1 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 Dorothy, jste v pořádku? 2 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 A co ty? Už je skoro poledne. 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Vážně? 4 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 Nevypadáš dobře. 5 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 Ne, jsem v pohodě. Omlouvám se. Hned se obleču. 6 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 Ne. Odpočiň si. 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Je neděle. 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Já jen… 9 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 Jsem na tebe hrdá. 10 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 Vydala ses ven a podívej se. 11 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 Nic zlého se nestalo. 12 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 Všechno se obrací k lepšímu. 13 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 „Tu noc v rybníku hopsaly zelené žabičky 14 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 a při měsíčku bečely černé ovečky.“ 15 00:02:16,762 --> 00:02:19,515 Tohle je černá ovce. Ne já. 16 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 Připadá ti to legrační? 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 Ale ne. 18 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 Tak jo. 19 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 Sean u telefonu. 20 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 To mi lichotíte, ale teď není vhodná doba. 21 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Jo. 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Tak jo. 23 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 Ano, vám taky. 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 Dobře. Nashle. 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 Je to dobrý. 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 Seane? Tvůj syn tu úplně ječel. 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Byly to jen dvě vteřiny. 28 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 - Kdo to byl? - Práce. 29 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 Jaká? 30 00:02:56,176 --> 00:02:57,928 Kdo je „producentka Taylor“? 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 Je z Gurmánské rukavice. 32 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 Máš být hostující porotce? 33 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 To je úžasný. 34 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 Co? 35 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 Mám uvádět další řadu. Budou točit ve Philly. 36 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 Seane! 37 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 To je úžasný! 38 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 To už jsi říkala. 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 Nechápeš, jak úžasný to je? Proč máš pořád nějaký tajemství? 40 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 Nechtěl jsem tě rozrušovat. Je… 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 Proč by mě měl rozrušit tvůj úspěch? 42 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 No, nebudu to točit. Kvůli rodině. 43 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 Musíš to točit. 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 Je to snad kvůli té tvé zbožnosti? 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 Teda Dorothy. 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 Leanne? 47 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 Leanne! 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 Díky. Zachránilas mě. 49 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 Nepřinesla bys mi od brány ty petúnie? 50 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 Věřila bys, že chce odmítnout? 51 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 Sean má nízké sebevědomí. 52 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 - Mně připadá sebejistý. - Jak roztomilé. 53 00:04:10,667 --> 00:04:14,046 To jen tak předstírá. Nevadí, jsem zvyklá ho popostrkovat. 54 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 To by mělo stačit. 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 Jasně. 56 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 Co to děláte? 57 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 Musí se to trochu uvolnit, jinak neporoste. 58 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 Jsou jako my, krása není zadarmo. 59 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 Vytrhávání, holení, diety a dřepy. 60 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Ta nová farářka mu určitě nakukala, že ambice nejsou ctnost. 61 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Jaká nová farářka? 62 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 Tobě to taky neřekl. Zajímavý. 63 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 Sean má románek. 64 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 S Ježíšem. 65 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 Ne, to jsem nevěděla. 66 00:05:07,724 --> 00:05:09,518 Vždycky byl ovlivnitelný. 67 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 Pozvala jsem ji na zítra na večeři. 68 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 Přátele si drž u těla, nepřátele ještě blíž. 69 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Neříkej mu, že jsem to řekla. 70 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Tu máte. 71 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 Je to zábava. Trávíme spolu čas, říkáme si tajemství. 72 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 Dámská jízda. 73 00:05:37,045 --> 00:05:38,797 Nevypadá to bezpečně. 74 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 Zatím to stačí. 75 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 Dorothy mi řekla o té práci. To je skvělý. 76 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 Žádná nebude. 77 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 Nevezmu ji. Vždycky je to něco za něco. 78 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 Tentokrát to bude jiné. Budu tu já. 79 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 To je milé, Leanne. 80 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 Ale pýcha předchází pád. 81 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 To nezní jako vy. 82 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 - Tak proč navazovat kontakty? - Ne, oba nás to… 83 00:06:08,535 --> 00:06:10,913 Kruci, Leanne! 84 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 Omlouvám se. 85 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 Věř mi. Ty jsi děsivější. 86 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 No, snad si zvykneš. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 Že je můj muž tajně pobožný? 88 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 Vybral jsem si tu nejpokrokovější církev. 89 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 Ale i tak. 90 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 Není Leanne nějaká divná? 91 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 - To byla vždycky. - Jo. 92 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 Buď na Nancy hodná, až přijde na večeři. 93 00:06:53,539 --> 00:06:56,041 Já? Jsem krotká jako beránek. 94 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Ty jsi spíš vlk. 95 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Už jsi přijal tu nabídku? 96 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 Dorothy, přestaneš s tím, prosím? 97 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 Co to s tebou je? 98 00:07:07,135 --> 00:07:10,097 Taková příležitost se neobjeví jen tak. 99 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 Musíš ji chytit za pačesy. 100 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 Nechceš přece před synem vypadat jako zbabělec. 101 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 Klobouk? 102 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 Kde máš klobouk? Ano. 103 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 Nejsme roztomilí? 104 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 - Jste. - Jdeš taky? 105 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 Ano. 106 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 Musíš trénovat, aby ses cítila bezpečně. 107 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 Je tu jaro. Ať nepřijdeš o to krásné znovuzrození. 108 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 Je mi zima. 109 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 Neblázni. Svítí slunce. 110 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Tak dobře. 111 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 Pěkně se nadechneme čerstvého vzduchu. 112 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 Slyším, že pořádně nedýcháš. 113 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 Leanne. 114 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 Ne. 115 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 Víme, cos udělala. Víme, kdo jsi. 116 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 Jsem v bezpečí. Budu se podle toho chovat. 117 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 - Je doma? - Kdo? 118 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 Leanne. 119 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 Ne. 120 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 Nepodíváte se? 121 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 Ne, nepodívám. 122 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 Jste na soukromém pozemku. 123 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 - Čau. - Ahoj. 124 00:10:05,355 --> 00:10:07,900 Vypadáš jinak. Nový účes? 125 00:10:07,983 --> 00:10:09,651 Ano. Mám vlny. 126 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 Kde je Veera? 127 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 - Nepřijde. - Proč? 128 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Kdo ví. Copak čtu její myšlenky? 129 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 Tady je nějaký šampaňský na večer. 130 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 Ta farářka už tu je? 131 00:10:21,580 --> 00:10:24,333 Ne. Ale těším se na ni. 132 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 Žárlíš? 133 00:10:27,503 --> 00:10:29,755 Šlape ti na svatý trávníček? 134 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 Dnes to bude zajímavý. 135 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 Všechno musím dělat sama. 136 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 Co to děláš? 137 00:11:03,830 --> 00:11:06,208 Nejím. Jen se připravuju na večeři. 138 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 Píše ti „producentka Taylor“. To zní podezřele. 139 00:11:13,549 --> 00:11:15,342 Jako tvá sestra. Co soukromí? 140 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 To je přeceňovaný. 141 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 To nedáš. 142 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 - Kdo ti o tom řekl? - Kdo asi? 143 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 Mám tě přesvědčit, abys zdolal všechny překážky. 144 00:11:30,274 --> 00:11:31,859 Seane. Ne. 145 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 Nebudu to točit! 146 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 - Proč ne? - Co tím myslíš? 147 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 Ani si nepamatuje, co bylo. 148 00:11:39,157 --> 00:11:41,952 Probudí ji to z transu. 149 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 Podělání psychiky, lekce jedna. 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 Proč nemůžeme popojet? 151 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 „Proč nejsem vyšší, proč nejsem basketbalista?“ 152 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 Hlavně jí to nevykládej. 153 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 Kde Dorothy vlastně je? 154 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 KAMERA JEDNA – CHODBA 155 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 KAMERA DVA – HLAVNÍ VCHOD 156 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 Ach bože. 157 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 KAMERA ČTYŘI – ZADNÍ TERASA 158 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 KAMERA ŠEST – ZADNÍ ULIČKA 159 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Haló. 160 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 Haló? 161 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Ahoj, jsem Nancy. 162 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 Seanova farářka, liberální unitářka. 163 00:13:32,604 --> 00:13:33,689 Ty musíš být Leanne. 164 00:13:33,772 --> 00:13:35,107 Kdo vám to řekl? 165 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 Sean. 166 00:13:38,443 --> 00:13:42,614 Omlouvám se za to oblečení. Jdu ze mše a nosím ho i v zimě. 167 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 Ostatní jsou v kuchyni? 168 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 Počkejte tu se mnou. 169 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 Dobře. 170 00:14:22,196 --> 00:14:25,490 Nancy, kdys přišla? Proč jsi pro nás nedošla? 171 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 - Měl jste moc práce. - To nic. Jsem tu brzo. 172 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 Děkuju. Jak pozorné. 173 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 Nancy. Vítejte u nás. 174 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 Leanne, můžeme si promluvit? 175 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 Zatím si popovídejte, hned budeme zpět. 176 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 Co se děje? 177 00:14:50,724 --> 00:14:51,767 Co tím myslíte? 178 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 Viděla jsem záznam z kamer. 179 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 Proč jsi nám to neřekla? 180 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 - Sledujete mě? - Ne. No, jen tentokrát. 181 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 Nechtěla jsem vám dělat starosti. 182 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 Proč se toho všichni tak bojí? 183 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Dělat si starosti je má práce. 184 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 Honili tě v našem domě. 185 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 Ublížili ti? 186 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 Jsou z té sekty? 187 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 Ach bože. 188 00:15:24,591 --> 00:15:26,385 To je šílené. 189 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 Oni jsou šílení. Jsou to už měsíce. 190 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 Patří k nim i ten bezdomovec? 191 00:15:31,139 --> 00:15:33,517 A co kdybys s sebou měla Jericha? 192 00:15:34,601 --> 00:15:36,812 - To je dobré, Dorothy. - Není. 193 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 Jenom jsi v šoku. 194 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 Bože, nutila jsem tě jít do parku, kde… 195 00:15:43,277 --> 00:15:45,571 Musíš být vyděšená, chudinko. 196 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 Ne. 197 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Už se nebojím. 198 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 Jen nejsem připravená. 199 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 Na co? 200 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 Nechaly jste mě se Seanem a tou farářkou. 201 00:16:02,588 --> 00:16:03,964 Pojďte mi pomoct. 202 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 Ach bože. 203 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 V průběhu času byla ryba pro mnoho lidí 204 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 důležitým symbolem plodnosti a přeměny. 205 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 Dnes jsem pro nás připravil několik chodů z ryb. 206 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 Je to prostší než obvykle. 207 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Žádná molekulární gastronomie. Žádné neobvyklé kombinace chutí. 208 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Jen ryba na tradiční způsoby. 209 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 Jednoduché, prosté a k věci. 210 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Jako ten projev. 211 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 První chod je hikarimono. Znamená to něco, co se třpytí. 212 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 Nancy, ochutnej jako první. 213 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 Jsem veganka. Myslela jsem, že to víš. 214 00:16:45,255 --> 00:16:47,466 To nevadí. To je skvělé. 215 00:16:47,549 --> 00:16:49,760 Tak já… hned ti něco uvařím. 216 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 Za chvilku jsem tu. 217 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 Nancy, četla jsem o unitářském univerzalismu. 218 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 Já jsem ty. Ty jsi ty. 219 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 My jsme ty. Skvělé. 220 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 Hledáme pravdu. Aha, pořád. 221 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 Páni. Retro. To se mi líbí. 222 00:17:09,238 --> 00:17:11,406 „Ty“ není nikdy dost. 223 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 No, už by to s tím „ty“ stačilo. 224 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 Julian. Ateista. Nihilista. 225 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 Víra je základ, ať už jakákoli. 226 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 Bože. Nepředstavila jsem vás. 227 00:17:21,666 --> 00:17:22,876 Omlouvám se. 228 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 Nancy, povězte nám o sobě. Máte doktorát z teologie? 229 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 Jsem magistra teologie. 230 00:17:31,510 --> 00:17:34,179 Magistra. To je rychlejší. To je dobře. 231 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 Omluvte mě, hned se vrátím. 232 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Dorothy je magistra přes jízlivost. 233 00:17:41,144 --> 00:17:42,479 Podala si vás. 234 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 Tak jo. 235 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 To je krása, Seane. 236 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 Nancy, pomodlíte se? 237 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 Ne. Jsem tu jen jako host. 238 00:18:26,315 --> 00:18:28,025 Prosím vás. Potěšila byste nás. 239 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 Amen. 240 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 Leanne, jsi drzá. 241 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 Seane, byl to jen vtip. 242 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 Promiň, Nancy. 243 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 Já se omlouvám. Ani jsi ten můj patok neotevřel. 244 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 Je Trader Joe's z Jersey tak špatný, nebo jsi takový snob? 245 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 Ani kdybys mi zaplatila. 246 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 Já bych se podplatit nechal. Nejspíš. 247 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 To ne. 248 00:18:56,053 --> 00:18:58,138 Ale ano! Přede všemi. 249 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 Bůh jí žehnej. 250 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 Susan je tak 85 let. Vede sbor, 251 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 špatně slyší a trpí strašnou plynatostí. 252 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 Představte si, jak diriguje dětský sbor 253 00:19:10,067 --> 00:19:11,610 a přitom celou tu dobu… 254 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 Museli byste ji vidět. 255 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 Takže, máme tu celé rybičky s limetkou, koriandrem a jalapeño aioli. 256 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 Na to tvé se nedá ani podívat. 257 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 Vlnkované hranolky mám nejraději. 258 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 Proč jsi ho vzbudila? 259 00:19:34,967 --> 00:19:36,927 Teď bude celý týden rozhozený. 260 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 Chtěla jsem ho mít u sebe. 261 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 Tak, Nancy. O čem si se Seanem povídáte při zpovědi? 262 00:19:45,602 --> 00:19:47,229 - Dorothy! - Co? 263 00:19:47,312 --> 00:19:48,981 Jen konverzuju. 264 00:19:49,648 --> 00:19:51,358 U nás zpovědi nemáme. 265 00:19:52,526 --> 00:19:53,986 Vinu nemám ráda. 266 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 Máme přitopit? 267 00:20:01,660 --> 00:20:03,203 Jsem v pořádku. Díky. 268 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 Máte na rukách husí kůži. 269 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 To mám. 270 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 Sean je teď televizní hvězda. 271 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 Nerozhodl jsem se. 272 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 „Když nevystřelíš, nic netrefíš.“ 273 00:20:26,518 --> 00:20:28,729 Přesně tak! Díky. 274 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 Farářka cituje Wayna Gretzkyho? 275 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 Náš klávesista Brent ten pořad miluje. 276 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 Když začal Sean chodit na mše, byl štěstím bez sebe. 277 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 Brent zná zpaměti všechny tvé hlášky z poslední řady. 278 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 Z poslední řady? O čem to mluvíte? 279 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 Má strašnou paměť. Obzvlášť když trochu žárlí. 280 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 Třikrát zapomněla na mé narozky. 281 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 Jako by rok 2011 ani nebyl. 282 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 Loňský podzim mám jako v mlze. 283 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 Poporodní otupělost. 284 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 Je v síti. 285 00:21:13,315 --> 00:21:14,733 Je větší, než vypadá. 286 00:21:15,984 --> 00:21:17,194 Nejste vtipné. 287 00:21:17,778 --> 00:21:20,239 Ty ses taky nepředvedl. Červené víno k rybě? 288 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 Je snad rok 1995? 289 00:21:23,659 --> 00:21:25,786 Grenache se k tučné makrele hodí. 290 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 - A sakra. - Seane. 291 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 Pardon. 292 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 Ne. Prosím. 293 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Vrátíš se k Pánu. 294 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 Ne! 295 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 Musí se navrátit… 296 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 Co ode mě chcete? 297 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 Nejsem jako vy. 298 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 To víme. 299 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 Odmítla jsi Pána. Ale jsi pořád tady. 300 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 Nepatříte k nim? 301 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 Už ne. 302 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 Vzdávám se. Tohle je to nejhorší jídlo, co jsem kdy uvařil. 303 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 Takže tenhle vlas v rajčatovém kompotu jíst nemusím? 304 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 - Ne. - Bože. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 To je dobrý. 306 00:22:55,125 --> 00:22:57,002 Vaření pana Turnera není k smíchu. 307 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 Kultivuju Leanne chuť. 308 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 Bez ní bychom byli ztracení. 309 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 Víra je pro ni důležitá. 310 00:23:09,890 --> 00:23:10,933 Už ne. 311 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 To je novinka. Od kdy? 312 00:23:13,644 --> 00:23:15,395 Co jsem se vymanila z přetvářky. 313 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 Jeden sem. Druhý tam. 314 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 Rovnováha obnovena, ale i tak se řítíme do zkázy. 315 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 Jsi mladá a ještě se hledáš. Přesně to bys měla dělat. 316 00:23:26,657 --> 00:23:28,033 Děkuju za svolení. 317 00:23:28,116 --> 00:23:29,243 Leanne! 318 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 To je dobré. 319 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 Ani moje cesta nebyla přímá. 320 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 Ničí asi není. 321 00:23:41,004 --> 00:23:43,507 Ale vždycky jsem se měla vrátit 322 00:23:44,424 --> 00:23:45,676 k Pánu. 323 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 Prokoukla jsem vás. 324 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 - Uvnitř jste shnilá. - Dost už! 325 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 Kruci. Zábavná večeře. 326 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 Leanne si něčím prochází. 327 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 Čím? 328 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 Je to soukromé. 329 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 Jaká rušná večeře. 330 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 Možná už se ale všichni potřebujeme jít vyspat. 331 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 - Rozumíte? - Jistě. 332 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 PODPORUJI LIDSKÁ PRÁVA – ROVNOST – ZDRAVOTNÍ PÉČI 333 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 Nemyslela jsem to zle. 334 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 - Nemusíš jít hned. - To je dobré. 335 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 Leanne. 336 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 Nevím, jestli tě rozrušuje fakt, že jsem farářka, 337 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 ale kdyby sis chtěla promluvit, mé dveře jsou pro tebe otevřené. 338 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 O čemkoliv. 339 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 O čemkoliv? 340 00:24:37,561 --> 00:24:39,104 O svých i vašich tajemstvích? 341 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 Mých tajemstvích? 342 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 Seane, věci, které probíráme v modlitební skupině, jsou soukromé. 343 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 Nic jsem neprozradil. Opravdu. 344 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 Děkuju 345 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 za pěknou večeři. 346 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 Líbil se vám její pláč, když jste ji mlátila? 347 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 Nejspíš ano. 348 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 Líbilo se vám, jak byla malá. 349 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 Jako nějaký hmyz. 350 00:25:18,769 --> 00:25:23,398 Musíme se soustředit na dobro, které konáme teď, a tamto si odpustit. 351 00:25:24,483 --> 00:25:25,734 Bůh vás nenapraví. 352 00:25:25,817 --> 00:25:30,280 Jak se odvažuješ mě soudit? 353 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 Opatrně, Nancy. Hmyz může kousat. 354 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 Jste pryč. 355 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 No, děkuju vám všem. 356 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 Nancy. 357 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 Ach bože. To bylo… 358 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 Dokonalý? 359 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 Nancy. 360 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Nancy, počkej. 361 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 Sakra, nech mě být. 362 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 To bylo něco. Jsi v pořádku? 363 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Vlastně se cítím skvěle. 364 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 Jak jsi to o Nancy věděla? 365 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 Jen jsem hádala. 366 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 Pěkně ses trefila. 367 00:26:20,497 --> 00:26:26,753 Podle Redditu byla stará dobrá Nancy v roce 2012 obviněná z napadení své matky. 368 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 Kruci, její matka v té době trpěla demencí. 369 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 Nancy. 370 00:26:36,722 --> 00:26:38,599 Naučíš mě kouřit marihuanu? 371 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 Cože? Marihuanu? 372 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Panebože. 373 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 Jo. 374 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 Nejlepší je dát si joint. 375 00:26:51,528 --> 00:26:53,822 Klid. To jsou moje starý zásoby. 376 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 Je to slabota. Akorát tak pro tebe. 377 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 Tak jo… 378 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 …vtáhni to. 379 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 Dobře. Teď se trošku nadechni. 380 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 Přesně tak. A teď vydechni. 381 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Jsi dobrá. 382 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 Já jsem v pohodě. Díky. 383 00:27:16,845 --> 00:27:18,305 Ale nejsi, Juliane. 384 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 Jsme zase kamarádi? 385 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 To sis o nás myslel? 386 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 Mazej odtud pryč. 387 00:27:39,660 --> 00:27:40,869 Jsi v pořádku? 388 00:27:41,703 --> 00:27:42,829 Jsem v pohodě. 389 00:27:44,206 --> 00:27:45,832 Díky, že ses přišel zeptat. 390 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 Leanne. Už bys měla jít dovnitř. 391 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 Juliane, zamkni za sebou bránu. 392 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 Šéfkuchařko Mary Ann, korunuji vás vítězkou Gurmánské rukavice 2019. 393 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 Gratuluji. 394 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 Mary Ann. Vaření pramení ze srdce. 395 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 Abyste byla nejlepší, musíte ho milovat nade vše. 396 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 Díky. Moc to pro mě znamená. 397 00:28:40,929 --> 00:28:46,226 Konečně si otevřu podnik na pozdní snídaně a má dcera Doris bude nadšená. 398 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 Gratuluju. 399 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 Díky. 400 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 Leanne! 401 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 Leanne? 402 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Co tu děláš? 403 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 Ty chipsy jsou výborný. Dáte si? 404 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 Co to mělo být? 405 00:29:12,628 --> 00:29:14,171 Nancy je děsná. 406 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 To o Nancy jsi nemohla vědět. 407 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 Copak nejsme na stejné straně? 408 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 Já jsem na vaší straně vždycky. Nemůžete být i vy na té mojí? 409 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 Jsme na tvé straně. To jsme. 410 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 Nejste. Ne… 411 00:29:36,276 --> 00:29:38,904 Leanne, věřím v Pána. I když ty ne. 412 00:29:38,987 --> 00:29:40,989 Vrátil mi skrze tebe syna. 413 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Jericha zpátky nepřivedl Bůh. 414 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 Tak kdo? 415 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 Vezměte tu práci, Seane. 416 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 Bude to v pořádku. 417 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 Překlad titulků: Veronika Ageiwa