1 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 Dorothy, er du okay? 2 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 Er du okay? Det er næsten middag. 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Er det? 4 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 Du ser sløj ud. 5 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 Nej, jeg har det fint. Undskyld. Jeg tager tøj på. 6 00:01:47,608 --> 00:01:52,321 Nej, slap du bare af. Det er søndag. Jeg er bare... 7 00:01:54,364 --> 00:01:58,243 Jeg er stolt af dig. Du begav dig ud, og ved du hvad? 8 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 Der skete ikke noget. 9 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 Det begynder endelig at lysne. 10 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 "De grønne frøer dansede i dammen den nat så tys, 11 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 mens det sorte får brægede i det blege månelys." 12 00:02:16,762 --> 00:02:21,016 Det er det sorte får. Ikke mig. Nå, synes du, at det er sjovt? 13 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 Hold nu op. 14 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 Sådan. Så. 15 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 Det er Sean. 16 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Jeg er smigret, men det passer ikke så godt lige nu. 17 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Ja. 18 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Fint. 19 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 Ja, i lige måde. 20 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 Fint. Tak. Farvel. 21 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 Så. 22 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 Sean? Din søn skreg i vilden sky. 23 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Jeg tog den bare i to sekunder. 24 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 -Hvem var det? -Det var bare arbejde. 25 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Hvilket arbejde? 26 00:02:56,176 --> 00:02:57,928 Hvem er "Taylor producerdame"? 27 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Hun er fra Gourmet Gauntlet. 28 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 Skal du være gæstedommer? 29 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 Det er jo stort. 30 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Hvad? 31 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Jeg skal være vært på næste sæson. De kommer til Philly. 32 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 Åh! Sean! 33 00:03:20,284 --> 00:03:23,078 -Det er jo stort! -Det har du allerede sagt. 34 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 Forstår du, hvor stort det er? Hvad sker der med alle de hemmeligheder? 35 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Du skulle ikke være bekymret. Det... 36 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 Hvorfor skulle din succes bekymre mig? 37 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 Jeg gør det ikke. For familiens skyld. 38 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Det er du da nødt til. 39 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 Er det alt det med Gud? 40 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Flot, Dorothy. 41 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 Leanne? 42 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 Leanne! 43 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 Tak. Du er en stor hjælp. 44 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Vil du tage petuniaerne ved lågen? 45 00:04:01,909 --> 00:04:06,914 Tænk, at han har tænkt sig at takke nej. Sean kæmper med sin selvtillid. 46 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 -Han har da altid virket selvsikker. -Hvor er du sød. 47 00:04:10,667 --> 00:04:14,046 Han lader som om, søde. Det er fint. Jeg er vant til at presse ham. 48 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 Det må være fint. 49 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Godt. 50 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 Hvad laver du? 51 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 Man skal rive den lidt i stykker, ellers gror den ikke. 52 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 De er ligesom os. Pænest efter lidt hårdt arbejde. 53 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Man plukker og barberer og sulter sig og træner. 54 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Den nye præstedame har overbevist ham om, at ambitioner ikke er en dyd. 55 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Hvilken ny præstedame? 56 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 Han har heller ikke sagt det til dig. 57 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 Sean har en affære. 58 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 Med Jesus. 59 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 Nej. Det vidste jeg ikke. 60 00:05:07,724 --> 00:05:09,518 Han har altid været så let påvirkelig. 61 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 Jeg har inviteret hende til middag i morgen. 62 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 Venner tæt på, men fjender endnu tættere. 63 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Men det skal du ikke sige til ham. 64 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Her. 65 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 Det her er sjovt. Vi hænger ud og fortæller hemmeligheder. 66 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 Tøsesnak. 67 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 -Det ser ikke så sikkert ud. -Det er fint nok for nu. 68 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 Dorothy fortalte mig om jobbet. Det er alle tiders. 69 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 Der er intet job. 70 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 Jeg gør det ikke. Den slags har altid en pris. 71 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 Det bliver anderledes denne gang. Jeg er her. 72 00:05:56,982 --> 00:06:00,819 Det er sødt sagt, Leanne. Men hovmod står for fald. 73 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 Det lyder ikke som dig. 74 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 -Hvorfor så bygge broer? -Nej, den kan ikke holde... 75 00:06:08,535 --> 00:06:10,913 Hvad helvede, Leanne? 76 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Det må du undskylde. 77 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 Tro mig. Det der er mere skræmmende. 78 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 Du vænner dig forhåbentlig til det. 79 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 Til at min mand er blevet en skabsalterdreng? 80 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 Jeg valgte den mest progressive kirke. 81 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 Stadigvæk. 82 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Opfører Leanne sig sært? 83 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 -Hvornår opfører hun sig ikke sært? -Ja. 84 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 Vær sød mod Nancy, når hun kommer til middag. 85 00:06:53,539 --> 00:06:57,876 -Mig? Jeg er jo et lille lam. -Nej, du er ulven. 86 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Åh. Har du takket ja til tilbuddet? 87 00:07:01,880 --> 00:07:06,468 -Drop det nu, Dorothy. -Hvad foregår der med dig? 88 00:07:07,135 --> 00:07:10,097 Tilfældige muligheder som den her dukker ikke bare op. 89 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 Man skal gribe fat med begge hænder. 90 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 Vores søn skal ikke se dig som fyren, der ikke turde gøre forsøget. 91 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Hvor er din hat? 92 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 Hvor er din hat? Ja. 93 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Er vi ikke nuttede? 94 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 -Jo, meget. -Tager du med? 95 00:07:28,365 --> 00:07:32,619 Jo. Vi skal øve os i at føle os trygge. 96 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 Foråret står i fuldt flor. Vi må ikke gå glip af den smukke genfødsel. 97 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 Jeg fryser. 98 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 Du er skør. Solen skinner. 99 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Fint. 100 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Lad os tage en dyb indånding af den friske luft. 101 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 Jeg kan jo høre, at du ikke trækker vejret. 102 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 Leanne. 103 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Nej, nej! 104 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 Vi ved, hvad du har gjort. Vi ved, hvad du er. 105 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 Du er i sikkerhed nu. Opfør dig derefter. 106 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 -Er hun hjemme? -Hvem? 107 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 Leanne. 108 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Nej. 109 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 Vil du se efter? 110 00:09:41,206 --> 00:09:44,835 Nej, det vil jeg ikke. Du befinder dig på privat ejendom. 111 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 -Hej. -Hej. 112 00:10:05,355 --> 00:10:09,651 -Du ser anderledes ud. Er det frisuren? -Ja. Krøller. 113 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 Ingen Veera? 114 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 -Ingen Veera. -Hvorfor? 115 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Hvem ved? Jeg er jo for helvede ikke tankelæser. 116 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 Her er lidt bobler til i aften. 117 00:10:19,661 --> 00:10:24,333 -Er Gud-damen her? -Nej. Men jeg ser frem til at møde hende. 118 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Er du jaloux? 119 00:10:27,503 --> 00:10:31,757 Betræder hun dit hellige territorium? Det bliver en sjov aften. 120 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 Jeg må da også gøre alting selv. 121 00:11:02,538 --> 00:11:06,208 -Hvad laver du? -Jeg spiser ikke. Jeg forbereder mig. 122 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 En besked fra "Taylor producerdame". Det lyder godt nok lusket. 123 00:11:13,549 --> 00:11:16,927 -Du og din søster. Grænser. -Overvurderede. 124 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 Du kan ikke takke ja. 125 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 -Hvem har fortalt dig det? -Hvem tror du? 126 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 Jeg skal overtale dig til at bestige hvert eneste bjerg. 127 00:11:30,274 --> 00:11:33,777 -Sean. Nej. -Jeg gør det ikke. 128 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 -Hvorfor ikke? -Hvad mener du? 129 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Hun kan ikke huske det første gang. 130 00:11:39,157 --> 00:11:41,952 Det vil vække hende af hendes tornerosesøvn. 131 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 Elementær psykologi. 132 00:11:43,954 --> 00:11:48,750 -Hvis bare vi kunne komme videre. -Hvis og hvis, min røv er spids. 133 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 Bare læg låg på. 134 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 Hvor er Dorothy egentlig? 135 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 KAMERA 1 ENTRE 136 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 KAMERA 2 HOVEDDØR 137 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 Åh gud. 138 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 KAMERA 4 BAGDØR 139 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 KAMERA 6 GYDE 140 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Hallo! 141 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 Hallo? 142 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Hej. Jeg hedder Nancy. 143 00:13:28,392 --> 00:13:33,689 Seans præst fra Liberty Unitarian. Du må være Leanne. 144 00:13:33,772 --> 00:13:36,275 -Hvem har fortalt dig det? -Det har Sean. 145 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 Undskyld min påklædning. 146 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Jeg kommer lige fra gudstjenesten, og den er god mod kulden. 147 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 Er de i køkkenet? 148 00:14:11,894 --> 00:14:15,939 -Du bør vente herinde sammen med mig. -Fint nok. 149 00:14:22,196 --> 00:14:25,490 Nancy, hvornår er du kommet? Hvorfor kom du ikke og hentede os? 150 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 -I havde travlt. -Det er helt fint. Jeg kom tidligt. 151 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Tak. Hvor er du betænksom. 152 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Nancy. Velkommen til vores hjem. 153 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 Leanne, må jeg tale med dig et øjeblik? 154 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 I kan snakke lidt. Vi kommer om lidt. 155 00:14:49,264 --> 00:14:51,767 -Hvad foregår der? -Hvad mener du? 156 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 Jeg har set overvågningsoptagelserne. 157 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 Hvorfor sagde du ikke noget? 158 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 -Holder du øje med mig? -Nej. Eller jo, denne ene gang. 159 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 Du skulle ikke bekymre dig. 160 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Hvorfor er alle så bekymrede for, at jeg bekymrer mig? 161 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Det er mit job at være bekymret! 162 00:15:12,037 --> 00:15:17,459 Jeg så folk jagte dig gennem huset. Gjorde de dig fortræd? 163 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 Var de fra sekten? 164 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 Åh gud. 165 00:15:24,591 --> 00:15:26,385 Det her er vanvid. 166 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 De er sindssyge. Der er gået flere måneder. 167 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 Er den hjemløse dreng en af dem? 168 00:15:31,139 --> 00:15:33,517 Hvad, hvis Jericho havde været sammen med dig? 169 00:15:34,601 --> 00:15:36,812 -Det er fint nok, Dorothy. -Nej, det er ikke. 170 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Du er i chok. 171 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 Og jeg fik dig til at gå over i parken, hvor... 172 00:15:43,277 --> 00:15:46,655 -Du må være rædselsslagen, din stakkel. -Nej. 173 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Jeg er ikke bange mere. 174 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 Jeg er bare ikke parat endnu. 175 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 Parat til hvad? 176 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 Du efterlod mig herude alene med Sean og Gud-damen. 177 00:16:02,588 --> 00:16:03,964 Hjælp mig lige. 178 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 Åh gud. 179 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 Fisken har været et symbol på fertilitet og transformation 180 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 for mange mennesker gennem tiden. 181 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 Jeg har tilberedt forskellige fiskeretter, vi skal smage. 182 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 Mere enkle end det, jeg plejer at lave. 183 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Ingen molekylærgastronomi. Ingen usædvanlige smagskombinationer. 184 00:16:27,905 --> 00:16:33,285 Bare fisk på traditionelle måder. Enkelt, rent, præcist. 185 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Som den her tale. 186 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 Den første ret er Hikarimono. Det betyder "strålende krop". 187 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 Nancy, du kan jo smage først. 188 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 Jeg er veganer. Det troede jeg, at du vidste. 189 00:16:45,255 --> 00:16:49,760 Det er fint nok. Alle tiders. Jeg går lige ud og laver noget til dig. 190 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 Jeg kommer om lidt. 191 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 Nancy, jeg har læst op på unitarisk universalisme. 192 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 "Jeg er UU. Du er UU." 193 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 "Vi er UU. Sådan der." 194 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 "Vi er på jagt efter sandheden. Hele tiden." 195 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 Hold da op. Retro. Det er fedt. 196 00:17:09,238 --> 00:17:11,406 Jeg kan ikke få nok at det "UU". 197 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 Nu må det være nok med det. 198 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Julian. Ateist. Nihilist. 199 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Tro skaber jordforbindelse. Uanset hvad det er. 200 00:17:19,830 --> 00:17:22,876 Åh gud. Jeg har ikke præsenteret jer. Det må I undskylde. 201 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 Nancy, fortæl os om din baggrund. Har du en ph.d. i teologi? 202 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 En kandidatgrad i teologi. 203 00:17:31,510 --> 00:17:34,179 En kandidatgrad. Meget hurtigere. Godt for dig. 204 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 Undskyld, jeg kommer om lidt. 205 00:17:38,308 --> 00:17:42,479 Dorothy har en kandidatgrad i nedladenhed. Du fik et slag. 206 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Godt. 207 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Wow. Smukt, Sean. 208 00:18:21,602 --> 00:18:26,231 -Nancy, vil du bede bordbøn? -Nej, i aften er jeg bare gæst. 209 00:18:26,315 --> 00:18:29,109 -Kom nu. Det ville være en ære. -Amen. 210 00:18:30,903 --> 00:18:34,615 -Leanne, det der er uhøfligt. -Sean, hun laver bare sjov. 211 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 Det må du undskylde. 212 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Det er mig, der undskylder. Du åbner ikke min elendige vin. 213 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 Er Trader Joe's så slemt, eller er du bare en snob? 214 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 Ikke om jeg så fik penge for det. 215 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 Jeg drikker den gerne for penge. Formentlig. 216 00:18:54,426 --> 00:18:58,138 -Nej, hun gjorde ikke. -Jo, foran alle. 217 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 Tak. 218 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 Susan er omkring 85, og hun er korleder. 219 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 Hun hører dårligt og lider af luft i maven. 220 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 Forestil jer, at hun dirigerer "This Little Light of Mine", 221 00:19:10,067 --> 00:19:11,610 mens hun... 222 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 Man skal nok kende Susan. 223 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 Så er det småfisk med lime, koriander og jalapenoaioli. 224 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 Jeg kan ikke engang kigge på din. 225 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 Jeg elsker faktisk bølgeskårne pomfritter. 226 00:19:33,507 --> 00:19:36,927 Hvorfor vækkede du ham? Nu ryger soverytmen hele ugen. 227 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 Jeg ville have ham hos mig. 228 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 Nancy, hvad taler du og Sean om under skriftemålet? 229 00:19:45,602 --> 00:19:47,229 -Dorothy! -Hvad? 230 00:19:47,312 --> 00:19:48,981 Jeg snakker bare. Hm. 231 00:19:49,648 --> 00:19:53,986 Vi afholder ikke skriftemål. Jeg er ikke tilhænger af skyld. 232 00:20:00,075 --> 00:20:03,203 -Skal vi skrue op for varmen? -Jeg har det fint, tak. 233 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 Du har gåsehud overalt på armene. 234 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 Det har jeg sørme også. 235 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Så nu er Sean en berømt tv-vært. 236 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 Jeg har ikke besluttet mig. 237 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 "Man går glip af alle chancer, man lader gå forbi." 238 00:20:26,518 --> 00:20:28,729 Ja! Tak. 239 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 Har en præst lige citeret Wayne Gretzky? 240 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 Vores keyboardspiller er besat af programmet. 241 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 Han gik helt amok, da Sean begyndte at komme til gudstjeneste. 242 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 Brent kan citere hver eneste replik fra forrige sæson. 243 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Forrige sæson? Hvad taler du om? 244 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 Hun har en elendig hukommelse. Især når hun er lidt jaloux. 245 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 Hun har glemt min fødselsdag tre gange. 246 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 2011 bør slet ikke tælle. 247 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 Sidste efterår er bare lidt tåget. 248 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 Ammehjerne. 249 00:21:10,562 --> 00:21:14,733 -Han er fanget af det. -Måske går det i fisk. 250 00:21:15,984 --> 00:21:20,239 I bør ikke sige jeres job op. Det bør du måske. Rødvin til fisk. 251 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 Skriver vi 1995? 252 00:21:23,659 --> 00:21:25,786 Grenachen passer perfekt til den fede makrel. 253 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 -Pis. -Sean. 254 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Undskyld. 255 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Nej! Lad være! 256 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Du vender tilbage til Ham. 257 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 Nej! 258 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 Hun skal vende... 259 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 Hvad vil I mig? 260 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 Jeg er ikke ligesom jer. 261 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 Det ved vi godt. 262 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 Du sagde nej til Ham. Og du er her stadig. 263 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 Er du ikke sammen med dem? 264 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 Ikke længere. 265 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 Jeg overgiver mig. Det er det værste måltid, jeg har serveret. 266 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 Behøver jeg så ikke spise det her hår i min tomatkompot? 267 00:22:52,873 --> 00:22:55,042 -Nej. -Det var godt. 268 00:22:55,125 --> 00:22:57,002 Mr. Turners madlavning er ingen spøg. 269 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 Jeg forfiner Leannes smagsløg. 270 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 Vi ville være fortabte uden hende. 271 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 Hun er også spirituel. 272 00:23:09,890 --> 00:23:10,933 Ikke længere. 273 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 Det er nyt for mig. Siden hvornår? 274 00:23:13,644 --> 00:23:15,395 Siden jeg voksede fra fantasi. 275 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 I får en, vi får en. 276 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Balancen er genoprettet, og alle suser mod tilintetgørelsen. 277 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 Du er ung og udforsker din tro. Det er lige det, du skal gøre. 278 00:23:26,657 --> 00:23:29,243 -Tak for din tilladelse. -Leanne! 279 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 Det gør ikke noget. 280 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Min vej har heller ikke kun været lige. 281 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 Det er der nok ingens, der er. 282 00:23:41,004 --> 00:23:45,676 Men det har nok altid været meningen, at jeg skulle vende tilbage til Ham. 283 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 Jeg ser dig. 284 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 -Du er rådden indeni. -Så er det godt! 285 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 Hold da kæft. Det her er sjovt. 286 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 Leanne har været igennem nogle ting. 287 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 Hvilke ting? 288 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 Private ting. 289 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 Det var en begivenhedsrig middag, 290 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 men måske skal vi afslutte den her og få lidt søvn. 291 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 -Det forstår du vel godt. -Naturligvis. 292 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 JEG STØTTER MENNESKERETTIGHEDER, LIGHED, SUNDHEDSREFORM 293 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 Jeg ville ikke fornærme dig. 294 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 -Du behøver ikke at gå nu. -Det er fint nok. 295 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 Leanne. 296 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 Jeg ved ikke, om det provokerer dig, at jeg er præst. 297 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 Men du skal vide, at min dør altid står åben, hvis du vil snakke. 298 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 Om hvad som helst. 299 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 Hvad som helst? 300 00:24:37,561 --> 00:24:39,104 Mine hemmeligheder og dine? 301 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 Mine hemmeligheder? 302 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 Sean, det, vi taler om i bønnegruppen, er privat. 303 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 Jeg har aldrig sagt et ord. Det lover jeg. 304 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 Tak... 305 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 ...for en dejlig middag. 306 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 Kunne du lide at høre hende græde, når du slog hende? 307 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Det tror jeg, at du kunne. 308 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Du kunne godt lide, at hun var lille. 309 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 Som et insekt. 310 00:25:18,769 --> 00:25:20,896 Man kan kun fokusere på det gode, man gør i dag, 311 00:25:20,979 --> 00:25:23,398 og det skal man tilgive sig selv for. 312 00:25:24,483 --> 00:25:25,734 Gud reparerer dig ikke. 313 00:25:25,817 --> 00:25:30,280 Hvor vover du at dømme mig? 314 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 Pas på, Nancy. Nogle insekter kan bide. 315 00:25:34,660 --> 00:25:35,994 Puf. 316 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 Du er væk. 317 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 Tak. Alle sammen. 318 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 Nancy! 319 00:25:47,339 --> 00:25:50,759 -Åh gud. Det var... -Perfekt, måske? 320 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 Nancy. 321 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Nancy, vent. 322 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Hold dig væk, for helvede. 323 00:26:08,735 --> 00:26:12,739 -Det var intenst. Er du okay? -Jeg har det faktisk ret godt. 324 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 Hvordan vidste du, at Nancy var så uartig? 325 00:26:17,536 --> 00:26:20,414 -Jeg gættede bare. -Godt gættet. 326 00:26:20,497 --> 00:26:26,753 Ifølge Reddit blev gode gamle Nancy sigtet for overfald på sin mor i 2012. 327 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 For helvede. Og moderen var dement på det tidspunkt. 328 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 Åh, Nancy. 329 00:26:36,722 --> 00:26:38,599 Vil du lære mig at ryge marihuana? 330 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 Undskyld? Marihuana? 331 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Åh gud. 332 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 Ja. 333 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 For det første: Køb de færdigrullede. 334 00:26:51,528 --> 00:26:53,822 Slap af. Det er mit gamle lager. 335 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 Det er mildt som ind i helvede. Perfekt til dig. 336 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 Godt. 337 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 Du suger bare. 338 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 Godt. Og så inhalerer du lidt. 339 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 Perfekt. Og så lader du det hele komme ud. 340 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Dygtig pige. 341 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Nej, jeg har det fint. 342 00:27:16,845 --> 00:27:18,305 Nej, du har ikke, Julian. 343 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 Er vi venner igen? 344 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 Er det det, du tror, at vi er? 345 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 Skrid med dig, makker! 346 00:27:39,660 --> 00:27:42,829 -Er du okay? -Jeg har det fint. 347 00:27:44,206 --> 00:27:45,832 Tak, fordi du ser til mig. 348 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 Leanne. Du bør komme ind nu. 349 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 Julian, lås lågen bag dig. 350 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 Mary Ann, vi udråber dig hermed til vinder af Gourmet Gauntlet i 2019. 351 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 Tillykke! 352 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 Mary Ann. Madlavning kommer fra hjertet. 353 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 Hvis man vil være den bedste, er der ikke plads til at elske andet. 354 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 Tak. Det betyder så meget for mig. 355 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 Nu kan jeg endelig åbne en brunchrestaurant, 356 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 og min datter Doris bliver så glad. 357 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 Tillykke. 358 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 Tak. 359 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 Leanne! 360 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 Leanne? 361 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Hvad laver du heroppe? 362 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 Chipsene er perfekte. Vil du have en? 363 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 Hvad skete der dernede? 364 00:29:12,628 --> 00:29:14,171 Nancy er nederen. 365 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 Du kunne umuligt vide det om Nancy. 366 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Jeg troede, at vi var på samme side. 367 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 Jeg er altid på din side. Kan du ikke for en gangs skyld være på min? 368 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 Vi er på din side! Det er vi. 369 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 Nej, I er ikke. Ikke som... 370 00:29:36,276 --> 00:29:38,904 Leanne, jeg tror på Ham. Selv hvis du ikke gør. 371 00:29:38,987 --> 00:29:40,989 Han gav mig min søn tilbage gennem dig. 372 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Gud gav dig ikke Jericho tilbage. 373 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 Hvem gjorde så? 374 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 Tag imod jobbet, Sean. 375 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 Det skal nok gå. 376 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith