1 00:00:01,126 --> 00:00:04,086 Natalie zei: 'Geen plotselinge veranderingen.' 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Natalie is geen dokter. Mijn zus heeft een professional nodig. 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,509 Ze bidt. Ik heb het gezien. 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,761 Als ze dan wat geloof binnen brengt, nou en? 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,221 Zou het om chantage gaan? 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,056 Je wil hem houden, hè? - Zou jij dat niet willen? 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,643 Was u erbij? 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,186 Heeft u iets gezien? 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,396 Dag, bloemetje. 10 00:00:21,480 --> 00:00:25,025 Ooms. Na een ongeval moeten wij er zijn. 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,527 Hij wil Leanne afpakken. 12 00:00:26,610 --> 00:00:29,530 Ik wil blijven. - Dit is een goddeloos huis. 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,599 Dorothy. 14 00:01:43,854 --> 00:01:44,855 Kijk. 15 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 Alles is goed met hem. 16 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Zie je? 17 00:01:57,326 --> 00:01:58,786 Alles is goed met Jericho. 18 00:02:18,305 --> 00:02:21,141 Het gaat op dit moment echt goed met me. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,395 Ik ben beter in balans dan ik in jaren geweest ben. 20 00:02:27,106 --> 00:02:31,777 Het grote nieuws is natuurlijk dat ik ga stoppen met borstvoeding geven. 21 00:02:31,860 --> 00:02:35,656 Ik weet het, ik vind het ook niet leuk. 22 00:02:35,739 --> 00:02:38,575 Maar tussendoor kolven is zo'n gedoe. 23 00:02:38,659 --> 00:02:41,412 En de helft gaat toch de afvoer in. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,038 Graag gedaan, Philadelphia. 25 00:02:43,664 --> 00:02:44,957 Omhoog en weerstand bieden. 26 00:02:46,792 --> 00:02:50,129 En dan heb je Sean nog. We raken elkaar niet genoeg aan. 27 00:02:51,296 --> 00:02:54,508 Soms wil ik hem vasthouden en zeggen dat ik er nog ben. 28 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 Maar als ik zoiets doe... 29 00:02:56,135 --> 00:02:58,178 ...weet ik niet of we dan ook moeten neuken. 30 00:02:59,138 --> 00:03:00,139 Oké, Dorothy. 31 00:03:01,515 --> 00:03:06,895 Denk aan een situatie die op dit moment voor stress zorgt. 32 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Eentje maar? 33 00:03:10,315 --> 00:03:12,067 Wat zeggen we over grapjes? 34 00:03:17,239 --> 00:03:20,701 Word je bewust van hoe die stress je lichaam beïnvloedt. 35 00:03:21,660 --> 00:03:24,538 Adem in. En uit. 36 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 In. 37 00:03:32,254 --> 00:03:34,131 Sorry. 38 00:03:36,675 --> 00:03:38,886 Het is ook zo'n gekkenhuis. 39 00:03:41,180 --> 00:03:42,765 Vroeger was dit zo makkelijk. 40 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Wil je even pauze? 41 00:03:44,391 --> 00:03:48,729 Nee, het komt door Leanne. Die is zo stilletjes. 42 00:03:49,146 --> 00:03:50,272 Leanne? 43 00:03:50,355 --> 00:03:53,484 Had ik dat niet verteld? We hebben een oppas ingehuurd. 44 00:03:55,903 --> 00:03:58,280 Jericho is gek op haar. 45 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Zo. 46 00:04:11,919 --> 00:04:15,130 Ik heb komende vrijdag nog een gaatje. 47 00:04:15,798 --> 00:04:18,967 Laten we het maar gewoon even openhouden. 48 00:04:20,469 --> 00:04:24,765 Ik heb er nog een extraatje bij gedaan, omdat je me zo geholpen hebt. 49 00:04:25,849 --> 00:04:28,644 Kinesiologie is zo geweldig. 50 00:04:28,727 --> 00:04:30,854 De zwangerschap heeft alles verschoven... 51 00:04:30,938 --> 00:04:35,984 ...maar het voelt alsof ik begin aan een nieuwe fase van zelfgenezing. 52 00:04:36,485 --> 00:04:39,363 Ik neem de touwtjes in handen van mijn eigen welzijn. 53 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Dat begrijp je wel, toch? 54 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Daar is mijn lift. 55 00:04:45,160 --> 00:04:50,373 Leanne, wil je hem even naar beneden brengen? 56 00:04:50,457 --> 00:04:52,126 Hier moeten we over praten. 57 00:04:52,209 --> 00:04:54,211 Misschien laat ze hem een dutje doen. 58 00:04:54,294 --> 00:04:56,839 Als vriendin laat ik je niet zomaar... 59 00:04:56,922 --> 00:04:59,007 Hij houdt het verkeer op. Ik moet gaan. 60 00:05:01,218 --> 00:05:04,555 Sean komt zo thuis. Hij helpt je wel met die tafel. 61 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 Laten we binnenkort eens samen eten. 62 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 Natalie? Wat doe jij daar? 63 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Dat kreng was er opeens. 64 00:06:11,747 --> 00:06:13,248 Wat deed je boven? 65 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 Ik dacht dat ik iets hoorde. 66 00:06:16,627 --> 00:06:17,920 Was dat Leanne? 67 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Heeft Dorothy dat verteld? 68 00:06:22,591 --> 00:06:25,719 Heb je een oppas ingehuurd voor een pop? 69 00:06:27,429 --> 00:06:31,892 Ja. Leanne helpt met het huishouden. Ze speelt het spelletje mee. 70 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 Dat hoort bij de illusie, toch? 71 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Het waanbeeld. 72 00:06:35,854 --> 00:06:38,524 Die pop was bedoeld als tijdelijk hulpmiddel. 73 00:06:39,024 --> 00:06:41,902 Ik heb je gezegd dat het geen oplossing is. 74 00:06:41,985 --> 00:06:45,322 Maar het werkt wel. Dorothy voelt zich stukken beter. 75 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Ik snap dat je dit niet onder ogen wilt zien... 76 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 ...maar dit maakt het alleen maar moeilijker. 77 00:06:59,002 --> 00:07:01,213 Ik weet wat goed is voor mijn vrouw. 78 00:07:01,296 --> 00:07:02,548 Dat denk ik niet. 79 00:07:03,424 --> 00:07:06,885 Volgens mij gebruik je die pop als emotionele steun, net als zij... 80 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 ...en begin je te geloven dat hij echt is. 81 00:07:10,848 --> 00:07:13,892 We hebben gedaan wat ons destijds het beste leek. 82 00:07:14,726 --> 00:07:19,648 Maar het is te ver gegaan. We moeten Dorothy wakker maken. 83 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Mijn borsten gaan letterlijk ontploffen. 84 00:07:49,928 --> 00:07:51,555 Niet over de inktvis heen. 85 00:07:55,184 --> 00:07:58,270 Moet je zien. Is de natuur niet prachtig? 86 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Jammer dat het geen wijn is. 87 00:08:03,066 --> 00:08:06,361 Heb je wel eens gehoord van biofeedback-therapie? 88 00:08:06,779 --> 00:08:09,323 Waarbij je je stront laat testen op kanker? 89 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 Lichaamsfuncties elektronisch observeren. 90 00:08:13,202 --> 00:08:15,788 Een collega had vaak migraine. Nu zweert ze erbij. 91 00:08:16,872 --> 00:08:18,415 Heb je daarom Natalie ontslagen? 92 00:08:19,333 --> 00:08:21,043 Ik heb Natalie niet ontslagen. 93 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 Ik herevalueer mijn behoeftes. 94 00:08:23,837 --> 00:08:27,674 Ik neem de regie weer terug over mijn toegetakelde lichaam. 95 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 Goed bezig. 96 00:08:29,009 --> 00:08:32,096 Mensen als Natalie zeggen alleen wat je wil horen. 97 00:08:32,179 --> 00:08:34,264 Je bent sterker dan zij denkt. 98 00:08:35,808 --> 00:08:36,850 Dank je. 99 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 Ze blijft een vriendin, dus ik voel me wel schuldig. 100 00:08:42,397 --> 00:08:44,191 Daarom komt ze morgen eten. 101 00:08:44,274 --> 00:08:45,609 Komt ze hier? 102 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Is dat erg? 103 00:08:48,028 --> 00:08:50,989 Nee, maar er is een nieuw restaurant dat heel mooi is. 104 00:08:51,073 --> 00:08:53,242 Ik wil niet meer naar je restaurants. 105 00:08:53,325 --> 00:08:55,411 We moesten in het donker eten. Zo raar. 106 00:08:55,494 --> 00:09:00,165 Ik wil gastvrouw zijn in mijn eigen huis, zoals vroeger. 107 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Kom eens kijken. Het was heel zielig. 108 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 Niemand kan een puppy weerstaan. 109 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Toch zijn alle ongewilde honden op straat intussen een gigantisch probleem. 110 00:09:18,809 --> 00:09:21,770 De plaatselijke autoriteiten bijten terug. 111 00:09:21,854 --> 00:09:23,939 Ik ben Dorothy Turner van 8 News. 112 00:10:11,445 --> 00:10:14,281 Toen eten schaars was, aten mensen alles op. 113 00:10:14,364 --> 00:10:17,326 Het hart, de lever, de maag. 114 00:10:17,409 --> 00:10:20,829 Nu fokken en kweken we te veel en gooien we te veel weg. 115 00:10:20,913 --> 00:10:22,623 We zijn de oude manier vergeten. 116 00:10:24,249 --> 00:10:26,001 Ik denk niet dat ik dat lust. 117 00:10:26,668 --> 00:10:28,128 Klinkt als een uitdaging. 118 00:10:29,296 --> 00:10:32,007 We hebben vanavond een gast. Ik kan wat bewaren. 119 00:10:32,591 --> 00:10:33,675 Wie komt er? 120 00:10:33,759 --> 00:10:35,803 Natalie, de kinesiologe. 121 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 O ja, jullie hebben elkaar ontmoet. 122 00:10:39,223 --> 00:10:41,058 Ik dacht dat ze Jericho bedreigde. 123 00:10:41,141 --> 00:10:42,810 Dat doet ze ook. 124 00:10:43,560 --> 00:10:46,688 Zodra zij één vuile luier ruikt, is het afgelopen. 125 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Dat kan ik niet stilhouden. 126 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 Kan ik helpen? 127 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 Ik kan Dorothy niet alleen laten met Natalie. 128 00:10:57,241 --> 00:10:59,243 Maar als iemand voor me opdient... 129 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 ...en op de keuken let... 130 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Als een kelner? 131 00:11:03,622 --> 00:11:05,749 Ja, als een kelner. 132 00:11:11,547 --> 00:11:14,007 Ik ben in Fairmount Park... 133 00:11:14,091 --> 00:11:18,762 ...waar vanmorgen twee joggers zijn aangevallen door een wilde hond... 134 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 ...met verwondingen als gevolg. 135 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 De dierenpolitie is uitgerukt... 136 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 ...en doet wat ze kunnen tegen de wilde dieren... 137 00:11:25,978 --> 00:11:27,521 ...die de buurt teisteren. 138 00:11:28,647 --> 00:11:31,191 Ik vind niks over een 'George Grayson'. 139 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 Omdat dat niet zijn echte naam is. 140 00:11:35,904 --> 00:11:38,907 Wacht, ik moet parkeren. Ik vertrouw dat ding niet. 141 00:11:40,576 --> 00:11:42,161 Hij kwam met de trein. 142 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Kun je de camera's op het station hacken... 143 00:11:45,456 --> 00:11:47,082 ...om te zien waarvandaan? 144 00:11:47,166 --> 00:11:51,003 Nee. En je weet dat dit allemaal op je factuur komt, hè? 145 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 Mijn zwager betaalt wel. Zoek die man nou maar. 146 00:11:56,925 --> 00:11:59,845 Ik heb een etentje. Ik bel je morgen. 147 00:12:23,660 --> 00:12:26,038 Twintigduizend. Hoeveel heb jij? 148 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Achtduizend. 149 00:12:28,540 --> 00:12:29,666 Acht maar? 150 00:12:29,750 --> 00:12:32,544 Ik moet zorgen dat Dorothy niks merkt. 151 00:12:32,628 --> 00:12:34,838 Het is ingewikkeld als je getrouwd bent. 152 00:12:35,506 --> 00:12:36,965 Misschien is hij voorgoed weg. 153 00:12:37,466 --> 00:12:39,843 Of hij zit in een auto en bekijkt ons nu. 154 00:12:39,927 --> 00:12:41,512 Hij sliep in je fucking wieg. 155 00:12:41,595 --> 00:12:42,930 Je vindt hem echt eng, hè? 156 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Hij kwam het huis bekijken. 157 00:12:44,765 --> 00:12:47,434 Nu gaat hij heel wat meer vragen dan 28.000. 158 00:12:47,518 --> 00:12:50,020 Dan verkoop ik iets. De wijn bijvoorbeeld. 159 00:12:50,104 --> 00:12:52,106 Nou moet je niet overdrijven. 160 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Wie komt er vanavond? 161 00:12:58,821 --> 00:13:01,949 Die stagiaire waar ze zo op moppert? Isabelle nog-wat? 162 00:13:03,575 --> 00:13:04,576 Natalie. 163 00:13:05,244 --> 00:13:07,538 Natalie? Onze Natalie? 164 00:13:08,288 --> 00:13:10,040 Waarom breng je die hier? 165 00:13:10,124 --> 00:13:13,752 Dorothy heeft haar ontslagen. Natalie vindt dat ze wakker moet worden. 166 00:13:14,169 --> 00:13:16,046 Dat ze die pop als pop moet zien. 167 00:13:16,130 --> 00:13:17,756 Dat wordt een probleem. 168 00:13:18,507 --> 00:13:22,010 Met Natalie kunnen we wel omgaan. Leanne helpt mee. 169 00:13:22,094 --> 00:13:23,887 Sinds wanneer vertrouwen we haar? 170 00:13:23,971 --> 00:13:24,972 Sinds... 171 00:13:29,852 --> 00:13:31,937 Goedenavond. Ik ben Leanne. 172 00:13:36,775 --> 00:13:39,653 Het spijt me wat er gisteren gebeurd is. 173 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Dorothy vertelde over inbrekers... 174 00:13:43,031 --> 00:13:44,283 ...die hier actief zijn... 175 00:13:44,366 --> 00:13:46,910 ...dus ik dacht dat u een inbreker was. 176 00:13:47,870 --> 00:13:49,455 Wat doe jij hier precies? 177 00:13:50,247 --> 00:13:52,040 Alles dat de Turners vragen. 178 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Daar is ze dan. 179 00:14:02,718 --> 00:14:04,928 Je ziet er prachtig uit. 180 00:14:05,721 --> 00:14:08,557 Wat zit je haar mooi. 181 00:14:09,016 --> 00:14:11,310 Durfde ik dat maar aan. 182 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Natalie. 183 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 Julian. 184 00:14:16,023 --> 00:14:19,109 Het wordt vanavond zo gezellig. Dat weet ik nu al. 185 00:14:48,764 --> 00:14:52,893 Hoe gaat het met je werk? Ik wil altijd kijken, maar ik mis het steeds. 186 00:14:53,769 --> 00:14:58,232 Het is fijn om terug te zijn, maar ik voel me wel schuldig. 187 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 Jericho heeft me nodig. 188 00:14:59,983 --> 00:15:04,738 Schuldgevoel kan je helpen om te stoppen met schadelijke gewoontes. 189 00:15:05,155 --> 00:15:07,991 Ja, en 'een lange reis begint bij de eerste stap.' 190 00:15:08,075 --> 00:15:09,785 En 'de liefde overwint alles.' 191 00:15:11,412 --> 00:15:14,915 Leanne gaat deze heerlijke maaltijd voor ons introduceren. 192 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Vandaag eten we een traditioneel Schots gerecht. 193 00:15:19,128 --> 00:15:21,296 Haggis met aardappels en koolrapen. 194 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 De haggis is gemaakt met uien, schapendelen... 195 00:15:25,300 --> 00:15:27,678 ...haver en gekarameliseerde pruimen. 196 00:15:28,262 --> 00:15:30,556 In de ballon zit heide-extract... 197 00:15:30,639 --> 00:15:33,559 ...om de Schotse herkomst van het gerecht te benadrukken. 198 00:15:49,324 --> 00:15:52,619 Heer, zegen ons en ook deze spijzen... 199 00:15:52,703 --> 00:15:57,708 ...die Uw milde hand ons geeft. Amen. 200 00:15:59,334 --> 00:16:00,335 Amen. 201 00:16:05,674 --> 00:16:08,135 Kan ik nog iets voor u doen, Mr en Mrs Turner? 202 00:16:08,218 --> 00:16:10,345 Wijn. Met emmers tegelijk. 203 00:16:11,555 --> 00:16:14,475 Er staat Australische grenache te luchten in de kelder. 204 00:16:14,558 --> 00:16:15,893 Wil je die brengen? 205 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 Ja. - Dank je. 206 00:16:20,105 --> 00:16:21,982 Sinds wanneer ben jij zo gelovig? 207 00:16:22,316 --> 00:16:24,943 We zijn privé altijd wel gelovig geweest. 208 00:16:25,027 --> 00:16:26,320 Toch, Sean? 209 00:16:54,598 --> 00:16:57,518 Heel lekker, schat. Lekker avontuurlijk. 210 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 Ik geloof je op je woord. 211 00:17:00,020 --> 00:17:03,941 Sean heeft geen smaakgevoel meer. Dat maakt zijn werk erg lastig. 212 00:17:04,024 --> 00:17:07,111 Door extreme stress kunnen zintuigen zich afsluiten. 213 00:17:07,820 --> 00:17:11,323 Een van mijn patiënten werd blind toen haar partner stierf. 214 00:17:12,950 --> 00:17:15,119 Jeetje. - Dit is maar een virusje. 215 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Is dat zo? 216 00:17:17,413 --> 00:17:19,415 Wat is dit gezellig. 217 00:17:20,082 --> 00:17:22,543 Het lijkt zo lang geleden dat we samen waren. 218 00:17:22,626 --> 00:17:24,503 Eigenlijk is dat niet lang geleden. 219 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 Je herinnert... - Natalie, jij rookt, toch? 220 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 Dit kan zo niet doorgaan. 221 00:17:28,924 --> 00:17:29,925 Wat bedoel je? 222 00:17:30,008 --> 00:17:32,302 Zo zonder dessert. Er is cranachan. 223 00:17:32,386 --> 00:17:33,929 Willen jullie me dwarsbomen? 224 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 Wij vinden dit geen goed idee. 225 00:17:35,764 --> 00:17:36,974 Wat is er aan de hand? 226 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Dorothy, we moeten praten. 227 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Luister naar me als ik zeg dat het niet goed met je gaat. 228 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 Ik zie waar dit om gaat. - Echt waar? 229 00:17:53,866 --> 00:17:55,784 Moet je jullie allemaal zien. 230 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Moet je jullie gezichten zien. 231 00:17:58,579 --> 00:18:01,874 Zo trots dat jullie me in een hoek gedreven hebben. 232 00:18:02,291 --> 00:18:04,793 Ik ben vooral teleurgesteld in jou, Sean. 233 00:18:06,170 --> 00:18:07,921 Wat denk je dat ik doe? 234 00:18:08,922 --> 00:18:14,386 Ik probeer één keer zelf de controle te hebben, en dan reageren jullie zo? 235 00:18:14,970 --> 00:18:17,598 Jullie denken dat ik het niet aankan. 236 00:18:18,766 --> 00:18:21,226 Arme, arme Dorothy. 237 00:18:21,310 --> 00:18:23,771 Dorothy weet niet wat goed voor haar is. 238 00:18:24,188 --> 00:18:27,858 Ik heb jou laten gaan, Natalie, en daar blijf ik bij. 239 00:18:28,400 --> 00:18:32,654 Ik ben een moeder. Ik ben een woeste leeuwin. 240 00:18:32,738 --> 00:18:34,615 Ik kan mezelf genezen. 241 00:18:34,698 --> 00:18:38,327 Ik hoef geen kinesiologie, geen homeopathie... 242 00:18:38,410 --> 00:18:41,371 ...en geen vreemde die mijn poep onderzoekt. 243 00:18:41,455 --> 00:18:43,207 Ik ben She-Ra. 244 00:18:43,290 --> 00:18:46,251 En ik ben sterker dan jullie denken. 245 00:19:00,390 --> 00:19:01,600 Ze heeft gelijk. 246 00:19:03,185 --> 00:19:05,354 Hoe weten wij nou wat goed is voor Dorothy? 247 00:19:05,813 --> 00:19:09,316 We hebben die vrouw onherstelbare schade aangedaan. 248 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 Ze is jouw zus. Doe iets. 249 00:19:12,027 --> 00:19:15,948 Je weet hoe ze was. Ik heb liever deze Dorothy. 250 00:19:16,990 --> 00:19:19,618 Pardon. Ik ga naar mijn vrouw. 251 00:19:28,585 --> 00:19:29,586 Wat doe je? 252 00:19:29,670 --> 00:19:33,257 Ik breng hem naar beneden voor een knuffel. Ga aan de kant. 253 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Je hebt gedronken. 254 00:19:34,800 --> 00:19:37,261 Je hebt hoge hakken aan. Ga je zo traplopen? 255 00:19:37,803 --> 00:19:39,513 Wat als hem iets overkomt? 256 00:19:39,930 --> 00:19:41,515 Kom maar. Ja. 257 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Je zou het jezelf nooit vergeven. 258 00:19:43,934 --> 00:19:45,727 Wat is hij slaperig. Kom maar. 259 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Ik wilde hem gewoon laten zien. 260 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Dat komt nog wel. 261 00:19:55,737 --> 00:19:57,322 Binnenkort. Kom. 262 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Jij vindt dit vast allemaal heel grappig. 263 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Pardon? 264 00:20:22,848 --> 00:20:25,768 Ze kan soms best gemeen zijn, hè? 265 00:20:26,977 --> 00:20:29,938 Maar dat is maar toneel. Ze is erg kwetsbaar. 266 00:20:32,441 --> 00:20:34,234 Ik vind Dorothy heel sterk. 267 00:20:35,736 --> 00:20:38,280 Hoeveel weet je over wat er is gebeurd? 268 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 Niets? 269 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Dat verbaast me niet. 270 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 Ze belden mij op. 271 00:20:46,163 --> 00:20:48,415 Doodsbang. Ze wisten niet wat ze moesten. 272 00:20:48,499 --> 00:20:52,002 Ik moest ze kalmeren en de weg wijzen. 273 00:20:54,046 --> 00:20:55,380 Wat deden ze? 274 00:20:56,298 --> 00:20:57,382 Daar ben je. 275 00:20:58,675 --> 00:21:00,594 Dorothy wil een spelletje doen. 276 00:21:03,430 --> 00:21:05,182 We mogen haar niet teleurstellen. 277 00:21:06,600 --> 00:21:09,561 Als ik jou was, zou ik iets stabielers zoeken. 278 00:21:22,783 --> 00:21:23,951 Ogenblikje. 279 00:22:35,647 --> 00:22:36,690 Julian. 280 00:22:59,588 --> 00:23:02,966 O, god. Jericho. 281 00:23:03,050 --> 00:23:04,426 Julian. - Ja. 282 00:23:08,847 --> 00:23:11,308 Laat het dessert maar zitten, Leanne. 283 00:23:24,530 --> 00:23:27,950 Hij lijkt me in orde. Tien vingertjes, tien tenen. 284 00:23:28,367 --> 00:23:29,576 Wat was dat nou? 285 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Een zwerfhond. 286 00:23:30,744 --> 00:23:32,913 Door de zij-ingang. Er zijn er veel. 287 00:23:32,996 --> 00:23:33,997 Dat zei je zelf. 288 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Is hij... 289 00:23:35,749 --> 00:23:38,252 We bellen de dierenpolitie, die regelen het. 290 00:23:39,837 --> 00:23:42,506 Als hem iets overkomen was... 291 00:23:44,007 --> 00:23:47,803 Dat gebeurt niet. Niet zolang ik er ben. 292 00:23:51,557 --> 00:23:52,558 Van wie is hij? 293 00:23:54,017 --> 00:23:55,436 Ik zag geen halsband. 294 00:23:55,519 --> 00:23:58,313 Die baby, Julian. Wiens baby is dat? 295 00:24:00,107 --> 00:24:01,567 Ja, dat... 296 00:24:02,443 --> 00:24:04,570 Dat hadden we eerder moeten vertellen. 297 00:24:04,653 --> 00:24:07,614 Maar geloof me, het was voor je eigen bestwil. 298 00:24:08,073 --> 00:24:09,700 Het is die oppas. Dat meisje. 299 00:24:11,118 --> 00:24:14,997 Ja. Zij kwam ermee aan. 300 00:24:15,414 --> 00:24:18,625 Een of ander incest-verkrachtingsverhaal. 301 00:24:18,709 --> 00:24:19,877 Ik heb de details niet... 302 00:24:19,960 --> 00:24:25,340 ...maar Sean en Dorothy willen hem een fatsoenlijk thuis geven. 303 00:24:25,424 --> 00:24:27,426 Allemaal legaal en openlijk. 304 00:24:30,512 --> 00:24:32,097 Zij denkt dat het Jericho is. 305 00:24:34,767 --> 00:24:37,269 Ze lijken op elkaar. 306 00:24:38,103 --> 00:24:39,480 Dit is slecht voor Dorothy. 307 00:24:39,563 --> 00:24:41,148 Fuck Dorothy. 308 00:24:41,565 --> 00:24:44,485 Wat is goed voor de rest? Wij waren er ook bij. 309 00:24:46,320 --> 00:24:47,946 Waarom kreeg ik geen pop? 310 00:24:50,991 --> 00:24:52,576 Heb je met iemand gepraat? 311 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 Waarover? 312 00:24:54,328 --> 00:24:56,163 Over wat je gezien hebt. 313 00:24:57,289 --> 00:24:58,499 Wat we gedaan hebben. 314 00:24:59,792 --> 00:25:01,001 Hoe kan ik dat doen? 315 00:25:04,171 --> 00:25:05,547 Ik slaap niet. 316 00:25:07,299 --> 00:25:08,467 Ik eet nauwelijks. 317 00:25:10,344 --> 00:25:11,762 Ik krijg geen erecties. 318 00:25:13,347 --> 00:25:15,641 Niets dat het makkelijker maakt. 319 00:25:16,850 --> 00:25:18,811 Ik blijf er maar bij terugkomen... 320 00:25:19,812 --> 00:25:22,731 ...en weer terugkomen... en weer terugkomen. 321 00:25:25,192 --> 00:25:26,860 Laat mij voor je zorgen. 322 00:25:32,699 --> 00:25:34,368 Hoelang zou dat duren? 323 00:25:36,036 --> 00:25:39,915 Dit is geen politiewerk, toch? We hadden geen keus. 324 00:25:42,334 --> 00:25:43,335 Ja. 325 00:25:44,211 --> 00:25:47,381 Ja. Oké, mooi. Haast je alsjeblieft. 326 00:25:48,424 --> 00:25:49,842 Oké. Dank je. 327 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 De dierenpolitie komt. 328 00:25:55,055 --> 00:25:56,807 Hé. Alles is goed. 329 00:25:59,810 --> 00:26:00,978 Hou me vast. 330 00:27:54,842 --> 00:27:59,096 Sorry, jongens. Ik denk dat ik eigenlijk naar bed wil. 331 00:27:59,638 --> 00:28:01,723 We begrijpen het. Geen probleem. 332 00:28:02,391 --> 00:28:04,017 Zal ik een taxi bestellen? 333 00:28:05,686 --> 00:28:08,856 Ik neem Natalie vanavond mee naar huis. 334 00:28:22,119 --> 00:28:24,872 Mijn jas. Dat meisje heeft... 335 00:28:33,464 --> 00:28:35,174 Ik geef het niet op met jou. 336 00:28:54,943 --> 00:28:57,613 Maar indien de Heere iets nieuws zal scheppen... 337 00:28:58,238 --> 00:29:01,241 ...en het aardrijk zijn mond zal openen en hen verslinden... 338 00:29:01,325 --> 00:29:03,285 ...met alles wat hunner is... 339 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 ...en zij levend ter helle zullen nedervaren... 340 00:29:07,456 --> 00:29:13,253 ...dan zult gij bekennen, dat deze mannen de Heere getergd hebben. 341 00:29:43,409 --> 00:29:45,327 Vertaling: Floris Franssen