1 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 Dorothy, kau baik-baik saja? 2 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 Apa kau baik-baik saja? Sudah hampir tengah hari. 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Sungguh? 4 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 Kau tak tampak sehat. 5 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 Tidak, aku tak apa-apa. Maaf. Aku akan ganti baju. 6 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 Tidak. Kau santai saja. 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Ini hari Minggu. 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Aku hanya… 9 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 Aku bangga kepadamu. 10 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 Kau bertualang keluar dan coba tebak? 11 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 Tak ada kejadian buruk. 12 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 Situasi akhirnya mulai membaik. 13 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 "Katak hijau menari di empang malam itu, 14 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 selagi domba hitam menangis di bawah sinar bulan yang pucat." 15 00:02:16,762 --> 00:02:19,515 Itu domba hitam, bukan aku. 16 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 Kau pikir ini lucu, ya? 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 Yang benar saja. 18 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 Baiklah. 19 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 Ini Sean. 20 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Aku tersanjung, tetapi ini bukan saat yang tepat. 21 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Ya. 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Baiklah. 23 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 Benar, kau juga. 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 Baik. Terima kasih, sampai jumpa. 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 Tak apa. 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 Sean? Putramu sungguh menjerit. 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Aku sedang menelepon sebentar. 28 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 - Dengan siapa? - Hanya soal pekerjaan. 29 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Soal pekerjaan apa? 30 00:02:56,176 --> 00:02:57,928 Siapa "Nona Produser Taylor"? 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Dia dari Gourmet Gauntlet. 32 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 Mereka ingin kau jadi juri tamu? 33 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 Ini hebat. 34 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Apa? 35 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Aku diminta memimpin acara musim berikut. Akan diadakan di Philly. 36 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 Sean! 37 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 Ini hebat! 38 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 Kau sudah mengatakan itu. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 Kau paham seberapa hebatnya? Kenapa berahasia akhir-akhir ini? 40 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Aku hanya tak mau mencemaskanmu. 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 Kenapa aku mencemaskan keberhasilanmu? 42 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 Aku tak akan melakukannya. Demi keluarga. 43 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Kau harus melakukannya. 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 Apa ini berkaitan dengan jadi penganut taat? 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Bagus, Dorothy. 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 Leanne? 47 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 Leanne! 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 Terima kasih. Kau penyelamat. 49 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Bisakah kau mengambil petunia dekat gerbang? 50 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 Jadi, apa kau bisa percaya dia ingin menolak? 51 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 Sean kesulitan dengan rasa percaya diri. 52 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 - Dia selalu tampak percaya diri bagiku. - Itu manis. 53 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 Dia pura-pura, Sayang. 54 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 Tak apa, aku dahulu selalu memaksanya. 55 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 Ini sudah cukup. 56 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Benar. 57 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 Sedang apa kau? 58 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 Kau harus sobek sedikit, atau tak akan tumbuh. 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 Tanaman itu seperti kita, paling cantik setelah didandani. 60 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Cabut bulu, bercukur, diet, dan berolahraga. 61 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Pasti wanita pendeta baru ini meyakinkan Sean, ambisi itu tak luhur. 62 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Wanita pendeta baru apa? 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 Dia pun tak memberi tahu kepadamu. Menarik. 64 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 Sean berselingkuh. 65 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 Dengan Yesus. 66 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 Tidak, aku tak tahu. 67 00:05:07,724 --> 00:05:09,518 Dia selalu sangat mudah dipengaruhi. 68 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 Kuundang dia makan malam besok. 69 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 Jaga teman tetap dekat, tetapi musuh lebih dekat. 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Jangan beri tahu Sean kukatakan itu. 71 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Ini. 72 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 Ini mengasyikkan. Mengobrol, berbagi rahasia. 73 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 Antara gadis saja. 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,797 Itu tak tampak sangat aman. 75 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 Akan cukup untuk saat ini. 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 Dorothy memberi tahu soal pekerjaan itu. Itu bagus. 77 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 Tak ada pekerjaan. 78 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 Aku tak akan melakukannya. Sebab hal itu ada akibatnya. 79 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 Akan berbeda kali ini. Aku akan di sini. 80 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 Kau baik sekali, Leanne. 81 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 Tetapi harga diri menyebabkan keruntuhan. 82 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 Itu tak seperti sifatmu. 83 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 - Kenapa repot-repot membuat hubungan? - Tak akan menahan… 84 00:06:08,535 --> 00:06:10,913 Apa-apaan, Leanne? 85 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Maafkan aku. 86 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 Percayalah. Ini lebih menakutkan. 87 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 Semoga kau terbiasa dengan itu. 88 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 Apa, soal suamiku menjadi anak gereja diam-diam? 89 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 Aku memilih gereja paling progresif. 90 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 Tetap saja. 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Apa Leanne jadi aneh? 92 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 - Kapan Leanne tak bersikap aneh? - Ya. 93 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 Sopanlah dengan Nancy saat dia datang makan malam. 94 00:06:53,539 --> 00:06:56,041 Aku? Aku wanita lembut. 95 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Ya, kau judes. 96 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Apa kau sudah menerima tawarannya? 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 Dorothy, bisa hentikan itu? 98 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 Ada apa denganmu? 99 00:07:07,135 --> 00:07:10,097 Peluang acak seperti ini tak datang begitu saja. 100 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 Kau harus menerimanya dengan antusias. 101 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 Jangan biarkan putra kita mengenalmu sebagai pria yang terlalu takut mencoba. 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Di mana topimu? 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 Di mana topimu? Ya. 104 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Kami manis, bukan? 105 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 - Manis sekali. - Kau ikut. 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Ya. 107 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 Kita harus terus berlatih untuk merasa aman. 108 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 Musim semi mulai. Kita tak mau melewatkan semua bunga indah. 109 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 Aku kedinginan. 110 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 Kau aneh. Cuacanya cerah. 111 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Baiklah. 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Ayo ambil udara segar yang banyak. 113 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 Aku bisa mendengarmu tak bernapas. 114 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 Leanne. 115 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Tidak. 116 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 Kami tahu perbuatanmu. Kami tahu siapa kau. 117 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 Kini kau aman. Bersikaplah seperti itu. 118 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 - Apa dia di rumah? - Siapa? 119 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 Leanne. 120 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Tidak. 121 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 Kau bisa memeriksa? 122 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 Tidak, aku tak bisa memeriksa. 123 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Dan kau di kediaman pribadi. 124 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 - Hei. - Hei. 125 00:10:05,355 --> 00:10:07,900 Kau tampak berbeda. Rambutmu? 126 00:10:07,983 --> 00:10:09,651 Ya. Ikal. 127 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 Tak ada Veera? 128 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 - Tak ada Veera. - Kenapa? 129 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Siapa yang tahu. Aku bukan pembaca pikiran. 130 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 Ini ada sampanye tanpa acara khusus untuk malam ini. 131 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 Apa pendeta wanita itu ada? 132 00:10:21,580 --> 00:10:24,333 Tidak. Tetapi aku menantikan untuk menemuinya. 133 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Apa itu cemburu? 134 00:10:27,503 --> 00:10:29,755 Apa dia melanggar wilayah sucimu? 135 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 Malam ini akan mengasyikkan. 136 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 Aku harus melakukan semua sendiri. 137 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 Sedang apa kau? 138 00:11:03,830 --> 00:11:06,208 Aku tak makan. Aku menyiapkan diri untuk makan. 139 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 Teks dari "Wanita Produser Taylor." Itu sangat mencurigakan. 140 00:11:13,549 --> 00:11:15,342 Kau dan kakakmu. Hormati privasi. 141 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 Ya. Terlalu dilebihkan. 142 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 Kau tak bisa melakukan ini. 143 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 - Siapa yang memberi tahu? - Menurutmu siapa? 144 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 Dia ingin aku meyakinkanmu untuk meraih tiap peluang. 145 00:11:30,274 --> 00:11:31,859 Sean. Tidak. 146 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 Aku tak akan melakukannya! 147 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 - Kenapa tidak? - Apa maksudmu, "Kenapa tidak?" 148 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Dia tak bahkan tak bisa ingat yang pertama. 149 00:11:39,157 --> 00:11:41,952 Ini akan menyadarkannya dari sikap Sleeping Beauty-nya. 150 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 Psikologi untuk pemula. 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 Andai kita bisa melanjutkan hidup. 152 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 Ya, "Andai aku agak lebih tinggi, andai aku pemain basket." 153 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 Rahasiakan saja hal ini, ya? 154 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 Di mana Dorothy? 155 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 KAM 1 SERAMBI 156 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 KAM 2 PINTU DEPAN 157 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 Astaga. 158 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 KAM 4 PATIO BELAKANG 159 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 KAM 6 LORONG BELAKANG 160 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Halo. 161 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 Halo? 162 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Hai, aku Nancy. 163 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 Pendeta Sean dari Liberty Unitarian. 164 00:13:32,604 --> 00:13:33,689 Kau pasti Leanne. 165 00:13:33,772 --> 00:13:35,107 Siapa yang memberi tahu itu? 166 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 Sean. 167 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 Maafkan busanaku. 168 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Aku datang dari misa, ini merangkap sebagai busana musim dingin. 169 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 Apa mereka di dapur? 170 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 Kau harus menunggu di sini denganku. 171 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 Baiklah. 172 00:14:22,196 --> 00:14:23,989 Nancy, kapan kau datang? 173 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 Kenapa kau tak memanggil kami? 174 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 - Kau sibuk. - Tak apa. Aku datang lebih awal. 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Terima kasih. Kau baik sekali. 176 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Nancy. Selamat datang di rumah kami. 177 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 Leanne, bisa bicara sebentar? 178 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 Kalian berdua mengobrollah. Kami segera kembali. 179 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Ada apa? 180 00:14:50,724 --> 00:14:51,767 Apa maksudmu? 181 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 Aku melihat rekaman kamera. 182 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 Kenapa kau tak memberi tahu kami? 183 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 - Kau mengawasiku? - Tidak. Ya, sekali ini. 184 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 Aku cuma tak mau kau cemas. 185 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Kenapa semua orang cemas tentang aku merasa cemas? 186 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Tugasku untuk cemas. 187 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 Aku melihat orang mengejarmu ke rumah kita. 188 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 Apa mereka menyakitimu? 189 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 Apa mereka bersama kultus? 190 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 Astaga. 191 00:15:24,591 --> 00:15:26,385 Ini gila. 192 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 Mereka gila. Sudah berbulan-bulan. 193 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 Apa anak tunawisma itu anggota mereka? 194 00:15:31,139 --> 00:15:33,517 Bagaimana jika kau saat itu membawa Jericho? 195 00:15:34,601 --> 00:15:36,812 - Tak apa, Dorothy. - Ini masalah. 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Kau hanya sedang terkejut. 197 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 Dan, astaga, aku membuatmu pergi ke taman tempat… 198 00:15:43,277 --> 00:15:45,571 Kau pasti sangat ketakutan, kasihan. 199 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Tidak. 200 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Aku tak takut lagi. 201 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 Aku hanya belum siap. 202 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 Belum siap untuk apa? 203 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 Kau biarkan aku sendirian dengan Sean dan wanita pendeta itu. 204 00:16:02,588 --> 00:16:03,964 Bisa membantu? 205 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 Astaga. 206 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 Ikan adalah simbol penting kesuburan dan transformasi 207 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 bagi banyak orang seiring waktu. 208 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 Malam ini, kusiapkan beberapa hidangan ikan untuk kita jelajahi. 209 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 Lebih sederhana daripada hidanganku biasanya. 210 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Bukan gastronomi molekuler. Tak ada pemasangan rasa janggal. 211 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Hanya ikan dalam gaya tradisional. 212 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 Sederhana, bersih, dan langsung. 213 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Seperti pidato ini. 214 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 Hidangan pertama adalah Hikarimono. Berarti tubuh berkilau. 215 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 Nancy, mau mencicipi pertama? 216 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 Aku vegan. Kukira kau tahu. 217 00:16:45,255 --> 00:16:47,466 Tak apa. Itu bagus. 218 00:16:47,549 --> 00:16:49,760 Biar… Aku akan membuatkanmu sesuatu. 219 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 Aku segera kembali. 220 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 Jadi, Nancy, aku membaca tentang Universalisme Unitarian. 221 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 Aku adalah kau, kau. Kau adalah kau, kau. 222 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 Kami adalah kau, kau. Hebat, hebat. 223 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 Kami mencari kebenaran. Ya, selalu. 224 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 Wah. Retro. Aku suka. 225 00:17:09,238 --> 00:17:11,406 Tak pernah puas dengan "kau, kau". 226 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 Kurasa cukup soal "kau, kau". 227 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Julian. Ateis. Nihilis. 228 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Keyakinan memberi kestabilan mental, apa pun itu. 229 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 Astaga. Aku belum mengenalkan kalian. 230 00:17:21,666 --> 00:17:22,876 Maafkan aku. 231 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 Nancy, ceritakan latar belakangmu. Apa kau bergelar PhD dalam teologi? 232 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 Aku bergelar master di bidang ketuhanan. 233 00:17:31,510 --> 00:17:34,179 Master. Jauh lebih cepat. Bagus untukmu. 234 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 Permisi, aku segera kembali. 235 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Dorothy bergelar master dalam Linguistik Ketus. 236 00:17:41,144 --> 00:17:42,479 Dan kau baru dikritik. 237 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Baiklah. 238 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Wah. Mengagumkan, Sean. 239 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 Nancy, mau mengucapkan doa? 240 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 Tidak. Aku hanya tamu malam ini. 241 00:18:26,315 --> 00:18:28,025 Kumohon. Kami merasa terhormat. 242 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Doa. 243 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 Leanne, itu sangat kasar. 244 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 Sean, dia hanya bercanda. 245 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 Maafkan aku, Nancy. 246 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Aku harus minta maaf. Kau tak mau membuka anggur murahku. 247 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 Apa Trader Joe di Jersey buruk, atau kau cuma sok? 248 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 Dibayar pun aku tak mau minum ini. 249 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 Tetapi kau bisa membayarku. Mungkin. 250 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 - Tidak. - Benar! 251 00:18:56,053 --> 00:18:58,138 Ya. Di depan semua orang. 252 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 Ya ampun. 253 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 Jadi, usia Susan 85 tahun. Dia memimpin paduan suara, 254 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 dia sulit mendengar dan sangat suka kentut. 255 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 Bayangkan saja dia jadi dirigen "This Little Light of Mine" 256 00:19:10,067 --> 00:19:11,610 lalu selama itu dia… 257 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 Kalian harus mengenal Susan. 258 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 Jadi, ada ikan teri nasi dengan jeruk nipis, ketumbar, dan aioli jalapeño. 259 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 Aku bahkan tak bisa melihat hidanganmu. 260 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 Kentang goreng keriting kesukaanku. 261 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 Kenapa kau membangunkannya? 262 00:19:34,967 --> 00:19:36,927 Kini waktu tidurnya berantakan sepanjang pekan. 263 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 Aku ingin dia dekat denganku. 264 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 Jadi, Nancy. Apa yang dibicarakan Sean dan kau selama, pengakuan dosa? 265 00:19:45,602 --> 00:19:47,229 - Dorothy! - Apa? 266 00:19:47,312 --> 00:19:48,981 Aku hanya mengobrol. 267 00:19:49,648 --> 00:19:51,358 Kami tak melakukan pengakuan dosa. 268 00:19:52,526 --> 00:19:53,986 Aku tak suka mengungkit rasa bersalah. 269 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 Kau mau kami meningkatkan pemanas? 270 00:20:01,660 --> 00:20:03,203 Tak usah. Terima kasih. 271 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 Lenganmu merinding. 272 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 Memang. 273 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Jadi, kini Sean pembawa acara TV terkenal. 274 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 Aku masih belum memutuskan. 275 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 "Kau melewatkan 100% peluang yang tak kauterima." 276 00:20:26,518 --> 00:20:28,729 Ya! Terima kasih. 277 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 Apa pendeta baru mengutip Wayne Gretzky? 278 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 Brent, pemain keyboard kami, sangat menyukai acara itu. 279 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 Dia sangat senang saat Sean pertama datang ke misa. 280 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 Brent bisa mengutip tiap kalimat dari tamumu di musim lalu. 281 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Musim lalu? Apa maksudmu? 282 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 Ingatannya sangat buruk. Khususnya saat dia agak cemburu. 283 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 Dia lupa ulang tahunku tiga kali. 284 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 2011 tak bisa dihitung. 285 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 Musim gugur lalu sulit kuingat. 286 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 Baru melahirkan. 287 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 Dia kecanduan. 288 00:21:13,315 --> 00:21:14,733 Sayang Sean tak seperti aslinya. 289 00:21:15,984 --> 00:21:17,194 Jagalah pekerjaanmu. 290 00:21:17,778 --> 00:21:20,239 Mungkin kau harus. Anggur merah dengan ikan. 291 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 Apa ini, 1995? 292 00:21:23,659 --> 00:21:25,786 Grenache sempurna dipasangkan dengan makerel berminyak. 293 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 - Sial. - Sean. 294 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Maaf. 295 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Tidak. Kumohon. 296 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Kau akan kembali kepada-Nya. 297 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 Tidak! 298 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 Dia harus bertemu lagi… 299 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 Kalian mau apa dariku? 300 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 Aku tak seperti kalian. 301 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 Kami tahu. 302 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 Kau menolak-Nya. Dan kau masih di sini. 303 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 Bukankah kau bersama mereka? 304 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 Tidak lagi. 305 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 Baik, aku menyerah. Itu hidangan terburuk yang pernah kusajikan. 306 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 Jadi aku tak harus makan rambut ini dalam compote tomatku? 307 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 - Tidak. - Astaga. 308 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 Itu bagus. 309 00:22:55,125 --> 00:22:57,002 Masakan Tn. Turner sungguh lezat. 310 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 Aku meningkatkan selera Leanne. 311 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 Kami akan tak berdaya tanpanya. 312 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 Dia juga spiritual. 313 00:23:09,890 --> 00:23:10,933 Tidak lagi. 314 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 Aku baru tahu itu. Sejak kapan? 315 00:23:13,644 --> 00:23:15,395 Sejak aku tak percaya tipuan lagi. 316 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 Kau dapat satu. Kami dapat satu. 317 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Keseimbangan pulih dan kita cepat menuju kehancuran tertentu. 318 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 Kau masih muda dan menjelajahi. Itulah yang harus kaulakukan. 319 00:23:26,657 --> 00:23:28,033 Terima kasih atas izinmu. 320 00:23:28,116 --> 00:23:29,243 Leanne! 321 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 Tak apa. 322 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Jalanku pun tak lurus. 323 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 Mungkin tak seorang pun begitu. 324 00:23:41,004 --> 00:23:43,507 Tetapi kurasa aku selalu ditakdirkan 325 00:23:44,424 --> 00:23:45,676 untuk kembali kepada-Nya. 326 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 Aku paham dirimu. 327 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 - Kau busuk di dalam. - Cukup! 328 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 Astaga. Makan malam ini asyik. 329 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 Leanne telah mengalami hal buruk. 330 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 Hal apa? 331 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 Hal pribadi. 332 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 Makan malam ini sungguh bermakna, 333 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 tetapi mungkin kita harus mengakhirinya dan tidur. 334 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 - Kau paham? - Tentu. 335 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 AKU MENDUKUNG HAK ASASI KESETARAAN PERAWATAN KESEHATAN 336 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 Aku tak bermaksud menyinggung. 337 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 - Kau tak harus pergi sekarang juga. - Tak apa. 338 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 Leanne. 339 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 Entah apa aku sebagai pendeta membuatmu kesal, 340 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 tetapi aku ingin kau tahu, aku selalu siap jika kau mau bicara. 341 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 Tentang apa saja. 342 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 Apa saja? 343 00:24:37,561 --> 00:24:39,104 Rahasiaku dan rahasiamu? 344 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 Rahasiaku? 345 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 Sean, yang kita katakan di kelompok doa itu pribadi. 346 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 Aku tak pernah beri tahu apa-apa. Sungguh. 347 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 Terima kasih… 348 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 untuk makan malam yang indah. 349 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 Apa kau suka mendengarnya menangis saat kau memukulnya? 350 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Kurasa kau suka. 351 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Kurasa kau suka bahwa dia kecil. 352 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 Seperti serangga. 353 00:25:18,769 --> 00:25:20,896 Kau hanya bisa berfokus pada tugas bagusmu hari ini, 354 00:25:20,979 --> 00:25:23,398 dan untuk itu, kau harus memaafkan dirimu. 355 00:25:24,483 --> 00:25:25,734 Tuhan tak akan memperbaikimu. 356 00:25:25,817 --> 00:25:30,280 Beraninya kau menghakimiku? 357 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 Hati-hati, Nancy. Ada serangga yang menggigit. 358 00:25:34,660 --> 00:25:35,994 Puf. 359 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 Kau lenyap. 360 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 Terima kasih. Semuanya. 361 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 Nancy. 362 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Astaga. Itu… 363 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 Kesempurnaan, mungkin? 364 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 Nancy. 365 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Nancy, tunggu. 366 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Pergi dariku. 367 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 Itu intens. Kau baik-baik saja? 368 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Aku merasa senang, sebenarnya. 369 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 Bagaimana kau tahu Nancy sangat nakal? 370 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 Aku hanya menebak. 371 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 Tebakanmu bagus. 372 00:26:20,497 --> 00:26:24,334 Forum dari Reddit yang kutemukan menyebutkan, Nanc dituntut penyerangan 373 00:26:24,418 --> 00:26:26,753 terhadap ibunya sendiri pada 2012. 374 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 Sial, dan ibunya menderita demensia saat itu. 375 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 Nancy. 376 00:26:36,722 --> 00:26:38,599 Kau mau mengajariku mengisap ganja? 377 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 Maaf? Ganja? 378 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Astaga. 379 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 Ya. 380 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 Pertama, linting siap isap itu cara yang baik. 381 00:26:51,528 --> 00:26:53,822 Tenang. Ini simpanan lamaku. 382 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 Ganja ini sangat lemah. Sempurna untukmu. 383 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 Baik, jadi… 384 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 isap saja. 385 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 Bagus. Kini ambil sedikit udara. 386 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 Bagus. Kini keluarkan. 387 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Bagus. 388 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Aku tak apa, terima kasih. 389 00:27:16,845 --> 00:27:18,305 Kau tak begitu, Julian. 390 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 Jadi, kita berteman lagi? 391 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 Menurutmu kita begitu? 392 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 Pergi dari sini. 393 00:27:39,660 --> 00:27:40,869 Kau baik-baik saja? 394 00:27:41,703 --> 00:27:42,829 Aku baik-baik saja. 395 00:27:44,206 --> 00:27:45,832 Terima kasih telah memeriksa keadaanku. 396 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 Leanne. Kau harus masuk sekarang. 397 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 Julian, kunci gerbang di belakangmu. 398 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 Chef Mary Ann, dengan bangga kami menobatkanmu Juara Gourmet Gauntlet 2019. 399 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 Selamat. 400 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 Chef Mary Ann. Inti memasak adalah cinta. 401 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 Untuk menjadi yang terbaik, kau tak boleh mencintai apa pun lagi. 402 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 Terima kasih. Ini sangat bermakna bagiku. 403 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 Akhirnya aku bisa membuka kedai sarsiku 404 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 dan putriku, Doris, akan jadi sangat senang. 405 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 Selamat. 406 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 Terima kasih. 407 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 Leanne! 408 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 Leanne? 409 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Sedang apa kau di atas sini? 410 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 Keripik kentangnya lezat. Kau mau? 411 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 Ada apa tadi di bawah? 412 00:29:12,628 --> 00:29:14,171 Nancy buruk. 413 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 Mustahil kau bisa tahu kisah itu soal Nancy. 414 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Kukira kita saling mendukung. 415 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 Aku selalu mendukungmu. Kau bisa mendukungku sekali saja? 416 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 Kami mendukungmu. Sungguh. 417 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 Tidak. Tak seperti… 418 00:29:36,276 --> 00:29:38,904 Leanne, aku percaya kepada-Nya. Bahkan jika kau tak percaya. 419 00:29:38,987 --> 00:29:40,989 Dia mengembalikan putraku, melalui kau. 420 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Bukan Tuhan yang mengembalikan Jericho. 421 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 Jadi siapa? 422 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 Terimalah pekerjaan itu, Sean. 423 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 Akan baik-baik saja. 424 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto