1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 सर्वैंट 2 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 डोरोथी, तुम ठीक हो? 3 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 क्या तुम ठीक हो? दोपहर होने आई है। 4 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 अच्छा? 5 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 तुम्हारी तबीयत ठीक नहीं लग रही। 6 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 नहीं, मैं ठीक हूँ। माफ़ करना। मैं तैयार हो जाती हूँ। 7 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 नहीं, नहीं। तुम आराम करो। 8 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 आज रविवार है। 9 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 मैं बस… 10 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 मुझे तुम पर गर्व है। 11 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 तुम घर से बाहर निकली और पता है क्या? 12 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 कुछ बुरा नहीं हुआ। 13 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 चीज़ें अब बेहतर होती हुई लग रही हैं। 14 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 "तालाब में उस रात हरे मेंढक नाच रहे थे, 15 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 जबकि काली भेड़ फ़ीकी चाँदनी में रो रही थी।" 16 00:02:16,762 --> 00:02:19,515 वह काली भेड़ है, मैं नहीं। 17 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 ओह, पर तुम्हें यह मज़ाकिया लगता है, हँ? 18 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 अरे यार। 19 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 ठीक है। ठीक है। 20 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 शॉन बोल रहा हूँ। 21 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 जानकर ख़ुशी हुई, पर मैं अभी बात नहीं कर सकता। 22 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 हाँ। 23 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 ठीक है। 24 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 ठीक है, आपको भी। 25 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 ठीक है। शुक्रिया, बाय। 26 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 कोई बात नहीं। 27 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 शॉन? तुम्हारा बेटा चीख रहा था। 28 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 मैं बस दो सेकंड के लिए फ़ोन पर बात कर रहा था। 29 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 -किसके साथ? -काम के लिए फ़ोन आया था। 30 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 कौनसे काम के लिए? 31 00:02:56,176 --> 00:02:57,928 "टेलर प्रोड्यूसर लेडी" कौन है? 32 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 वह "गोरमैट गौंलेट" से है। 33 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 वे चाहते हैं तुम शो पर जज बनो? 34 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 यह तो बहुत बढ़िया है। 35 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 क्या? 36 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 वे चाहते हैं कि मैं अगले सीज़न का प्रस्तुतकर्ता बनूँ। वे इसे फ़िलेडैल्फ़िया में करने वाले हैं। 37 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 शॉन! 38 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 यह तो बहुत बढ़िया है! 39 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 तुम वह पहले भी कह चुकी हो। 40 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 ख़ैर, तुम्हें समझ आ रहा है यह कितनी बढ़िया बात है? तुम आजकल बातें छुपाने क्यों लगे हो? 41 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 मैं नहीं चाहता था तुम्हें फ़िक्र हो। बस… 42 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 मुझे तुम्हारी सफलता से क्यों फ़िक्र होगी? 43 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 वैसे भी, मैं यह शो नहीं करने वाला। परिवार के लिए। 44 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 ख़ैर, तुम्हें करना होगा। 45 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 क्या, इसका कारण तुम्हारा धार्मिक बन जाना है? 46 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 बढ़िया, डोरोथी। 47 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 लिएन? 48 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 लिएन! 49 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 शुक्रिया। तुम बहुत मददगार हो। 50 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 और क्या तुम दरवाज़े के पास पड़े पिटुनिया ला सकती हो? 51 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 तो वैसे, क्या तुम विश्वास कर सकती हो कि वह ना कहना चाहता है? 52 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 शॉन में आत्मविश्वास की कमी है। 53 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 -वह हमेशा मुझे आश्वस्त लगता है। -तुम नहीं जानती। 54 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 वह नाटक कर रहा है, जान। 55 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 कोई बात नहीं, मुझे उसका हौसला बढ़ाने की आदत है। 56 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 ख़ैर, मेरा काम हो गया। 57 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 ठीक है। 58 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 तुम क्या कर रही हो? 59 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 इसे थोड़ा अलग करना पड़ता है, नहीं तो यह उगेगा नहीं। 60 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 वे हमारी तरह होते हैं, थोड़ी मेहनत करने के बाद सुंदर लगते हैं। 61 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 जैसे हम आइब्रो बनाते हैं और शेविंग और डाइटिंग और स्कॉट्स करते हैं। 62 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 पक्का इस नई महिला पादरी ने उसे मना लिया है कि महत्वाकांक्षा नेक नहीं है। 63 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 कौन महिला पादरी? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 उसने तुम्हें भी नहीं बताया। दिलचस्प है। 65 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 शॉन का अफ़ेयर चल रहा है। 66 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 जीज़स के साथ। 67 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 नहीं, मुझे पता नहीं था। 68 00:05:07,724 --> 00:05:09,518 उसे बहकाना बहुत आसान है। 69 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 ख़ैर, मैंने उसे कल रात के डिनर के लिए घर बुलाया है। 70 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 दोस्तों को पास रखें, लेकिन दुश्मनों को और क़रीब। 71 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 लेकिन उससे मत कहना मैंने ऐसा कहा था। 72 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 यह लो। 73 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 मज़ा आ रहा है। साथ में वक़्त बिताना, राज़ बताना। 74 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 दोस्ती गहरी हो रही है। 75 00:05:37,045 --> 00:05:38,797 यह इतना सुरक्षित नहीं लगता। 76 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 अभी के लिए काम चल जाएगा। 77 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 डोरोथी ने मुझे शो के बारे में बताया। बढ़िया बात है। 78 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 कोई शो नहीं है। 79 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 मैं वह नहीं करूँगा। क्योंकि वैसी चीज़ों की क़ीमत चुकानी पड़ती है। 80 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 इस बार यह अलग होगा। मैं यहाँ रहूँगी। 81 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 तुम बहुत अच्छी हो, लिएन। 82 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 पर बहुत अभिमानी होने पर असफलता की संभावना होती है। 83 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 तुम तो ऐसी बातें नहीं करते। 84 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 -तो रिश्ते बनाने की ज़हमत क्यों उठा रहे हो? -नहीं, यह हम दोनों का वज़न… 85 00:06:08,535 --> 00:06:10,913 क्या कर रही हो, लिएन? 86 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 मुझे बहुत अफ़सोस है। 87 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 मेरी बात मानो। यह ज़्यादा डरावना है। 88 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 ख़ैर, उम्मीद करता हूँ तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 89 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 किसकी, मेरे पति की, जिसने अपने धार्मिक विश्वासों का खुलासा नहीं किया है? 90 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 मैंने सबसे विकासशील चर्च चुना है। 91 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 फिर भी। 92 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 क्या लिएन अजीब बर्ताव कर रही है? 93 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 -लिएन कब अजीब बर्ताव नहीं करती? -हाँ। 94 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 जब नैन्सी आए, तो उससे अच्छा बर्ताव करना। 95 00:06:53,539 --> 00:06:56,041 मैं? मैं तो सीधी-साधी हूँ। 96 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 अह-अह, तुम तेज़ हो। 97 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 क्या तुमने वह प्रस्ताव स्वीकार कर लिया है? 98 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 डोरोथी, क्या तुम उस बारे में बात करना बंद करोगी, कृपया? 99 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 तुम्हें हो क्या गया है? 100 00:07:07,135 --> 00:07:10,097 ऐसे अवसर ज़िंदगी में बार-बार नहीं आते। 101 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 तुम्हें पूरे जोश के साथ इसे स्वीकार कर लेना चाहिए। 102 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 हमारे बेटे को मत बताओ कि तुम ऐसे आदमी हो जो कोशिश करने से डरता है। 103 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 तुम्हारी टोपी कहाँ है? 104 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 तुम्हारी टोपी कहाँ है? हाँ। 105 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 हम कितने प्यारे हैं ना? 106 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 -बहुत प्यारे। -तुम आ रही हो। 107 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 हाँ। 108 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 हमें सुरक्षित महसूस करने की प्रैक्टिस करते रहनी होगी। 109 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 वसंत की बहार छा गई है। हमें खिलते हुए ख़ूबसूरत फूलों को देखना चाहिए। 110 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 मुझे ठंड लग रही है। 111 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 तुम पागल हो। बाहर धूप है। 112 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 ठीक है। 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 चलो ताज़ी हवा में एक गहरी साँस लें। 114 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 मैं तुम्हें साँस नहीं लेते हुए सुन सकती हूँ। 115 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 लिएन। 116 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 नहीं, नहीं। 117 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 हमें पता है तुमने क्या किया है। हम जानते हैं तुम क्या हो। 118 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 तुम अब सुरक्षित हो। बर्ताव भी वैसा ही करो। 119 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 -क्या वह घर पर है? -कौन? 120 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 लिएन। 121 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 नहीं। 122 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 तुम जाकर देख सकती हो? 123 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 नहीं, मैं नहीं देख सकती। 124 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 और तुम निजी संपत्ति पर हो। 125 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 -हैलो। -हैलो। 126 00:10:05,355 --> 00:10:07,900 तुम अलग लग रही हो। तुम्हारे बाल? 127 00:10:07,983 --> 00:10:09,651 हाँ। घुँघराले हैं। 128 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 वीरा नहीं आई? 129 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 -वीरा नहीं आई। -क्यों? 130 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 किसे पता। मैं कोई अंतर्यामी थोड़े ही हूँ। 131 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 यह रही आज शाम के लिए शैम्पेन। 132 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 क्या वह महिला पादरी आ चुकी है? 133 00:10:21,580 --> 00:10:24,333 नहीं। पर मैं उससे मिलने के लिए बेसब्र हूँ। 134 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 क्या तुम्हें जलन हो रही है? 135 00:10:27,503 --> 00:10:29,755 क्या वह तुम्हारी धार्मिक जगह में टाँग अड़ा रही है? 136 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 आज रात मज़ा आएगा। 137 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 सब कुछ मुझे ख़ुद करना पड़ता है। 138 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 तुम क्या कर रहे हो? 139 00:11:03,830 --> 00:11:06,208 मैं खा नहीं रहा हूँ। मैं ख़ुद को डिनर के लिए तैयार कर रहा हूँ। 140 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 "टेलर प्रोड्यूसर लेडी" का मैसेज आया है। सुनने में कितना संदेहात्मक लगता है। 141 00:11:13,549 --> 00:11:15,342 तुम और तुम्हारी बहन। कोई अपनी हद में नहीं रहता। 142 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 हाँ। उसे बहुत ज़्यादा महत्व दिया गया है। 143 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 तुम यह नहीं कर सकते। 144 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 -तुम्हें किसने बताया? -कौन बता सकता है? 145 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 वह चाहती है मैं तुम्हें इस मौके को हाथ से ना जाने देने के लिए मनाऊँ। 146 00:11:30,274 --> 00:11:31,859 शॉन। ऐसा मत करो। 147 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 मैं वह शो नहीं करूँगा! 148 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 -लेकिन क्यों नहीं? -"क्यों नहीं" से तुम्हारा क्या मतलब है? 149 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 जो पहली बार हुआ था, उसे तो वह याद भी नहीं है। 150 00:11:39,157 --> 00:11:41,952 इससे उसे सब कुछ याद आ जाएगा। 151 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 मनोविज्ञान का पहला अध्याय। 152 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 काश हम बस आगे बढ़ पाते। 153 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 हाँ। हमारे कहने से हमारी सारी इच्छाएँ पूरी नहीं होतीं। 154 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 उसे यह बात पता नहीं चलनी चाहिए, ठीक है? 155 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 डोरोथी वैसे है कहाँ? 156 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 कैमरा 1 प्रवेश हॉल 157 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 कैमरा 2 आगे का दरवाज़ा 158 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 हे भगवान। 159 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 कैमरा 4 पीछे का आँगन 160 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 कैमरा 6 पीछे की गली 161 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 कोई है। 162 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 कोई है? 163 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 हैलो, मैं नैन्सी हूँ। 164 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 लिबर्टी यूनिटेरियन से शॉन की पादरी। 165 00:13:32,604 --> 00:13:33,689 तुम ज़रूर लिएन होगी। 166 00:13:33,772 --> 00:13:35,107 तुम्हें वह किसने बताया? 167 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 शॉन ने बताया। 168 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 मेरे कपड़ों पर ध्यान मत दो। 169 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 मैं चर्च समारोह से आ रही हूँ और इससे ठंड भी नहीं लगती। 170 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 क्या वे रसोई में हैं? 171 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 तुम्हें यहाँ मेरे साथ इंतज़ार करना चाहिए। 172 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 ठीक है। 173 00:14:22,196 --> 00:14:23,989 नैन्सी, तुम कब आई? 174 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 तुमने आकर हमें बुलाया क्यों नहीं? 175 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 -तुम व्यस्त थे। -कोई बात नहीं। मैं जल्दी आ गई थी। 176 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 शुक्रिया। सोचा समझा तोहफ़ा लाई हो। 177 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 नैन्सी। हमारे घर में स्वागत है। 178 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 लिएन, क्या मैं कुछ देर के लिए तुमसे बात कर सकती हूँ? 179 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 तुम दोनों बातें करो। हम अभी आते हैं। 180 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 क्या चल रहा है? 181 00:14:50,724 --> 00:14:51,767 क्या मतलब? 182 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 मैंने सिक्योरिटी के रिकॉर्ड किए गए फ़ुटेज पर देखा। 183 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 तुमने हमें बताया क्यों नहीं? 184 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 -तुम मुझे देख रही थी? -नहीं। ख़ैर, हाँ, इस बार। 185 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 मैं नहीं चाहती थी तुम्हें चिंता हो। 186 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 हर किसी को मेरे चिंता करने की चिंता क्यों है? 187 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 चिंता करना मेरा काम है। 188 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 मैंने लोगों को हमारे घर में तुम्हारे पीछे भागते हुए देखा। 189 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 क्या उन्होंने तुम्हें चोट पहुँचाई? 190 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 क्या वे पंथ के सदस्य थे? 191 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 हे भगवान। 192 00:15:24,591 --> 00:15:26,385 यह पागलपन है। 193 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 वे पागल हैं। कितने महीने बीत चुके हैं। 194 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 क्या वह बेघर लड़का उनमें से एक है? 195 00:15:31,139 --> 00:15:33,517 और अगर जैरिको तुम्हारे साथ होता, तो क्या होता? 196 00:15:34,601 --> 00:15:36,812 -सब ठीक है, डोरोथी। -सब ठीक नहीं है। 197 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 तुम बस सदमे में हो। 198 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 और, हे भगवान, मैं तुम्हें पार्क में ले गई जहाँ… 199 00:15:43,277 --> 00:15:45,571 तुम तो बहुत डर गई होगी, बेचारी। 200 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 नहीं। 201 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 मुझे अब डर नहीं लगता। 202 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 मैं बस तैयार नहीं हूँ। 203 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 किस चीज़ के लिए तैयार नहीं हो? 204 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 तुमने मुझे शॉन और उस महिला पादरी के साथ बाहर अकेला छोड़ दिया। 205 00:16:02,588 --> 00:16:03,964 थोड़ी मदद करो, कृपया? 206 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 हे भगवान। 207 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 उस पूरे समय में, मछली कई लोगों के लिए प्रजनन शक्ति 208 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 और बदलाव का एक महत्वपूर्ण प्रतीक रही है। 209 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 आज रात, मैंने हमारे खाने के लिए अलग-अलग तरह से मछली बनाई है। 210 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 मैं जैसी बनाता हूँ, उससे कहीं ज़्यादा सादे तरीके से बनाई है। 211 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 इसमें कोई मोलेक्युलर गैस्ट्रोनॉमी नहीं है। कोई अनोखे स्वाद नहीं हैं। 212 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 बस पारंपरिक तरीके से मछली बनाई है। 213 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 सरल, शुद्ध और सादा खाना। 214 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 इस भाषण की तरह। 215 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 पहला व्यंजन हिकेरीमोनो है। इसका मतलब है चमकीला शरीर। 216 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 नैन्सी, क्यों ना तुम पहला निवाला खाओ? 217 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 मैं वीगन हूँ। मुझे लगा तुम्हें पता था। 218 00:16:45,255 --> 00:16:47,466 ख़ैर, कोई बात नहीं। यह बहुत अच्छा है। 219 00:16:47,549 --> 00:16:49,760 मुझे… मैं फटाफट तुम्हारे लिए कुछ बनाकर लाता हूँ। 220 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 मैं अभी आया। 221 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 तो, नैन्सी, मैं यूनिटेरियन यूनिवर्सलिज़्म के बारे में पढ़ रही हूँ। 222 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 मैं तुम हो, तुम। तुम, तुम हो, तुम। 223 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 हम तुम हैं, तुम। बढ़िया, बढ़िया, बढ़िया। 224 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 हम सच्चाई ढूँढते रहते हैं। अह-हँ, हर समय। 225 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 वाह। रेट्रो। मुझे यह पसंद है। 226 00:17:09,238 --> 00:17:11,406 "तुम, तुम" काफ़ी नहीं है मेरे लिए। 227 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 मुझे लगता है तुम्हें चुप हो जाना चाहिए। 228 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 मैं जूलियन हूँ। नास्तिक। नाशवादी। 229 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 विश्वास मानसिक और भावनात्मक स्थिरता की भावना पैदा करते हैं, चाहे वे कुछ भी हों। 230 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 हे भगवान। मैंने तुम दोनों का परिचय नहीं करवाया। 231 00:17:21,666 --> 00:17:22,876 मुझे माफ़ कर दो। 232 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 नैन्सी, हमें तुम्हारे बारे में बताओ। क्या तुमने धर्मशास्त्र में पीएचडी की है? 233 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 मैंने देवत्व में मास्टर्स किया है। 234 00:17:31,510 --> 00:17:34,179 मास्टर्स किया है। जल्दी पढ़ाई कर ली। अच्छा है। 235 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 माफ़ करना, मैं अभी आती हूँ। 236 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 डोरोथी ने मज़ाक उड़ाने में मास्टर्स किया है। 237 00:17:41,144 --> 00:17:42,479 और उसने अभी तुम्हारी खिल्ली उड़ाई। 238 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 ठीक है। 239 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 वाह। बहुत सुंदर है, शॉन। 240 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 नैन्सी, तुम खाने से पहले प्रार्थना करना चाहोगी? 241 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 नहीं। मैं आज रात बस मेहमान हूँ। 242 00:18:26,315 --> 00:18:28,025 कृपया। हमें बहुत अच्छा लगेगा। 243 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 प्रार्थना। 244 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 लिएन, यह ठीक नहीं है। 245 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 शॉन, वह बस मज़ाक कर रही है। 246 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 मुझे बेहद अफ़सोस है, नैन्सी। 247 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 मुझे माफ़ी माँगनी चाहिए। तुमने मेरी लाई सस्ती वाइन भी नहीं खोली। 248 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 क्या जर्सी ट्रेडर जो वाइन इतनी बुरी होती है या तुम घमंडी हो? 249 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 अगर तुम मुझे पैसे दोगी, तो भी मैं इसे ना पीऊँ। 250 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 लेकिन मुझे दे सकती हो। शायद। 251 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 -नहीं, उसने नहीं किया। -अच्छा! 252 00:18:56,053 --> 00:18:58,138 हाँ, उसने किया। सबके सामने। 253 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 भगवान भला करे। 254 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 तो, सुज़न की उम्र, जैसे, 85 साल है। वह गायक-मंडली की प्रमुख है 255 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 और उसे कम सुनाई देता है और उसे बहुत गैस होती है। 256 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 ज़रा सोचो कि वह "दिस लिटिल लाइट ऑफ़ माइन" गवा रही है। 257 00:19:10,067 --> 00:19:11,610 और फिर जब वह… 258 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 सुज़न को जानती होती, तो बहुत हँसी आती। 259 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 तो, नींबू और धनिए और हेलेपिन्यो एओली के साथ पूरी व्हाइटबैट मछली पकाई है। 260 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 मैं तुम्हारी प्लेट की तरफ़ देख भी नहीं सकता। 261 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 क्रिंकल कट फ़्राइज़ मुझे बहुत पसंद हैं। 262 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 तुमने उसे क्यों जगाया? 263 00:19:34,967 --> 00:19:36,927 अब पूरा हफ़्ते के लिए उसके सोने का समय उथल-पुथल हो जाएगा। 264 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 मैंने उसे अपने क़रीब रखना चाहती थी। 265 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 तो, नैन्सी। दोषस्वीकृति के दौरान, पता है, तुम और शॉन किस बारे में बात करते हो? 266 00:19:45,602 --> 00:19:47,229 -डोरोथी! -क्या? 267 00:19:47,312 --> 00:19:48,981 मैं बस बात कर रही हूँ। 268 00:19:49,648 --> 00:19:51,358 हम दोषस्वीकृति नहीं करते। 269 00:19:52,526 --> 00:19:53,986 मैं अपराध बोध को प्रोत्साहित नहीं करती। 270 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 क्या मैं घर का तापमान बढ़ा दूँ? 271 00:20:01,660 --> 00:20:03,203 मैं ठीक हूँ। शुक्रिया। 272 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 तुम्हारे हाथों पर रोंगटे खड़े हो गए हैं। 273 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 हाँ, वह तो है। 274 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 तो, शॉन अब एक मशहूर टीवी प्रस्तुतकर्ता है। 275 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 मैंने अभी तक कोई फ़ैसला नहीं लिया है। 276 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 "कोशिश ना करने पर शत प्रतिशत मौके हाथ से छूट जाते हैं।" 277 00:20:26,518 --> 00:20:28,729 वही तो! शुक्रिया। 278 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 क्या एक पादरी ने वेन ग्रेट्ज़्की की कही हुई बात कही? 279 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 हमारे कीबोर्डिस्ट, ब्रेंट को यह शो बेहद पसंद है। 280 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 जब शॉन ने चर्च में आना शुरू किया, तो वह बहुत उत्साहित था। 281 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 पिछले सीज़न में तुम्हारे गेस्ट स्पॉट से हर लाइन ब्रेंट को याद है। 282 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 पिछला सीज़न? तुम किस बारे में बात कर रही हो? 283 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 उसकी याददाश्त बहुत ख़राब है। ख़ासकर जब उसे थोड़ी जलन होती है। 284 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 वह तीन बार मेरा जन्मदिन भूल चुकी है। 285 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 साल 2011 को तो मानना भी नहीं चाहिए। 286 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 पिछले पतझड़ में सब कुछ बहुत जल्दी हुआ था। 287 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 याददाश्त कमज़ोर थी। 288 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 वह इसका आदी है। 289 00:21:13,315 --> 00:21:14,733 शॉन असल ज़िंदगी में ऐसा नहीं है। 290 00:21:15,984 --> 00:21:17,194 तुम लोग उतने भी मज़ाकिया नहीं हो। 291 00:21:17,778 --> 00:21:20,239 तुम्हें खाना बनाना छोड़ देना चाहिए। मछली के साथ लाल वाइन। बिलकुल नहीं। 292 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 क्या यह साल 1995 चल रहा है? 293 00:21:23,659 --> 00:21:25,786 तैलीय मैकेरल के साथ ग्रेनाश अच्छी लगती है। 294 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 -ओह, धत्। -शॉन। 295 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 माफ़ करना। 296 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 नहीं, नहीं। कृपया। 297 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 तुम उनके पास लौटोगी। 298 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 नहीं! 299 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 उसे दोबारा एक होना होगा… 300 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 तुम मुझसे क्या चाहते हो? 301 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 मैं तुम्हारी तरह नहीं हूँ। 302 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 हमें पता है। 303 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 तुमने उन्हें ना कहा। और तुम अभी भी यहीं हो। 304 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 क्या तुम उनके साथ नहीं हो? 305 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 अब नहीं हूँ। 306 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 ठीक है, मैं हार मानता हूँ। इससे पहले इतना बेकार खाना मैंने आज तक नहीं बनाया। 307 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 तो मुझे मेरी टमाटर की सॉस में यह बाल नहीं खाना पड़ेगा? 308 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 -अरे। -हे भगवान। 309 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 अच्छी बात है। 310 00:22:55,125 --> 00:22:57,002 श्री टर्नर की रसोई कोई मज़ाक की बात नहीं है। 311 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 मैं लिएन को खाने का शौक़ीन बना रहा हूँ। 312 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 उसके बिना हम बेबस होते। 313 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 वह भी आध्यात्मिक है। 314 00:23:09,890 --> 00:23:10,933 अब नहीं हूँ। 315 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 मुझे पता नहीं था। कब से? 316 00:23:13,644 --> 00:23:15,395 जबसे मैंने मनगढ़ंत चीज़ों पर विश्वास करना छोड़ दिया। 317 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 तुम धार्मिक हो गए और लिएन अनीश्वरवादी। 318 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 संतुलन लौट आया और हम सभी वैसे भी किसी सर्वनाश की ओर बढ़ रहे हैं। 319 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 तुम जवान हो और चीज़ों की तलाश कर रही हो। तुम्हें यही करना चाहिए। 320 00:23:26,657 --> 00:23:28,033 तुम्हारी इजाज़त के लिए शुक्रिया। 321 00:23:28,116 --> 00:23:29,243 लिएन! 322 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 कोई बात नहीं। 323 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 ख़ैर, मेरी तलाश भी आसान नहीं थी। 324 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 शायद किसी की नहीं होती। 325 00:23:41,004 --> 00:23:43,507 लेकिन मुझे लगता है मैं हमेशा से… 326 00:23:44,424 --> 00:23:45,676 उनसे एक होना चाहती थी। 327 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 मैं तुम्हें समझ गई हूँ। 328 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 -तुम अंदर से सड़ी हुई हो। -बहुत हुआ! 329 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 अरे वाह। डिनर पर तो मज़ा आ रहा है। 330 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 लिएन कुछ मुश्किल हालातों से गुज़र रही है। 331 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 कौनसे हालात? 332 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 निजी बातें हैं। 333 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 इस डिनर पर बहुत कुछ हुआ है, 334 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 लेकिन शायद हमें इसे यहीं ख़त्म करके थोड़ा आराम कर लेना चाहिए। 335 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 -तुम समझती हो ना? -बिलकुल। 336 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 मैं मानवाधिकार बराबरी स्वास्थ्य सेवा का समर्थन करती हूँ 337 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 मैं नहीं चाहती थी तुम्हें बुरा लगे। 338 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 -तुम्हें अभी जाने की ज़रूरत नहीं है। -कोई बात नहीं। 339 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 लिएन। 340 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 मुझे नहीं पता अगर मेरा पादरी होना तुम्हें परेशान करता है या नहीं, 341 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 लेकिन मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि अगर तुम कभी बात करना चाहो, तो मैं उपलब्ध रहूँगी। 342 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 चाहे कोई भी बात हो। 343 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 कोई भी? 344 00:24:37,561 --> 00:24:39,104 मेरे राज़ और तुम्हारे? 345 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 मेरे राज़? 346 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 शॉन, प्रार्थना समूह में हम जो कहते हैं, वह निजी होता है। 347 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 मैंने कभी कुछ नहीं बताया। कसम से। 348 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 आज के डिनर के लिए… 349 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 शुक्रिया। 350 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 जब तुमने उसे मारा, तो क्या तुम्हें उसे रोते हुए सुनना अच्छा लगा? 351 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 मुझे लगता है कि तुम्हें अच्छा लगा था। 352 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 मुझे लगता है कि तुम्हें अच्छा लगा था कि वह छोटी थी। 353 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 एक मच्छर की तरह। 354 00:25:18,769 --> 00:25:20,896 तुम आज बस अच्छे कामों पर ध्यान दे सकते हो 355 00:25:20,979 --> 00:25:23,398 और उसके लिए आपको ख़ुद को माफ़ करना होगा। 356 00:25:24,483 --> 00:25:25,734 भगवान तुम्हें ठीक नहीं करेगा। 357 00:25:25,817 --> 00:25:30,280 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मेरे बार में राय बनाने की? 358 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 सावधान रहना, नैन्सी। कुछ कीड़े काटते हैं। 359 00:25:34,660 --> 00:25:35,994 पूफ़। 360 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 तुम तो गई। 361 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 ख़ैर, शुक्रिया। तुम सबका। 362 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 नैन्सी। 363 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 हे भगवान। वह था… 364 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 शायद उत्कृष्ट था? 365 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 नैन्सी। 366 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 नैन्सी, रुको। 367 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 दूर हटो मुझसे। 368 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 ख़ैर, वह तीव्र था। तुम ठीक हो? 369 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 दरअसल, मैं अच्छा महसूस कर रही हूँ। 370 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 तुम्हें कैसे पता नैन्सी इतनी शैतान थी? 371 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 मैंने बस अनुमान लगाया। 372 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 ख़ैर, अच्छा अनुमान था। 373 00:26:20,497 --> 00:26:24,334 मुझे मिले रेडिट के इस फ़ोरम पर लिखा है कि 2012 में, 374 00:26:24,418 --> 00:26:26,753 नैन्सी पर अपनी ही माँ पर हमले का आरोप लगाया गया था। 375 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 धत्, और उसकी माँ उस समय याददाश्त खोने से जूझ रही थी। 376 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 नैन्सी। 377 00:26:36,722 --> 00:26:38,599 क्या तुम मुझे गाँजा फूँकना सिखाओगे? 378 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 क्या कहा? गाँजा? 379 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 हे भगवान। 380 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 हाँ। हाँ। 381 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 सबसे पहले, शुरुआत के लिए पहले से बनी हुई इस्तेमाल करो। 382 00:26:51,528 --> 00:26:53,822 चिंता मत करो। यह मेरा पुराना माल है। 383 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 इसमें ज़्यादा नशा नहीं होगा। तुम्हारे लिए बिलकुल ठीक है। 384 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 ठीक है, तो… 385 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 धुएँ को अंदर लो। 386 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 बहुत अच्छे। अब थोड़ी हवा अंदर लो। 387 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 बिलकुल सही। अब सब कुछ बाहर निकाल दो। 388 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 बहुत बढ़िया। 389 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 नहीं। मैं ठीक हूँ, शुक्रिया। 390 00:27:16,845 --> 00:27:18,305 नहीं, तुम ठीक नहीं हो, जूलियन। 391 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 तो क्या हम फिर से दोस्त हैं? 392 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 तुम्हें लगता है हम दोस्त थे? 393 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 ए लड़के, निकलो यहाँ से। 394 00:27:39,660 --> 00:27:40,869 तुम ठीक हो? 395 00:27:41,703 --> 00:27:42,829 मैं ठीक हूँ। 396 00:27:44,206 --> 00:27:45,832 यहाँ आकर पूछने के लिए शुक्रिया। 397 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 लिएन। तुम्हें अब अंदर आ जाना चाहिए। 398 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 जूलियन, जाते वक़्त दरवाज़ा लॉक करते हुए जाना। 399 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 शेफ़ मैरी एन, हम गर्व से आपको 2019 गोरमैट गौंलेट चैंपियन का ख़िताब देते हैं। 400 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 बधाई हो। 401 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 शेफ़ मैरी एन। खाना दिल से बनाया जाता है। 402 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 इसमें सबसे अच्छा बनने के लिए, आपको किसी और चीज़ से इतना प्यार नहीं होना चाहिए। 403 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 शुक्रिया। यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 404 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 आख़िरकार, मैं ब्रंच के लिए अपना होटल खोल पाऊँगी 405 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 और मेरी बेटी, डोरिस, बहुत उत्साहित हो जाएगी। 406 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 बधाई हो। 407 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 शुक्रिया। 408 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 लिएन! 409 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 लिएन? 410 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 तुम यहाँ ऊपर क्या कर रही हो? 411 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 आलू के चिप्स एकदम बढ़िया हैं। तुम खाना चाहोगे? 412 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 नीचे ऐसा बर्ताव क्यों किया तुमने? 413 00:29:12,628 --> 00:29:14,171 नैन्सी अच्छी औरत नहीं है। 414 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 ऐसा हो ही नहीं सकता कि तुम्हें नैन्सी के बारे में वह कहानी पता हो। 415 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 मुझे लगा हम दोनों एक-दूसरे से सहमत हैं। 416 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 मैं हमेशा तुमसे सहमत होती हूँ। क्या तुम एक बार के लिए मुझसे सहमत हो सकते हो? 417 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 हम तुमसे सहमत हैं। बिलकुल हैं। 418 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 नहीं, तुम नहीं हो। उसके जैसे नहीं… 419 00:29:36,276 --> 00:29:38,904 लिएन, मुझे उन पर विश्वास है। भले ही तुम्हें हो ना हो। 420 00:29:38,987 --> 00:29:40,989 वह तुम्हारे ज़रिए मेरे बेटे को मेरे पास वापस ले आए। 421 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 भगवान जैरिको को वापस नहीं लाए। 422 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 तो कौन लाया? 423 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 वह नौकरी कर लो, शॉन। 424 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 कोई दिक़्क़त नहीं होगी। 425 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका