1 00:00:39,748 --> 00:00:41,458 サーヴァント ターナー家の子守 2 00:01:30,632 --> 00:01:31,425 ドロシー 3 00:01:32,342 --> 00:01:33,468 大丈夫? 4 00:01:33,802 --> 00:01:37,097 あなたこそ大丈夫? もうお昼よ 5 00:01:38,140 --> 00:01:39,141 もう? 6 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 顔色が悪い 7 00:01:44,813 --> 00:01:47,566 大丈夫 すぐに着替える 8 00:01:47,649 --> 00:01:49,610 ゆっくりしてて 9 00:01:49,693 --> 00:01:50,861 日曜よ 10 00:01:51,278 --> 00:01:52,362 ただ… 11 00:01:54,323 --> 00:01:58,202 昨日は勇気を出して 外に出て偉かった 12 00:01:58,285 --> 00:02:00,996 何も起こらなかったでしょ? 13 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 いい方向に進んでる 14 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 “アオガエルは 池で踊り––” 15 00:02:12,716 --> 00:02:16,303 “黒い羊は 月の下で泣きました” 16 00:02:16,678 --> 00:02:19,181 これが黒い羊 パパじゃない 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,183 面白かった? 18 00:02:24,895 --> 00:02:26,063 何だよ 19 00:02:26,355 --> 00:02:27,940 よいしょ 20 00:02:28,023 --> 00:02:29,691 よし 21 00:02:31,610 --> 00:02:32,819 ショーンです 22 00:02:33,946 --> 00:02:36,907 光栄だけど今はムリなんだ 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,158 ああ 24 00:02:38,659 --> 00:02:39,743 そうだね 25 00:02:40,202 --> 00:02:41,495 ああ 君も 26 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 分かった ありがとう 27 00:02:43,830 --> 00:02:45,040 大丈夫よ 28 00:02:45,165 --> 00:02:48,168 ショーン 息子が泣き叫んでる 29 00:02:48,627 --> 00:02:50,796 ほんの2秒の電話だ 30 00:02:51,213 --> 00:02:52,047 誰と? 31 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 仕事関連だよ 32 00:02:53,423 --> 00:02:54,800 何の仕事? 33 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 プロデューサーのテイラー? 34 00:02:59,263 --> 00:03:01,098 「グルメの挑戦」の担当者 35 00:03:05,853 --> 00:03:07,563 ゲスト審査員の仕事? 36 00:03:09,356 --> 00:03:10,607 すごいわね 37 00:03:12,442 --> 00:03:13,443 何? 38 00:03:14,194 --> 00:03:17,072 司会だ こっちでやるらしい 39 00:03:18,407 --> 00:03:19,700 ショーン! 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,702 すごいわね! 41 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 それ 2回目だ 42 00:03:23,161 --> 00:03:25,038 だって すごいことよ 43 00:03:25,122 --> 00:03:26,874 最近は秘密ばかりね 44 00:03:27,332 --> 00:03:29,126 心配させると思って 45 00:03:29,209 --> 00:03:31,545 夫の成功を心配すると? 46 00:03:31,628 --> 00:03:32,880 どうせ断る 47 00:03:33,797 --> 00:03:35,007 家族といたい 48 00:03:36,842 --> 00:03:38,302 やるべきよ 49 00:03:39,678 --> 00:03:42,222 信仰に目覚めたせい? 50 00:03:43,056 --> 00:03:44,600 そりゃ笑える 51 00:03:44,850 --> 00:03:46,351 リアン? 52 00:03:48,770 --> 00:03:50,689 リアン! 53 00:03:51,356 --> 00:03:53,692 ありがとう 助かった 54 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 ペチュニアを持ってきて 55 00:04:01,867 --> 00:04:04,494 彼 オファーを断る気なの 56 00:04:05,204 --> 00:04:07,206 自信がないのよ 57 00:04:07,372 --> 00:04:09,166 そうは見えない 58 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 ウブね 59 00:04:10,626 --> 00:04:12,002 見かけだけよ 60 00:04:12,085 --> 00:04:14,129 私が背中を押す 61 00:04:25,349 --> 00:04:26,892 準備はできた 62 00:04:34,191 --> 00:04:35,275 よし 63 00:04:35,984 --> 00:04:37,277 何してるの? 64 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 根をほぐしておくの 65 00:04:40,864 --> 00:04:43,742 美を磨くには手間がかかる 66 00:04:43,825 --> 00:04:46,370 脱毛してダイエットして 67 00:04:49,248 --> 00:04:52,709 牧師の女が 野心を否定したのよ 68 00:04:52,793 --> 00:04:54,503 牧師って? 69 00:04:55,003 --> 00:04:58,340 彼 あなたにも黙ってたの? 70 00:04:58,924 --> 00:05:00,926 ショーンは浮気してる 71 00:05:01,301 --> 00:05:02,845 神様とね 72 00:05:04,346 --> 00:05:06,598 私も知らなかった 73 00:05:07,683 --> 00:05:09,768 彼 影響されやすいの 74 00:05:10,018 --> 00:05:12,312 明日 牧師が来る 75 00:05:12,396 --> 00:05:14,606 “敵は近くに”って作戦よ 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,358 ショーンには内緒ね 77 00:05:17,901 --> 00:05:18,902 はい 78 00:05:19,653 --> 00:05:21,321 すごく楽しい 79 00:05:21,405 --> 00:05:25,826 こうして女同士で 秘密を話すのがね 80 00:05:37,212 --> 00:05:38,714 強度が足りない 81 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 一時的な処置だ 82 00:05:41,592 --> 00:05:44,344 ドロシーから 司会の件を聞いた 83 00:05:44,845 --> 00:05:46,096 やらないよ 84 00:05:46,638 --> 00:05:50,017 テレビの仕事は犠牲を伴う 85 00:05:51,310 --> 00:05:53,020 前とは違う 86 00:05:53,687 --> 00:05:54,813 私がいる 87 00:05:56,940 --> 00:05:58,525 それは心強いが 88 00:05:58,859 --> 00:06:00,861 “慢心の先は転落”だ 89 00:06:02,529 --> 00:06:04,156 あなたらしくない 90 00:06:05,782 --> 00:06:07,159 なぜ わざわざ… 91 00:06:07,367 --> 00:06:08,493 まだダメだ 92 00:06:09,077 --> 00:06:10,954 何するんだ リアン 93 00:06:11,455 --> 00:06:12,873 ごめんなさい 94 00:06:25,844 --> 00:06:28,847 こっちのほうが怖いわよ 95 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 そのうち慣れる 96 00:06:32,226 --> 00:06:35,938 夫が こそこそと お祈りすることに? 97 00:06:36,021 --> 00:06:38,106 すごく進歩的な教会だ 98 00:06:38,398 --> 00:06:39,608 それでもよ 99 00:06:43,529 --> 00:06:44,947 リアン 変だよな? 100 00:06:45,280 --> 00:06:47,199 変じゃない時がある? 101 00:06:47,616 --> 00:06:48,450 まあな 102 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 ナンシーに意地悪するなよ 103 00:06:53,455 --> 00:06:54,414 私が? 104 00:06:54,831 --> 00:06:56,375 従順な子羊よ 105 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 君はオオカミだ 106 00:06:59,795 --> 00:07:01,755 例のオファーは受けた? 107 00:07:01,839 --> 00:07:04,049 その話はやめよう 108 00:07:04,132 --> 00:07:06,510 どうしちゃったの? 109 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 めったにないチャンスなのよ 110 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 しっかりと つかまなきゃ 111 00:07:13,725 --> 00:07:17,437 挑戦する姿を 息子に見せるべきよ 112 00:07:18,981 --> 00:07:20,440 はい お帽子 113 00:07:20,607 --> 00:07:22,901 とっても似合ってる 114 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 どう? 115 00:07:25,362 --> 00:07:26,321 かわいい 116 00:07:26,405 --> 00:07:27,531 一緒に来る? 117 00:07:28,615 --> 00:07:29,867 行きましょ 118 00:07:30,117 --> 00:07:32,661 外出に慣れていかないと 119 00:07:33,036 --> 00:07:34,788 春は真っ盛りよ 120 00:07:34,872 --> 00:07:36,915 植物も芽吹いてる 121 00:07:36,999 --> 00:07:38,000 寒いの 122 00:07:38,959 --> 00:07:40,377 何言ってるの? 123 00:07:40,460 --> 00:07:41,962 ポカポカ陽気よ 124 00:07:44,798 --> 00:07:45,716 分かった 125 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 新鮮な空気を吸い込んで 126 00:07:57,352 --> 00:07:59,396 深呼吸が聞こえない 127 00:08:09,281 --> 00:08:10,282 リアン 128 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 やめて 129 00:08:22,461 --> 00:08:25,631 お前が何をしたのか 分かってる 130 00:08:50,113 --> 00:08:53,075 もう安全よ おびえないで 131 00:09:30,487 --> 00:09:31,864 彼女はいる? 132 00:09:31,947 --> 00:09:32,823 誰のこと? 133 00:09:33,407 --> 00:09:34,408 リアンだ 134 00:09:35,534 --> 00:09:36,618 いない 135 00:09:39,329 --> 00:09:40,414 見てきて 136 00:09:41,123 --> 00:09:43,041 いいえ 断るわ 137 00:09:43,125 --> 00:09:44,877 ここは私有地よ 138 00:10:01,268 --> 00:10:02,227 やあ 139 00:10:05,314 --> 00:10:07,858 いつもと違う 髪形か? 140 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 そう 巻いてみたの 141 00:10:10,444 --> 00:10:11,570 ヴィーラは? 142 00:10:11,945 --> 00:10:13,071 いないよ 143 00:10:13,155 --> 00:10:13,906 なぜ? 144 00:10:13,989 --> 00:10:16,366 さあね 人の心は読めない 145 00:10:16,450 --> 00:10:19,620 シャンパンを持ってきた 146 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 牧師さんは? 147 00:10:21,455 --> 00:10:22,414 まだよ 148 00:10:22,831 --> 00:10:24,374 会うのが楽しみ 149 00:10:24,917 --> 00:10:26,335 それは嫉妬か? 150 00:10:27,419 --> 00:10:29,713 お株を奪われた気分? 151 00:10:29,796 --> 00:10:31,798 楽しくなりそうだ 152 00:10:38,931 --> 00:10:40,724 私がやるのね 153 00:11:02,454 --> 00:11:03,789 何してる? 154 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 ディナーを食う準備運動だ 155 00:11:09,211 --> 00:11:13,507 プロデューサーの テイラーからメールだぞ 156 00:11:13,590 --> 00:11:15,384 勝手に見るなよ 157 00:11:15,467 --> 00:11:16,969 別にいいだろ 158 00:11:18,053 --> 00:11:19,179 断れよ 159 00:11:20,848 --> 00:11:21,932 誰に聞いた? 160 00:11:22,015 --> 00:11:23,308 姉貴だよ 161 00:11:23,392 --> 00:11:26,353 お前を説得するよう頼まれた 162 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 ショーン 断れよ 163 00:11:31,900 --> 00:11:33,735 やらないよ 164 00:11:34,486 --> 00:11:35,612 でもなんで? 165 00:11:35,696 --> 00:11:39,074 姉貴には 前回の時の記憶がない 166 00:11:39,157 --> 00:11:41,869 「眠れる森の美女」を 起こすな 167 00:11:41,952 --> 00:11:43,745 心理学の基本だ 168 00:11:43,829 --> 00:11:45,455 前に進めるかも 169 00:11:45,539 --> 00:11:48,792 それは かなわない願いってやつだ 170 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 封印を解くな 171 00:11:55,048 --> 00:11:56,508 ところで姉貴は? 172 00:12:08,854 --> 00:12:15,611 “カメラ1 玄関” 173 00:12:19,239 --> 00:12:21,074 “カメラ2 正面入り口” 174 00:12:35,297 --> 00:12:36,965 そんな… 175 00:12:37,341 --> 00:12:39,801 “カメラ4 庭” 176 00:12:39,885 --> 00:12:43,847 “カメラ6 通用口” 177 00:13:14,711 --> 00:13:16,088 こんばんは 178 00:13:18,423 --> 00:13:19,383 すみません 179 00:13:25,305 --> 00:13:27,516 どうも ナンシーです 180 00:13:28,308 --> 00:13:30,811 ユニテリアン派教会の牧師よ 181 00:13:32,437 --> 00:13:33,730 リアンね? 182 00:13:33,814 --> 00:13:35,148 誰から聞いたの? 183 00:13:35,440 --> 00:13:36,441 ショーンよ 184 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 変な格好よね 185 00:13:39,862 --> 00:13:42,656 礼拝帰りだし 防寒にもなる 186 00:14:08,599 --> 00:14:10,100 2人はキッチン? 187 00:14:11,768 --> 00:14:13,687 ここで待ってて 188 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 分かった 189 00:14:22,070 --> 00:14:23,864 もう来てたのか 190 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 呼んでくれよ 191 00:14:26,033 --> 00:14:26,909 忙しそうで 192 00:14:26,992 --> 00:14:29,119 私が早く来ちゃっただけ 193 00:14:32,956 --> 00:14:35,459 お気遣い どうも 194 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 ナンシー いらっしゃい 195 00:14:39,796 --> 00:14:42,382 リアン 少し話せる? 196 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 すぐに戻るわ 197 00:14:49,223 --> 00:14:50,557 どういうこと? 198 00:14:50,641 --> 00:14:51,683 何が? 199 00:14:51,767 --> 00:14:54,853 防犯カメラの映像を見た 200 00:14:55,562 --> 00:14:57,481 なぜ黙ってたの? 201 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 監視してた? 202 00:14:59,107 --> 00:15:02,110 違う 今回確認しただけ 203 00:15:03,362 --> 00:15:05,489 心配させたくなかった 204 00:15:06,532 --> 00:15:09,201 なぜ みんなそうなの? 205 00:15:09,284 --> 00:15:11,203 心配しちゃダメ? 206 00:15:11,995 --> 00:15:15,123 2人組が あなたを追いかけてた 207 00:15:15,916 --> 00:15:17,501 暴力を振るわれた? 208 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 カルトの手先? 209 00:15:22,464 --> 00:15:23,841 まさか 210 00:15:24,550 --> 00:15:26,260 こんなの異常だわ 211 00:15:26,343 --> 00:15:28,804 もう数ヵ月も経つのに 212 00:15:28,887 --> 00:15:30,973 あのホームレスの子も仲間? 213 00:15:31,056 --> 00:15:33,559 ジェリコがいたら危なかった 214 00:15:34,434 --> 00:15:35,102 もう平気 215 00:15:35,185 --> 00:15:36,728 平気じゃない 216 00:15:36,812 --> 00:15:38,438 ショック状態なだけ 217 00:15:38,522 --> 00:15:40,941 あなたを公園に行かせて… 218 00:15:43,235 --> 00:15:45,571 怖いわよね かわいそうに 219 00:15:45,654 --> 00:15:46,697 いいえ 220 00:15:47,990 --> 00:15:49,783 もう怖くないけど 221 00:15:51,743 --> 00:15:53,245 準備が必要なの 222 00:15:55,581 --> 00:15:57,124 何の準備? 223 00:15:59,501 --> 00:16:03,881 ショーンと牧師の相手を 俺1人でしろと? 224 00:16:03,964 --> 00:16:05,299 もう… 225 00:16:12,055 --> 00:16:17,477 魚は昔から多産と変化の 象徴とされてきた 226 00:16:17,561 --> 00:16:22,608 今日は数種類の魚料理を 出すけど いつもとは違う 227 00:16:22,691 --> 00:16:27,029 分子ガストロノミーも 奇抜な組み合わせもなし 228 00:16:27,946 --> 00:16:30,032 伝統的なスタイルで–– 229 00:16:30,115 --> 00:16:32,910 シンプルに調理してみた 230 00:16:33,619 --> 00:16:35,162 説明は くどいな 231 00:16:35,996 --> 00:16:39,499 1皿目は“光り物” 銀白色の魚だ 232 00:16:39,583 --> 00:16:41,335 食べてみて 233 00:16:42,294 --> 00:16:44,505 私 ヴィーガンなの 234 00:16:45,172 --> 00:16:47,257 そうか でも大丈夫 235 00:16:47,591 --> 00:16:50,969 別のを用意するから待ってて 236 00:16:54,097 --> 00:16:58,352 ユニテリアン・ ユニバーサリズムを勉強した 237 00:16:58,435 --> 00:17:00,896 私は あなた あなたは あなた 238 00:17:00,979 --> 00:17:03,190 私たちは あなた 239 00:17:03,273 --> 00:17:06,026 いつも真実を探してる 240 00:17:07,402 --> 00:17:09,195 懐かしい 241 00:17:09,488 --> 00:17:11,531 何でもかんでも“あなた” 242 00:17:11,823 --> 00:17:13,742 もう十分だよ 243 00:17:14,201 --> 00:17:16,244 ジュリアン 無神論者だ 244 00:17:17,287 --> 00:17:19,455 信仰は人の基盤になる 245 00:17:19,540 --> 00:17:21,625 紹介してなかった 246 00:17:21,708 --> 00:17:22,917 ごめんなさい 247 00:17:25,002 --> 00:17:29,466 ナンシーは 神学の博士号を持ってるの? 248 00:17:29,550 --> 00:17:31,093 神学の修士号よ 249 00:17:31,176 --> 00:17:34,221 修士号なら手軽に取れていい 250 00:17:34,888 --> 00:17:36,598 すぐに戻る 251 00:17:38,225 --> 00:17:42,521 姉はの 修士号を持ってるんだ 252 00:18:18,515 --> 00:18:20,434 すごいわね 253 00:18:21,560 --> 00:18:22,978 お祈りは? 254 00:18:23,061 --> 00:18:26,148 いや 今夜は招かれた身だから 255 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 そう言わずにお願い 256 00:18:28,150 --> 00:18:29,151 “お祈り” 257 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 失礼だぞ 258 00:18:32,571 --> 00:18:34,656 ただの冗談でしょ 259 00:18:36,200 --> 00:18:37,576 すまない ナンシー 260 00:18:37,659 --> 00:18:38,577 私こそ 261 00:18:38,660 --> 00:18:40,579 安ワインで申し訳ない 262 00:18:40,662 --> 00:18:44,833 チェーン店のはイヤ? セレブだから? 263 00:18:46,627 --> 00:18:48,795 金をもらっても飲まない 264 00:18:49,129 --> 00:18:51,673 俺なら飲むよ たぶんね 265 00:18:54,968 --> 00:18:55,928 まさか 266 00:18:56,011 --> 00:18:59,348 彼女 みんなの前で やったのよ 267 00:19:00,516 --> 00:19:03,977 スーザンは85歳で 聖歌隊を率いてて–– 268 00:19:04,061 --> 00:19:06,855 耳は遠く 腹にガスがたまる 269 00:19:06,939 --> 00:19:11,652 想像してみてよ スーザンが指揮をしながら… 270 00:19:17,950 --> 00:19:19,660 本当に愉快な人だ 271 00:19:20,702 --> 00:19:25,791 次はライムとコリアンダーと ハラペーニョであえた小魚 272 00:19:26,583 --> 00:19:28,293 君のは見たままだ 273 00:19:28,961 --> 00:19:31,713 ポテトフライは好物よ 274 00:19:33,423 --> 00:19:36,969 なぜ起こした? 寝る時間が ずれ込む 275 00:19:37,052 --> 00:19:38,595 そばにいたいの 276 00:19:41,473 --> 00:19:45,561 ショーンとは告解で どんな話をするの? 277 00:19:45,936 --> 00:19:46,562 ドロシー 278 00:19:46,645 --> 00:19:47,271 何よ 279 00:19:47,354 --> 00:19:49,022 純粋に聞いてるの 280 00:19:49,523 --> 00:19:51,400 告解はやらないの 281 00:19:51,817 --> 00:19:54,027 罪には興味がない 282 00:20:00,033 --> 00:20:01,493 暖房を強める? 283 00:20:01,577 --> 00:20:03,245 いいえ 大丈夫よ 284 00:20:03,745 --> 00:20:05,747 鳥肌が立ってる 285 00:20:08,917 --> 00:20:10,127 本当だ 286 00:20:16,466 --> 00:20:18,844 ショーンが番組の司会を? 287 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 まだ決めてない 288 00:20:23,640 --> 00:20:26,310 “打たないシュートは 入らない” 289 00:20:26,393 --> 00:20:28,437 そう! そのとおり 290 00:20:28,854 --> 00:20:31,356 牧師がホッケー選手の引用? 291 00:20:31,440 --> 00:20:33,775 ブレントが 番組のファンで–– 292 00:20:33,859 --> 00:20:37,154 ショーンが礼拝に来て 喜んでた 293 00:20:40,115 --> 00:20:43,118 前シーズンは 欠かさず見てたって 294 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 前シーズン? 295 00:20:45,495 --> 00:20:46,955 何の話? 296 00:20:48,999 --> 00:20:52,085 妻は忘れっぽいんだ 297 00:20:52,669 --> 00:20:54,755 弟の誕生日を3回忘れた 298 00:20:56,924 --> 00:20:58,967 2011年は仕方ない 299 00:21:00,594 --> 00:21:03,263 去年は記憶が あいまいなの 300 00:21:04,348 --> 00:21:05,891 産後のせいね 301 00:21:10,395 --> 00:21:11,897 大物を釣った 302 00:21:13,190 --> 00:21:14,942 人よ 303 00:21:15,984 --> 00:21:17,236 低レベルだな 304 00:21:17,611 --> 00:21:18,946 お前もだ 305 00:21:19,071 --> 00:21:20,405 魚に赤ワイン? 306 00:21:20,948 --> 00:21:22,824 考えが古い 307 00:21:23,659 --> 00:21:25,827 グルナッシュとサバは合う 308 00:21:26,370 --> 00:21:27,329 ごめん 309 00:21:27,412 --> 00:21:28,288 ショーン 310 00:21:29,206 --> 00:21:30,249 すまない 311 00:21:33,502 --> 00:21:34,711 やめて お願い 312 00:21:35,087 --> 00:21:37,214 神のもとに戻れ 313 00:21:53,397 --> 00:21:55,691 神と1つに… 314 00:22:22,384 --> 00:22:23,927 何が望み? 315 00:22:26,096 --> 00:22:27,681 私は もう違うの 316 00:22:28,765 --> 00:22:29,892 知ってる 317 00:22:32,269 --> 00:22:35,480 神を拒絶し ここにいる 318 00:22:35,564 --> 00:22:37,107 連中の仲間なの? 319 00:22:38,775 --> 00:22:40,027 もう違う 320 00:22:45,574 --> 00:22:49,244 今日の料理は 最悪だったと認める 321 00:22:49,328 --> 00:22:52,831 じゃ この髪の毛は 食べなくていい? 322 00:22:52,915 --> 00:22:53,916 ごめん 323 00:22:54,625 --> 00:22:57,044 彼の料理は冗談ではない 324 00:22:58,045 --> 00:22:59,671 彼女 味覚が鋭いんだ 325 00:23:02,799 --> 00:23:05,093 すごく助けられてる 326 00:23:07,304 --> 00:23:08,722 それに信心深い 327 00:23:09,765 --> 00:23:10,891 もう違う 328 00:23:11,475 --> 00:23:13,018 いつから? 329 00:23:13,477 --> 00:23:15,437 ままごとは卒業した 330 00:23:16,188 --> 00:23:17,856 1人抜け 1人入った 331 00:23:17,940 --> 00:23:22,027 この均衡を保ち 破滅へと突き進む 332 00:23:22,486 --> 00:23:26,615 あなたは まだ若いし 模索すべきだわ 333 00:23:26,698 --> 00:23:27,950 許可をどうも 334 00:23:28,033 --> 00:23:28,951 リアン 335 00:23:31,119 --> 00:23:32,162 大丈夫 336 00:23:34,206 --> 00:23:36,667 私の道もじゃなかった 337 00:23:37,835 --> 00:23:39,670 みんなそうね 338 00:23:40,921 --> 00:23:43,549 でも気づけば いつも–– 339 00:23:44,299 --> 00:23:45,717 神がいた 340 00:23:48,262 --> 00:23:49,596 あなたは–– 341 00:23:51,098 --> 00:23:52,224 腐ってる 342 00:23:52,683 --> 00:23:53,767 失礼だぞ! 343 00:23:54,518 --> 00:23:56,353 楽しいディナーだな 344 00:23:56,770 --> 00:23:59,398 リアンは大変な目に遭った 345 00:23:59,898 --> 00:24:01,066 大変な目とは? 346 00:24:01,733 --> 00:24:03,485 個人的なことよ 347 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 有意義なディナーだったけど 348 00:24:07,614 --> 00:24:12,661 そろそろ お開きにして 全員 休んだほうがいい 349 00:24:12,953 --> 00:24:13,704 いい? 350 00:24:13,787 --> 00:24:14,746 もちろん 351 00:24:14,913 --> 00:24:17,374 〝人権 平等 健康〟 352 00:24:17,666 --> 00:24:19,251 悪気はなかった 353 00:24:21,378 --> 00:24:22,379 まだ平気だ 354 00:24:22,462 --> 00:24:23,172 いいの 355 00:24:23,255 --> 00:24:24,464 リアン 356 00:24:24,798 --> 00:24:28,635 牧師の存在が 気に障ったのかしら… 357 00:24:28,719 --> 00:24:32,598 でも私はいつでも あなたの話を聞く 358 00:24:33,223 --> 00:24:34,600 何でもね 359 00:24:35,058 --> 00:24:36,351 何でも? 360 00:24:37,561 --> 00:24:39,271 お互いの秘密とか? 361 00:24:40,105 --> 00:24:41,481 私の秘密? 362 00:24:49,323 --> 00:24:54,745 ショーン 教会での話は 口外してはいけないのよ 363 00:24:55,454 --> 00:24:57,873 俺は何も言ってない 364 00:24:57,956 --> 00:24:59,374 ありがとう 365 00:25:00,209 --> 00:25:03,128 ステキなディナーだった 366 00:25:03,587 --> 00:25:06,465 彼女をたたいて泣かせ–– 367 00:25:08,050 --> 00:25:09,635 心を満たした 368 00:25:11,553 --> 00:25:14,139 彼女は小さくて無力だった 369 00:25:15,140 --> 00:25:16,725 虫のようにね 370 00:25:18,810 --> 00:25:23,440 今日の善行に目を向け 自分を許しなさい 371 00:25:24,316 --> 00:25:25,776 あなたは救われない 372 00:25:26,026 --> 00:25:27,402 あなたに… 373 00:25:28,820 --> 00:25:30,531 何が分かるの! 374 00:25:30,864 --> 00:25:32,407 気をつけて 375 00:25:32,574 --> 00:25:34,117 かむ虫もいる 376 00:25:34,701 --> 00:25:35,661 一瞬で–– 377 00:25:37,079 --> 00:25:38,372 消されるわ 378 00:25:41,291 --> 00:25:43,627 最高の おもてなしだな 379 00:25:44,211 --> 00:25:45,128 ナンシー 380 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 ほんとに… 381 00:25:49,174 --> 00:25:50,801 完璧だった? 382 00:25:52,177 --> 00:25:53,220 ナンシー 383 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 ナンシー 待って 384 00:25:55,931 --> 00:25:58,058 二度と近づかないで 385 00:26:08,610 --> 00:26:10,821 すごかったな 平気か? 386 00:26:11,071 --> 00:26:12,781 気分はいい 387 00:26:13,448 --> 00:26:15,826 なぜ彼女の悪事を? 388 00:26:17,452 --> 00:26:18,787 ただの勘よ 389 00:26:19,162 --> 00:26:20,455 鋭いな 390 00:26:20,539 --> 00:26:22,457 この掲示板によると–– 391 00:26:22,541 --> 00:26:26,795 ナンシーは母親への暴行で 有罪になってる 392 00:26:27,588 --> 00:26:31,633 母親は認知症を 患ってたらしい 393 00:26:32,885 --> 00:26:34,136 なんて女だ 394 00:26:36,638 --> 00:26:38,974 マリフアナを吸いたい 395 00:26:40,184 --> 00:26:42,686 君がマリフアナ? 396 00:26:43,270 --> 00:26:44,897 マジか 397 00:26:45,731 --> 00:26:47,024 よし 398 00:26:48,233 --> 00:26:50,402 まずは紙巻きだな 399 00:26:51,486 --> 00:26:53,739 昔 隠したやつだ 400 00:26:53,822 --> 00:26:56,283 弱いから初心者にはいい 401 00:26:57,159 --> 00:26:58,285 それじゃ 402 00:26:59,661 --> 00:27:01,455 吸い込んで 403 00:27:02,748 --> 00:27:04,875 空気も少し吸う 404 00:27:06,043 --> 00:27:06,752 そうだ 405 00:27:06,919 --> 00:27:08,378 全部 吐き出して 406 00:27:10,797 --> 00:27:11,840 その調子 407 00:27:14,343 --> 00:27:15,802 いや 俺は平気だ 408 00:27:16,720 --> 00:27:18,263 そうは見えない 409 00:27:21,350 --> 00:27:22,726 友達に戻れる? 410 00:27:25,020 --> 00:27:27,022 友達だったっけ? 411 00:27:36,698 --> 00:27:38,325 おい! 出てけ! 412 00:27:39,493 --> 00:27:40,911 大丈夫? 413 00:27:41,578 --> 00:27:42,871 大丈夫よ 414 00:27:44,164 --> 00:27:45,874 ありがとう 415 00:27:51,463 --> 00:27:52,589 リアン 416 00:27:52,965 --> 00:27:54,341 中に入って 417 00:27:55,300 --> 00:27:57,261 ジュリアン 門に鍵を 418 00:28:18,949 --> 00:28:19,908 マリアンヌ 419 00:28:19,992 --> 00:28:25,622 2019年「グルメの挑戦」 あなたがチャンピオンです 420 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 おめでとう 421 00:28:29,668 --> 00:28:30,586 マリアンヌ 422 00:28:31,253 --> 00:28:32,921 料理は情熱だ 423 00:28:33,046 --> 00:28:38,135 トップを目指すなら 全てを捨てる覚悟で挑んで 424 00:28:38,468 --> 00:28:40,804 ありがとうございます 425 00:28:40,888 --> 00:28:46,143 これで自分の店を持てます 娘も喜んでくれるはず 426 00:28:46,226 --> 00:28:47,728 おめでとう 427 00:28:47,853 --> 00:28:49,313 ありがとう 428 00:28:56,111 --> 00:28:57,070 リアン! 429 00:28:59,489 --> 00:29:00,407 リアン? 430 00:29:02,284 --> 00:29:03,452 何してる? 431 00:29:07,247 --> 00:29:09,917 ポテトチップスって完璧 432 00:29:10,334 --> 00:29:11,710 さっきのは何だ? 433 00:29:12,544 --> 00:29:14,213 ナンシーはクズよ 434 00:29:15,255 --> 00:29:18,759 なんで彼女の過去を 知ってた? 435 00:29:21,637 --> 00:29:23,722 俺たち味方同士だよな? 436 00:29:25,224 --> 00:29:29,144 私は味方だけど そっちは知らない 437 00:29:29,228 --> 00:29:31,146 俺たちは君の味方だ 438 00:29:31,230 --> 00:29:32,147 ウソよ 439 00:29:32,773 --> 00:29:33,690 そんなの… 440 00:29:36,151 --> 00:29:41,281 俺は神を信じてる 君を 通じて息子を戻してくれた 441 00:29:43,033 --> 00:29:44,826 神の仕業じゃない 442 00:29:47,621 --> 00:29:49,081 じゃ 誰が? 443 00:29:58,882 --> 00:30:00,509 司会の仕事を受けて 444 00:30:01,468 --> 00:30:02,719 大丈夫だから 445 00:30:49,558 --> 00:30:51,935 日本語字幕 鈴木 織絵