1 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 多萝西 你没事吧? 2 00:01:33,510 --> 00:01:37,055 你没事吧?已经快中午了 3 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 是吗? 4 00:01:41,643 --> 00:01:42,936 你看起来状态不太好 5 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 不 我没事 抱歉 我这就穿衣服 6 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 不…你休息吧 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 今天是周日 8 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 我只是… 9 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 我很为你自豪 10 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 你走出了勇敢的一步 然后呢? 11 00:01:58,327 --> 00:02:00,954 没发生任何坏事 12 00:02:02,497 --> 00:02:04,458 情况终于好转了 13 00:02:08,711 --> 00:02:11,798 “那天晚上 绿色的青蛙在池塘跳舞 14 00:02:12,716 --> 00:02:16,136 黑色的绵羊在白月光下哭泣” 15 00:02:16,762 --> 00:02:19,515 黑绵羊是它 不是我 16 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 你觉得好笑呀? 17 00:02:24,937 --> 00:02:26,230 拜托 18 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 好吧… 19 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 我是肖恩 20 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 我受宠若惊 但是现在时机不合适 21 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 对 22 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 好 23 00:02:40,285 --> 00:02:41,537 对 你也是 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 好的 谢谢 再见 25 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 没事的 26 00:02:45,249 --> 00:02:47,876 肖恩 你的儿子在尖叫 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 我不过讲了两秒钟电话 28 00:02:51,296 --> 00:02:53,382 -和谁? -工作的事 29 00:02:53,465 --> 00:02:54,758 什么工作的事? 30 00:02:56,176 --> 00:02:57,928 “制作人泰勒女士”是谁? 31 00:02:59,304 --> 00:03:00,889 她是《铁腕美食大赛》的 32 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 他们希望你当嘉宾评委? 33 00:03:09,314 --> 00:03:10,399 这可是大事 34 00:03:12,484 --> 00:03:13,527 什么? 35 00:03:14,236 --> 00:03:16,989 他们希望我主持下一季 他们打算在费城拍 36 00:03:18,448 --> 00:03:19,658 肖恩 37 00:03:20,284 --> 00:03:21,785 这可是大好事 38 00:03:21,869 --> 00:03:23,078 你已经说过一次了 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,790 你不懂这有多厉害吗? 最近怎么总是藏藏掖掖的? 40 00:03:27,374 --> 00:03:29,126 我只是不想让你担心 这… 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,628 我为什么要担心你取得成功? 42 00:03:31,712 --> 00:03:34,965 我不会参加的 为了家庭 43 00:03:36,884 --> 00:03:38,260 你必须参加 44 00:03:39,761 --> 00:03:42,181 这和上帝有关吗? 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,558 多萝西 你真会说话 46 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 莉安 47 00:03:48,812 --> 00:03:50,647 莉安 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 谢谢 你帮了我大忙 49 00:03:55,485 --> 00:03:57,654 你能把门边的牵牛花拿给我吗? 50 00:04:01,909 --> 00:04:04,453 总之 你能相信吗?他竟然想拒绝 51 00:04:05,204 --> 00:04:06,914 肖恩的自尊心不足 52 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 -我一直觉得他很自信 -你真天真 53 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 亲爱的 那是他装的 54 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 没事 我习惯了推他一把 55 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 这样应该差不多了 56 00:04:34,191 --> 00:04:35,192 对 57 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 你在做什么? 58 00:04:38,195 --> 00:04:40,822 要撕开一点 否则不会生长 59 00:04:40,906 --> 00:04:43,825 花草就和人一样 经历挣扎后更美 60 00:04:43,909 --> 00:04:46,036 修修剪剪、控制饮食、健身塑型 61 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 我打赌这个牧师女士 让他认为有野心不道德 62 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 什么牧师女士? 63 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 他也没告诉你 有趣 64 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 肖恩在偷情 65 00:05:01,385 --> 00:05:02,511 和上帝 66 00:05:04,471 --> 00:05:06,557 不 我不知道 67 00:05:07,724 --> 00:05:09,518 他总是易受人影响 68 00:05:10,102 --> 00:05:12,312 我邀请她明天来吃晚餐 69 00:05:12,396 --> 00:05:14,648 亲近朋友 但更要亲近敌人 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 不过别告诉他我这么说 71 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 来 72 00:05:20,112 --> 00:05:23,907 真好玩 一起闲聊八卦 73 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 闺蜜时间 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,797 看起来不太安全 75 00:05:38,881 --> 00:05:40,215 暂时先这样 76 00:05:41,717 --> 00:05:44,303 多萝西把工作的事告诉我了 那很棒啊 77 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 没有什么工作 78 00:05:46,680 --> 00:05:49,975 我不会去的 因为这种事情总有代价 79 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 这一次不会那样了 有我在这里 80 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 莉安 你这么说我很感动 81 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 但是骄兵必败 82 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 这话听起来不像你说的 83 00:06:05,824 --> 00:06:08,452 -那何苦社交呢? -不 这承受不了两… 84 00:06:08,535 --> 00:06:10,913 搞什么 莉安? 85 00:06:11,538 --> 00:06:12,831 真抱歉 86 00:06:25,928 --> 00:06:28,805 相信我 你比我更吓人 87 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 希望你会习惯 88 00:06:32,309 --> 00:06:35,896 习惯我丈夫是个深柜宗教男孩? 89 00:06:35,979 --> 00:06:38,273 我选的是最进步的教堂 90 00:06:38,357 --> 00:06:39,566 虽然如此 还是让人无语 91 00:06:43,612 --> 00:06:45,322 莉安最近是不是有点奇怪? 92 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 -莉安什么时候不奇怪? -那倒是 93 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 南茜来吃晚餐时 对她和善点 94 00:06:53,539 --> 00:06:56,041 我?我可是只小羊羔 95 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 不 你是大灰狼 96 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 你接受那个工作了吗? 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,007 多萝西 能不能别谈这事了? 98 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 你是怎么回事? 99 00:07:07,135 --> 00:07:10,097 这种机会不是每天都有的 100 00:07:10,180 --> 00:07:12,808 你必须努力把握好 101 00:07:13,767 --> 00:07:17,396 别让儿子觉得你是个不敢尝试的男人 102 00:07:18,939 --> 00:07:20,482 你的帽子呢? 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,776 你的帽子在哪?对 104 00:07:23,318 --> 00:07:24,319 我们多可爱? 105 00:07:25,487 --> 00:07:27,489 -非常可爱 -你一起来吧 106 00:07:28,365 --> 00:07:30,117 对 107 00:07:30,200 --> 00:07:32,619 我们得继续努力建立安全感 108 00:07:32,703 --> 00:07:36,874 春天来了 别错过各种美丽的新生 109 00:07:36,957 --> 00:07:37,958 我很冷 110 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 你疯了 今天是晴天 111 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 好吧 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,636 我们来呼吸一大口新鲜空气 113 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 我简直能察觉到你完全没有在呼吸 114 00:08:09,323 --> 00:08:10,407 莉安 115 00:08:20,375 --> 00:08:21,585 不… 116 00:08:22,419 --> 00:08:25,589 我们知道你做了什么 我们知道你是什么人 117 00:08:50,197 --> 00:08:53,033 你安全了 表现出来 118 00:09:30,612 --> 00:09:33,115 -她在家吗? -谁? 119 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 莉安 120 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 不 121 00:09:39,496 --> 00:09:41,123 你能去看看吗? 122 00:09:41,206 --> 00:09:43,125 不 我不能去看看 123 00:09:43,208 --> 00:09:44,835 你私闯民宅了 124 00:10:01,435 --> 00:10:03,312 -嗨 -嗨 125 00:10:05,355 --> 00:10:07,900 你看起来不太一样了 发型? 126 00:10:07,983 --> 00:10:09,651 对 变成卷发了 127 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 薇拉没来? 128 00:10:12,070 --> 00:10:13,989 -薇拉没来 -为什么? 129 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 谁知道?我又不会读心 130 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 这是为今晚准备的无特别意义香槟酒 131 00:10:19,661 --> 00:10:21,496 上帝女士到了吗? 132 00:10:21,580 --> 00:10:24,333 没有 但我很期待见她 133 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 你是在妒忌吗? 134 00:10:27,503 --> 00:10:29,755 她在和你抢宗教生意? 135 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 今晚有好戏看了 136 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 什么都得自己做 137 00:11:02,538 --> 00:11:03,747 你在做什么? 138 00:11:03,830 --> 00:11:06,208 我不是在吃 我是在做准备 139 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 “制作人泰勒女士”的短信 听起来也太可疑了 140 00:11:13,549 --> 00:11:15,342 你和你姐姐一个样 不懂尊重界限 141 00:11:15,425 --> 00:11:16,927 对 界限被高估了 142 00:11:18,095 --> 00:11:19,388 你不能参加 143 00:11:20,806 --> 00:11:23,350 -谁告诉你了? -你觉得呢? 144 00:11:23,433 --> 00:11:26,311 她希望我说服你勇攀每座高峰 145 00:11:30,274 --> 00:11:31,859 肖恩 不行 146 00:11:31,942 --> 00:11:33,777 我不会去的 147 00:11:34,528 --> 00:11:36,864 -不过 为什么? -什么叫为什么? 148 00:11:36,947 --> 00:11:39,074 她连第一次都不记得 149 00:11:39,157 --> 00:11:41,952 这一定会把她从睡美人的梦乡里唤醒 150 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 这是基础心理学知识 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,455 我希望我们能永远告别过去 152 00:11:45,539 --> 00:11:48,750 对 “我希望我人高马大 我希望我是篮球选手” 153 00:11:49,626 --> 00:11:51,170 别让她知道 好吗? 154 00:11:55,132 --> 00:11:56,466 对了 多萝西人呢? 155 00:12:08,812 --> 00:12:10,814 (1号摄像头 门廊) 156 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 (2号摄像头 玄关) 157 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 我的天啊 158 00:12:37,299 --> 00:12:39,760 (4号摄像头 后院露台) 159 00:12:39,843 --> 00:12:41,845 (6号摄像头 后院小径) 160 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 你好 161 00:13:18,465 --> 00:13:19,758 有人吗? 162 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 你好 我是南茜 163 00:13:28,392 --> 00:13:30,769 我是自由普救教会的 肖恩的牧师 164 00:13:32,604 --> 00:13:33,689 你一定是莉安 165 00:13:33,772 --> 00:13:35,107 谁告诉你的? 166 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 肖恩 167 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 请别介意我穿成这样 168 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 我刚从教会活动过来 而且这也算是冬季搭配 169 00:14:08,682 --> 00:14:10,058 他们在厨房? 170 00:14:11,894 --> 00:14:13,645 你和我一起在这等 171 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 好的 172 00:14:22,196 --> 00:14:23,989 南茜 你什么时候到的? 173 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 你为什么不去找我们? 174 00:14:26,116 --> 00:14:28,952 -你们在忙 -没事 我来早了 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 谢谢 你真贴心 176 00:14:36,960 --> 00:14:39,838 南茜 欢迎光临寒舍 177 00:14:39,922 --> 00:14:42,341 莉安 能过来一下吗? 178 00:14:43,300 --> 00:14:45,636 你们先聊 我们一会儿就回来 179 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 怎么回事? 180 00:14:50,724 --> 00:14:51,767 什么意思? 181 00:14:51,850 --> 00:14:54,811 我看到监控视频了 182 00:14:55,604 --> 00:14:57,439 你为什么不告诉我们? 183 00:14:58,190 --> 00:15:02,069 -你在监视我? -没有 只有这一次 184 00:15:03,529 --> 00:15:05,322 我只是不想让你担心 185 00:15:06,615 --> 00:15:09,243 为什么大家都不想让我担心? 186 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 我的责任就是操心 187 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 我看到有人在我们家里追逐你 188 00:15:15,916 --> 00:15:17,459 他们伤害你了吗? 189 00:15:18,877 --> 00:15:20,254 他们是邪教的人吗? 190 00:15:22,548 --> 00:15:23,799 我的天啊 191 00:15:24,591 --> 00:15:26,385 这太荒谬了 192 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 他们是疯子 已经几个月了 193 00:15:28,971 --> 00:15:31,056 那个流浪街头的男孩也是其中之一吗? 194 00:15:31,139 --> 00:15:33,517 要是当时杰里科在你身旁呢? 195 00:15:34,601 --> 00:15:36,812 -没关系的 多萝西 -怎么没关系 196 00:15:36,895 --> 00:15:38,397 你只是处于震惊状态 197 00:15:38,480 --> 00:15:40,899 而且 天啊 我还让你去公园 那里… 198 00:15:43,277 --> 00:15:45,571 你一定害怕极了 可怜的孩子 199 00:15:45,654 --> 00:15:46,655 不 200 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 我不再害怕了 201 00:15:51,743 --> 00:15:53,203 我只是还没准备好 202 00:15:55,581 --> 00:15:57,082 准备好什么? 203 00:15:59,585 --> 00:16:02,504 你们抛下我 和肖恩、那个上帝女士共处一室 204 00:16:02,588 --> 00:16:03,964 能不能来支援一下? 205 00:16:04,047 --> 00:16:05,674 天啊 206 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 鱼是一种重要的符号 象征生育和转变 207 00:16:15,309 --> 00:16:17,561 历史上许多族群都这样看待它 208 00:16:17,644 --> 00:16:20,522 今晚我为各位准备了几道用鱼烹饪的菜肴 209 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 比我往常的风格朴实一点 210 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 没有分子食物 没有新奇混搭 211 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 只是传统风格的鱼 212 00:16:30,532 --> 00:16:33,285 简洁、直接 213 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 一如这演讲 214 00:16:36,079 --> 00:16:39,499 第一道菜是发光鱼 字面意思是发光的物体 215 00:16:39,583 --> 00:16:41,543 南茜 不如你先尝吧? 216 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 我是纯素主义者 我以为你知道 217 00:16:45,255 --> 00:16:47,466 没关系 这很好 218 00:16:47,549 --> 00:16:49,760 让我…为你准备点什么吧 219 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 去去就回 220 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 那么 南茜 我一直在读 关于自由普救教的资料 221 00:16:58,519 --> 00:17:00,938 我是你…而你也是你… 222 00:17:01,021 --> 00:17:03,232 我们是你…很好… 223 00:17:03,315 --> 00:17:06,234 我们在寻找真相 永不停歇 224 00:17:07,361 --> 00:17:09,154 天 好复古 我喜欢 225 00:17:09,238 --> 00:17:11,406 我太喜欢“你…”这个梗了 226 00:17:11,906 --> 00:17:14,201 我觉得“你”说得够多了 227 00:17:14,284 --> 00:17:16,203 朱利安 本人为无神论、虚无主义者 228 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 无论是什么信仰 都令人感到安心 229 00:17:19,830 --> 00:17:21,583 天啊 我还没介绍你们认识 230 00:17:21,666 --> 00:17:22,876 真失礼 231 00:17:25,087 --> 00:17:29,424 南茜 和我们聊聊你的背景吧 你有神学博士学位吗? 232 00:17:29,508 --> 00:17:31,426 我有一个神学硕士学位 233 00:17:31,510 --> 00:17:34,179 硕士学位 能节省好多时间 了不起 234 00:17:34,972 --> 00:17:36,557 不好意思 我失陪一下 235 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 多萝西有白人新教徒语言学硕士学位 236 00:17:41,144 --> 00:17:42,479 你刚被她吐槽了 237 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 好 238 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 天啊 真惊艳 肖恩 239 00:18:21,602 --> 00:18:23,145 南茜 你要说祷告词吗? 240 00:18:23,729 --> 00:18:26,231 不 我今晚只是客人 241 00:18:26,315 --> 00:18:28,025 别客气 这是我们的荣幸 242 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 祷告词 243 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 莉安 这样太无礼了 244 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 肖恩 她只是在开玩笑 245 00:18:36,325 --> 00:18:37,618 对不起 南茜 246 00:18:37,701 --> 00:18:40,370 该道歉的是我 你都不愿打开 我带来的烂红酒 247 00:18:40,454 --> 00:18:44,791 新泽西乔氏超市有那么糟吗? 还是说你的品味太高端了? 248 00:18:46,710 --> 00:18:48,754 给我钱我都不会喝这玩意 249 00:18:48,837 --> 00:18:51,673 但你可以给我钱 我应该会喝 250 00:18:54,426 --> 00:18:55,969 -不 她不是吧 -对 251 00:18:56,053 --> 00:18:58,138 没错 在所有人面前 252 00:18:58,222 --> 00:18:59,640 真好啊 253 00:19:00,557 --> 00:19:03,936 苏珊85岁了 她是唱诗班的领唱 254 00:19:04,019 --> 00:19:06,647 她耳背而且肚子胀气 255 00:19:06,730 --> 00:19:09,983 想象一下她指挥《我的小亮光》 256 00:19:10,067 --> 00:19:11,610 期间她一直… 257 00:19:17,991 --> 00:19:19,618 要认识苏珊才会觉得好笑 258 00:19:20,661 --> 00:19:25,749 整条银鱼配青柠、芫荽和墨西哥辣椒蒜油 259 00:19:26,667 --> 00:19:28,252 我都不好意思看你的碟子 260 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 其实曲薯条是我的最爱 261 00:19:33,507 --> 00:19:34,883 你为什么吵醒他? 262 00:19:34,967 --> 00:19:36,927 这下他一整周都没有按时作息了 263 00:19:37,010 --> 00:19:38,554 我希望他在我身边 264 00:19:41,515 --> 00:19:45,519 南茜 你和肖恩在忏悔时会说什么? 265 00:19:45,602 --> 00:19:47,229 -多萝西 -什么? 266 00:19:47,312 --> 00:19:48,981 我只是找找话题 267 00:19:49,648 --> 00:19:51,358 我们不做忏悔 268 00:19:52,526 --> 00:19:53,986 我不认同罪恶感这种方式 269 00:20:00,075 --> 00:20:01,577 需要开暖气吗? 270 00:20:01,660 --> 00:20:03,203 没事 谢谢 271 00:20:03,871 --> 00:20:05,706 你的手臂上都是鸡皮疙瘩 272 00:20:08,959 --> 00:20:10,627 确实 273 00:20:16,550 --> 00:20:18,802 肖恩是知名电视主持 274 00:20:21,054 --> 00:20:22,639 我还没决定 275 00:20:23,599 --> 00:20:26,018 “不尝试就百分之百失败” 276 00:20:26,518 --> 00:20:28,729 对 谢谢 277 00:20:28,812 --> 00:20:31,315 我是听到一位牧师 引用韦恩格雷茨基的话吗? 278 00:20:31,398 --> 00:20:33,734 我们的键盘手布伦特是他节目的死忠粉丝 279 00:20:33,817 --> 00:20:37,112 肖恩第一次来教会的时候 他激动极了 280 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 布伦特记得上一季你当嘉宾时 说的每一句话 281 00:20:44,036 --> 00:20:46,914 上一季?你在说什么? 282 00:20:49,041 --> 00:20:52,044 她的记忆力最差了 尤其因为她有点妒忌 283 00:20:52,878 --> 00:20:54,713 她三次忘记我的生日 284 00:20:56,882 --> 00:20:58,926 2011年根本不应该算数 285 00:21:00,719 --> 00:21:03,222 去年秋天过得太快 模糊一片 286 00:21:04,473 --> 00:21:05,849 浆糊脑袋 287 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 他上钩了 288 00:21:13,315 --> 00:21:14,733 可惜他的银幕形象与现实不符 289 00:21:15,984 --> 00:21:17,194 别辞掉你平时的工作 290 00:21:17,778 --> 00:21:20,239 你可以考虑辞掉你的 红酒配鱼 十分业余 291 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 现在是1995年吗? 292 00:21:23,659 --> 00:21:25,786 歌海娜和油鲭鱼搭配最完美 293 00:21:26,370 --> 00:21:28,205 -该死的 -肖恩 294 00:21:29,206 --> 00:21:30,207 抱歉 295 00:21:33,460 --> 00:21:34,670 不…拜托 296 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 你将回到他身边 297 00:21:44,721 --> 00:21:45,931 不 298 00:21:53,397 --> 00:21:55,774 她必须重返… 299 00:22:22,426 --> 00:22:23,886 你们想要什么? 300 00:22:26,096 --> 00:22:27,639 我和你们不一样 301 00:22:28,724 --> 00:22:29,850 我们知道 302 00:22:32,311 --> 00:22:35,564 你拒绝了他 而你仍然活着 303 00:22:35,647 --> 00:22:37,065 你们不是和他们一伙的? 304 00:22:38,734 --> 00:22:39,985 不再是了 305 00:22:45,699 --> 00:22:49,203 好的 我投降了 那是我烹调过 最糟糕的一顿饭 306 00:22:49,286 --> 00:22:52,789 所以我不用吃番茄蜜饯里的 这根头发了吧? 307 00:22:52,873 --> 00:22:53,957 -不用 -老天 308 00:22:54,041 --> 00:22:55,042 真好笑 309 00:22:55,125 --> 00:22:57,002 别拿特纳先生的厨艺开玩笑 310 00:22:58,003 --> 00:22:59,630 莉安的口味被我提高了 311 00:23:02,549 --> 00:23:04,426 我们这个家多亏了有莉安帮忙 312 00:23:07,471 --> 00:23:08,680 她也信教 313 00:23:09,890 --> 00:23:10,933 不再信了 314 00:23:11,642 --> 00:23:13,560 我第一次听说 什么时候开始? 315 00:23:13,644 --> 00:23:15,395 从我长大 不再相信编造的故事开始 316 00:23:16,355 --> 00:23:17,814 一个加入你的 一个加入我的 317 00:23:17,898 --> 00:23:20,651 世界再次平衡 反正 我们的终点都是某种毁灭 318 00:23:22,611 --> 00:23:26,573 你很年轻 还在探索 这正是你这么大该做的 319 00:23:26,657 --> 00:23:28,033 多谢你的批准 320 00:23:28,116 --> 00:23:29,243 莉安 321 00:23:31,245 --> 00:23:32,371 没关系 322 00:23:34,289 --> 00:23:36,416 我自己的旅途也不是笔直的 323 00:23:38,001 --> 00:23:39,628 也许没有人是 324 00:23:41,004 --> 00:23:43,507 但我认为自己命中注定 325 00:23:44,424 --> 00:23:45,676 要回到他身边 326 00:23:48,262 --> 00:23:49,555 我看清你了 327 00:23:51,181 --> 00:23:53,725 -你内心已经腐烂 -够了 328 00:23:54,643 --> 00:23:56,311 老天 晚餐好精彩 329 00:23:56,937 --> 00:23:59,356 莉安最近在经历一些事 330 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 什么事? 331 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 私人的事 332 00:24:04,528 --> 00:24:06,697 今天的晚餐确实有不少风波 333 00:24:06,780 --> 00:24:11,952 但也许最好就此打住 大家都早点休息吧 334 00:24:12,703 --> 00:24:14,621 -你能理解吧? -当然 335 00:24:14,705 --> 00:24:17,708 (我支持人权 平等 医疗) 336 00:24:17,791 --> 00:24:19,209 原谅我的唐突 337 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 -你不用急着走的 -没关系 338 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 莉安 339 00:24:24,506 --> 00:24:27,509 我不知道我的牧师身份 是否触发了你的伤痛 340 00:24:27,593 --> 00:24:32,264 但我希望你明白 如果你想聊聊 我的大门永远敞开 341 00:24:33,223 --> 00:24:34,433 聊什么都行 342 00:24:35,058 --> 00:24:36,310 什么都行? 343 00:24:37,561 --> 00:24:39,104 我的秘密和你的? 344 00:24:40,189 --> 00:24:41,481 我的秘密? 345 00:24:49,489 --> 00:24:54,578 肖恩 我们在祷告小组说的事是隐私 346 00:24:55,495 --> 00:24:58,040 我从没说出去 我发誓 347 00:24:58,123 --> 00:24:59,499 谢谢你们 348 00:25:00,292 --> 00:25:03,086 今晚的款待 349 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 你打她的时候喜欢听她的哭声吗? 350 00:25:08,175 --> 00:25:09,593 我认为你很喜欢 351 00:25:11,678 --> 00:25:14,097 我认为你喜欢她很弱小这一点 352 00:25:15,140 --> 00:25:16,683 就像一只昆虫 353 00:25:18,769 --> 00:25:20,896 人只能专注于今天所做的善举 354 00:25:20,979 --> 00:25:23,398 为此一个人必须原谅自己 355 00:25:24,483 --> 00:25:25,734 上帝无法拯救你 356 00:25:25,817 --> 00:25:30,280 你怎么敢评判我? 357 00:25:30,906 --> 00:25:34,076 小心 南茜 有的昆虫是会咬人的 358 00:25:34,660 --> 00:25:35,994 噗的一下 359 00:25:37,120 --> 00:25:38,330 你就无影无踪 360 00:25:41,375 --> 00:25:43,585 好了 多谢各位 361 00:25:44,336 --> 00:25:45,337 南茜 362 00:25:47,339 --> 00:25:48,549 天啊 刚才也太… 363 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 完美了? 364 00:25:51,969 --> 00:25:53,178 南茜 365 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 南茜 等等 366 00:25:56,014 --> 00:25:58,016 给我滚远点 367 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 刚才真是剑拔弩张 你还好吧? 368 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 其实我感觉很不错 369 00:26:13,532 --> 00:26:15,701 你怎么知道南茜的黑料? 370 00:26:17,536 --> 00:26:19,079 只是猜的 371 00:26:19,162 --> 00:26:20,414 猜得真准 372 00:26:20,497 --> 00:26:24,334 我刚找到一个Reddit子论坛贴子 说老好人南女士曾受到指控 373 00:26:24,418 --> 00:26:26,753 在2012年殴打自己的母亲 374 00:26:27,671 --> 00:26:31,800 要命 她妈当时还有老年痴呆 375 00:26:32,843 --> 00:26:35,179 南茜 376 00:26:36,722 --> 00:26:38,599 你能教我吸大麻吗? 377 00:26:40,184 --> 00:26:42,644 我没听错吧?大麻? 378 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 我的上帝啊 379 00:26:45,689 --> 00:26:46,982 对 是 380 00:26:48,275 --> 00:26:50,360 首先 你应该选烟卷型的 381 00:26:51,528 --> 00:26:53,822 别紧张 这是我以前的藏品 382 00:26:53,906 --> 00:26:56,241 这玩意很弱 适合你 383 00:26:57,242 --> 00:26:58,452 好的 那么 384 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 吸进去就好 385 00:27:02,789 --> 00:27:04,833 很好 吸进一点空气 386 00:27:06,001 --> 00:27:08,337 就是这样 然后全呼出来 387 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 这就对了 388 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 不用了 我很好 谢谢 389 00:27:16,845 --> 00:27:18,305 不 你并不好 朱利安 390 00:27:21,433 --> 00:27:22,684 所以我们又成朋友了? 391 00:27:25,145 --> 00:27:26,980 你觉得我们以前是朋友? 392 00:27:36,740 --> 00:27:38,408 哥们 滚出这里 393 00:27:39,660 --> 00:27:40,869 你还好吧? 394 00:27:41,703 --> 00:27:42,829 我很好 395 00:27:44,206 --> 00:27:45,832 谢谢你查看我是否平安 396 00:27:51,505 --> 00:27:54,299 莉安 你该进来了 397 00:27:55,300 --> 00:27:57,219 朱利安 把门锁好 398 00:28:19,074 --> 00:28:24,955 玛丽安主厨 我们荣幸地为你颁发 2019年铁腕美食大赛冠军奖 399 00:28:25,747 --> 00:28:27,332 恭喜 400 00:28:29,751 --> 00:28:33,046 玛丽安主持 烹饪在于用心 401 00:28:33,130 --> 00:28:37,718 要成为顶尖 你就必须全心全意投入 402 00:28:38,510 --> 00:28:40,846 谢谢 这对我意义重大 403 00:28:40,929 --> 00:28:43,182 我终于能开属于我的早午餐店 404 00:28:43,265 --> 00:28:46,226 我女儿朵丽丝一定开心极了 405 00:28:46,310 --> 00:28:47,811 恭喜你 406 00:28:47,895 --> 00:28:49,229 谢谢 407 00:28:56,236 --> 00:28:57,446 莉安 408 00:28:59,615 --> 00:29:00,616 莉安? 409 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 你在这上面做什么? 410 00:29:07,289 --> 00:29:10,334 薯片真美味 来一片吗? 411 00:29:10,417 --> 00:29:11,668 刚才晚餐是怎么回事? 412 00:29:12,628 --> 00:29:14,171 南茜糟透了 413 00:29:15,339 --> 00:29:18,717 你不可能知道南茜的故事 414 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 我以为我们是一边的 415 00:29:25,307 --> 00:29:29,102 我永远都站在你那边 你能不能站在我这边一次呢? 416 00:29:29,186 --> 00:29:31,230 我们是在你那边 真的 417 00:29:31,313 --> 00:29:33,565 不是 你们不像… 418 00:29:36,276 --> 00:29:38,904 莉安 我信上帝 就算你不信 419 00:29:38,987 --> 00:29:40,989 他通过你将我的儿子送回给我 420 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 让杰里科复活的不是上帝 421 00:29:47,704 --> 00:29:49,039 那是谁? 422 00:29:58,882 --> 00:30:00,300 接受那份工作吧 肖恩 423 00:30:01,552 --> 00:30:02,678 不会有事的 424 00:30:44,928 --> 00:30:46,930 字幕翻译:易晗