20:31,315 -Ja! Takk. -Siterte en prest nettopp Wayne Gretzky? 221 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 Keyboardisten vår Brent er hekta på serien. 222 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 Han ble helt i hundre da Sean begynte å gå til gudstjenesten. 223 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 Brent kan sitere alt du sa som gjestedommer forrige sesong. 224 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Forrige sesong? Hva snakker du om? 225 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 Hun har elendig hukommelse, spesielt når hun er litt sjalu. 226 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 Hun glemte bursdagen min tre ganger. 227 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 2011 burde ikke engang telle. 228 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 Forrige høst er helt utydelig. 229 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 Babyhjerne. 230 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 Har ham på kroken. 231 00:21:13,315 --> 00:21:17,194 -Lever skjell-dent opp til forventningene. -Ikke slutt i jobbene deres. 232 00:21:17,778 --> 00:21:20,239 Du burde kanskje det. Rødvin til fisk. 233 00:21:20,906 --> 00:21:25,786 Er dette 1995? Grenache passer perfekt til makrellen. 234 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 -Å, pokker. -Sean. 235 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Unnskyld. 236 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Nei, nei. Vær så snill. 237 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Du skal returnere til Ham. 238 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 Nei! 239 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 Hun må gjenforenes… 240 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 Hva vil dere med meg? 241 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 Jeg er ikke som dere. 242 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 Vi vet det. 243 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 Du sa nei til Ham. Og du er her fortsatt. 244 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 Er dere ikke med dem? 245 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 Ikke nå lenger. 246 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 Jeg overgir meg. Det er det verste måltidet jeg har servert. 247 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 Så jeg trenger ikke å spise håret i tomatkompotten? 248 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 -Nei. -Gud. 249 00:22:54,041 --> 00:22:57,002 -Det er bra. -Mr. Turners mat er ikke en spøk. 250 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 Jeg gir Leanne fin gane. 251 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 Vi hadde vært fortapt uten henne. 252 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 Hun er også åndelig. 253 00:23:09,890 --> 00:23:13,560 -Ikke nå lenger. -Det visste jeg ikke. Når skjedde det? 254 00:23:13,644 --> 00:23:17,814 -Da jeg ble for gammel for fantasi. -Du får en, vi får en. 255 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Balansen gjenopprettes, og vi styrter mot tilintetgjørelse. 256 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 Du er ung og utforskende. Det er akkurat det du burde gjøre. 257 00:23:26,657 --> 00:23:29,243 -Takk for tillatelsen. -Leanne! 258 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 Det går bra. 259 00:23:34,289 --> 00:23:39,628 Min sti var heller ikke en rett linje. Kanskje ingens er det. 260 00:23:41,004 --> 00:23:45,676 Men jeg tror det alltid var meningen at jeg skulle returnere til Ham. 261 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 Jeg ser deg. 262 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 -Du er råtten inni deg. -Nå holder det! 263 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 Fy faen, middagen er morsom. 264 00:23:56,937 --> 00:24:01,358 -Leanne har opplevd noen ting. -Hvilke ting? 265 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 Private ting. 266 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 Dette var en begivenhetsrik middag, 267 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 men kanskje vi burde ta kvelden og få oss litt søvn. 268 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 -Du skjønner vel? -Selvfølgelig. 269 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 JEG KJEMPER FOR MENNESKERETTIGHETER 270 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 Det var ikke vondt ment. 271 00:24:21,336 --> 00:24:24,423 -Du trenger ikke å dra med en gang. -Det går bra. Leanne. 272 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 Jeg vet ikke om det at jeg er prest trigget deg, 273 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 men du skal vite at døren min alltid er åpen hvis du vil snakke med meg. 274 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 Om hva som helst. 275 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 Hva som helst? 276 00:24:37,561 --> 00:24:41,481 -Mine og dine hemmeligheter? -Mine hemmeligheter? 277 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 Sean, det vi sier i bønnegruppen, er privat. 278 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 Jeg har ikke sagt et ord. Jeg lover. 279 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 Takk 280 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 for en nydelig middag. 281 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 Likte du å høre henne gråte da du slo henne? 282 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Jeg tror du gjorde det. 283 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Jeg tror du likte at hun var liten. 284 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 Som et insekt. 285 00:25:18,769 --> 00:25:23,398 Man må fokusere på det gode man gjør i dag, og da må man tilgi seg selv. 286 00:25:24,483 --> 00:25:30,280 -Gud vil ikke fikse deg. -Hvordan våger du å dømme meg? 287 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 Vær forsiktig, Nancy. Noen insekter biter. 288 00:25:34,660 --> 00:25:35,994 Puff. 289 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 Du er borte. 290 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 Takk, alle sammen. 291 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 Nancy. 292 00:25:47,339 --> 00:25:50,759 -Gud, det var… -Fullkomment, kanskje? 293 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 Nancy. 294 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Nancy, vent. 295 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Hold deg unna meg, for faen. 296 00:26:08,735 --> 00:26:12,739 -Det var intenst. Går det bra med deg? -Jeg føler meg bra, faktisk. 297 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 Hvordan visste du at Nancy var så rampete? 298 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 Jeg bare gjettet. 299 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 Godt gjettet. 300 00:26:20,497 --> 00:26:26,753 Det står her at Nancy ble tiltalt for å ha angrepet sin egen mor i 2012. 301 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 Faen, og moren led av demens på den tiden. 302 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 Nancy. 303 00:26:36,722 --> 00:26:42,644 -Kan du lære meg å røyke marihuana? -Unnskyld meg? Marihuana? 304 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Herregud. 305 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 Ja. Ja. 306 00:26:48,275 --> 00:26:53,822 For det første er ferdigrullet best. Slapp av. Dette er mitt gamle forråd. 307 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 Den er jævlig svak. Perfekt for deg. 308 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 Ok, så 309 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 bare sug inn. 310 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 Bra. Bare trekk inn litt luft. 311 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 Perfekt. Så slipper du ut alt sammen. 312 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Flink jente. 313 00:27:14,426 --> 00:27:18,305 -Nei takk, det går bra. -Det går ikke bra med deg, Julian. 314 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 Er vi venner igjen? 315 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 Tror du at vi var det? 316 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 Kom deg ut, for faen! 317 00:27:39,660 --> 00:27:40,869 Går det bra med deg? 318 00:27:41,703 --> 00:27:45,832 Alt er i orden. Takk for at du kom og sjekket. 319 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 Leanne. Du burde komme inn nå. 320 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 Julian, lås porten etter deg. 321 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 Kokk Mary Ann, du er vinneren av Gourmetutfordringen i 2019. 322 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 Gratulerer. 323 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 Kokk Mary Ann. Matlaging kommer fra hjertet. 324 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 For å være den beste, kan du ikke gjøre plass til å elske noe annet. 325 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 Takk. Dette betyr så mye for meg. 326 00:28:40,929 --> 00:28:46,226 Jeg får endelig åpnet brunsjrestauranten. Datteren min Doris vil bli så glad. 327 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 Gratulerer. 328 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 Takk. 329 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 Leanne! 330 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 Leanne? 331 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Hvorfor er du her oppe? 332 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 Potetchips er perfekt. Vil du ha en? 333 00:29:10,417 --> 00:29:14,171 -Hva var det som skjedde der nede? -Nancy suger. 334 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 Det er ikke mulig at du kjente til den historien om Nancy. 335 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Jeg trodde vi var på samme side. 336 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 Jeg er alltid på deres side. Kan dere være på min for en gangs skyld? 337 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 Vi er på din side. Vi er det. 338 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 Nei, det er dere ikke. Ikke som… 339 00:29:36,276 --> 00:29:40,989 Jeg tror på Ham. Selv om du ikke gjør det. Han ga meg tilbake sønnen min gjennom deg. 340 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Gud ga deg ikke tilbake Jericho. 341 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 Så hvem gjorde det? 342 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 Ta jobben, Sean. 343 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 Det vil gå bra. 344 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 Tekst: Espen Stokka