1 00:01:40,559 --> 00:01:41,977 God morgon! 2 00:01:42,060 --> 00:01:45,272 Se på dig. Du har hittat mina hängselbyxor. 3 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 -Är det okej? -Jadå. 4 00:01:47,900 --> 00:01:50,277 Som jag har sagt kan du använda vad du vill på vinden. 5 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 Betyder det vad jag tror? Följer du med idag? 6 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 Har du hört? 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 -Leanne följer med på festivalen. -Kul, Leanne. 8 00:01:58,994 --> 00:02:01,079 Ett stort steg att vara bland många nya människor. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 Jag är nog redo nu. 10 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 Det är en härlig dag, och vi är alla med dig där. 11 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 -Titta där. Termitspillning. -Det liknar svartpeppar. 12 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Nej. Jag har slagit upp bilder. Det är termitspillning. 13 00:02:11,632 --> 00:02:14,968 Det är på spishyllan. Vi behöver en ohyrautrotare. 14 00:02:15,052 --> 00:02:16,053 Sean har rätt. 15 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 Jag känner igen det. Det kallas "frass". 16 00:02:18,388 --> 00:02:21,683 Huset har ju funnits i 175 år, som vi alla vet. 17 00:02:21,767 --> 00:02:24,269 Så det kommer nog inte att rasa samman idag. 18 00:02:24,353 --> 00:02:28,190 Får jag visa dig en sak? Du ska vara här, 3-B. 19 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 Vid hoppborgen? 20 00:02:29,608 --> 00:02:31,443 Det är trångt om plats. 21 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 Jag kommer att ha tusen ungar skrikande i öronen. 22 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 Ja. Det är en kvartersfest, raring. 23 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 Vad är det för sunkiga matbilar? 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,622 -Vad fan är det där? -Flytande kväve. 25 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Självklart. En farlig kemikalie i köket. Ursäkta mig. 26 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 Kan vi få bort den härifrån? 27 00:02:50,295 --> 00:02:53,841 Sean har en stor överraskning till kvartersfesten. 28 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 Det låter oroväckande. 29 00:02:55,133 --> 00:02:56,969 Var är Veera? 30 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 Hon kunde inte. Nåt med jobbet i sista minuten. 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Så jag tänkte komma förbi. 32 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 Få mina 10 000 steg. Stötta min storasyster. 33 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 Du kom för trattkakorna, eller hur? 34 00:03:05,936 --> 00:03:08,981 Du brukade älska det. 35 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 -Kanske lite för mycket. -Sluta. 36 00:03:11,733 --> 00:03:13,068 Har du sett parken? 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,320 -De där? -Vadå, de hemlösa ungdomarna? 38 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 -De är fler nu. Många fler. -De bara passerar. 39 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 Ja, och du delar ut delikatesser gratis! 40 00:03:20,284 --> 00:03:23,161 Det är så det börjar. Snart dräller det av hemlösa här, 41 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 och husets värde faller genom golvet. 42 00:03:25,163 --> 00:03:27,666 Jag vill inte tänka på nåt av det här idag. 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,502 -Ska du ha på dig det där? -Julian! 44 00:03:31,587 --> 00:03:33,213 Hur mår du? 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,592 Bra. Jag vill bara att allt ska gå utan problem. 46 00:03:36,675 --> 00:03:39,011 Det är så mycket som måste funka en sån här dag. 47 00:03:39,094 --> 00:03:42,890 Folk vill vara utomhus. De väntar sig inget jävla Disneyland. 48 00:03:43,473 --> 00:03:44,516 Ska vi gå? 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Leanne? Kommer du? 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 Leanne! Kom hit! 51 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 Här. Ursäkta mig. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Titta. Vi har glass. 53 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 Min man. Han är mycket för artisteri. 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 MÄTTA DE HEMLÖSA 55 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Jag serverar den på småfranska 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 med torkad lönnsirap och pancetta. 57 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 -Kock Tobe serverar er. -Kom, ni två. Jag ska visa er runt. 58 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 Kan vi få till en ordnad kö? 59 00:04:42,074 --> 00:04:45,827 Här har vi yxkastning. 60 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Lite dyrt, men folk gillar det verkligen. 61 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 Och här ska vi ha folkdans. 62 00:04:52,709 --> 00:04:55,838 Här är grilltältet. De kommer ända från Bucks County. 63 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 Det lär vara fenomenalt gott. Ni borde smaka. 64 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Och vi… 65 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 Vad är det? 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 De skitarna. 67 00:05:07,391 --> 00:05:09,184 De skickade henne? 68 00:05:11,395 --> 00:05:13,146 Det är säkert inget personligt. 69 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 Självklart är det personligt. 70 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 Jag föreslog ett reportage om kvartersfesten för länge sen. 71 00:05:18,735 --> 00:05:22,573 Tv-bolaget tror att de kan tränga ut mig, att jag bara ska finna mig i det. 72 00:05:24,575 --> 00:05:25,576 Vet ni vad? 73 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Ta de här. 74 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 Kom till mamma. Kom. 75 00:05:29,788 --> 00:05:31,290 -Är du säker? -Ja. 76 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Lilla Jericho ska få sin stora tv-debut. 77 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 -Dottie, vad fan gör du? -Jag är en arbetande mamma inom tv. 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Jag kämpade hårt för att komma dit jag är idag. 79 00:05:40,132 --> 00:05:43,135 Jag vägrar bli ersatt av nån amatör. 80 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Jag tänker vara med i bild. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 -Tänk igenom det här. -Redan gjort. 82 00:05:47,389 --> 00:05:50,601 Det är dags att ta tag i narrativet, inte bli överkörd av det. 83 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 Och han, då? Tänk om tant May ser det? 84 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 Hon bevakar nyheterna som en jädra hök. 85 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 Jag vägrar låtsas som om min son inte existerar. 86 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Dorothy, hej! 87 00:06:02,446 --> 00:06:04,072 Isabelle, raring. 88 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Du ser så kul ut. 89 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Som anstår den officiella organisatören. 90 00:06:09,786 --> 00:06:13,624 På tal om det, du kanske vill ha ett uttalande från mig för inslaget. 91 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 Jag menar… självklart. 92 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 -Vi gör bara ett litet inslag, men… -Bra. 93 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 Carlos, vi borde rikta kameran mot mitten, 94 00:06:23,217 --> 00:06:25,427 för att göra det mer visuellt intressant. 95 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 Vi behöver lite B-foto av Sean. 96 00:06:29,598 --> 00:06:32,184 Marionettshowen börjar om fem minuter, vilket blir bra. 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,436 Jag ska prata med Sean. Klarar du dig här? 98 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Jadå. 99 00:06:44,029 --> 00:06:45,489 Du kommer att älska det här. 100 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 -Tackar. -Varsågod. 101 00:06:48,825 --> 00:06:50,244 -Hej. -Var är Leanne? 102 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 -Med Dorothy. -Vi köar här, hörru. 103 00:06:52,037 --> 00:06:53,830 Jag står inte i kön, idiot. 104 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Hon är med i tv. Jag kunde inte hindra henne. 105 00:06:55,832 --> 00:06:56,834 Det är väl bra? 106 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Bra? Har du sett alla jävla memes? 107 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 -Det där med kon? -Ja. Mu. 108 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Dorothy kan nog hantera några twittertroll. 109 00:07:03,465 --> 00:07:04,550 Du lyssnar inte på mig. 110 00:07:04,633 --> 00:07:06,552 Hon tog Jericho och satte honom framför kameran. 111 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Du måste sluta. 112 00:07:08,053 --> 00:07:09,137 Va? 113 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 Den där idiotgrejen du gjorde med DNA. 114 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Du kunde ha förstört allting. 115 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 -Jag försöker ju hjälpa. -Julian. 116 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 Om du vill hjälpa, så gå och roa dig. Njut av dagen. 117 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 Dorothy har jobbat hårt för det här. 118 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Hur kan det vara så jädra varmt? 119 00:07:22,943 --> 00:07:24,486 Ät lite glass. 120 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Sean. 121 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Nancy. Men hej! 122 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 Det här vore nåt för kaffetimmen. 123 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 Var är mrs Turner? 124 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 Hon är väldigt upptagen. Hon arrangerade hela festen, så… 125 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 -Självklart. Upptagen kvinna. -Ja. 126 00:07:37,374 --> 00:07:40,294 -Jag ska gärna presentera er snart. -Hemskt gärna. 127 00:07:40,377 --> 00:07:43,172 -En portion? -Nej, inga mjölkprodukter för mig. 128 00:07:43,255 --> 00:07:45,048 Jag förstår. 129 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Jag var bara i närheten och tänkte säga hej. 130 00:07:47,384 --> 00:07:48,802 Okej, kul att se dig igen. 131 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 Vi ses nästa vecka. 132 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Kocken, vantarna. 133 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Jag visste väl det. 134 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 -Hon är en vän till mig. -Hon är ingen vän. 135 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 "Kaffetimmen"? 136 00:07:57,728 --> 00:08:00,731 Är det sorgebearbetning? Gruppsamtal av nåt slag? 137 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 -Är det AA? -Nej, inget sånt. 138 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Hon är… pastor. 139 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 Jösses. Hur länge? 140 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Några månader. Men det hjälper mig. Det är bra. 141 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 Det gläder mig verkligen. 142 00:08:10,073 --> 00:08:11,909 -Vet Dorothy? -Inte än. 143 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 Bäst att det förblir så. 144 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 Det förklarar mycket. Jag gillade dig bättre när du var gudlös. 145 00:08:18,790 --> 00:08:20,918 Och jag gillade dig bättre när du var missbrukare. 146 00:08:22,211 --> 00:08:27,799 Vi är här vid Spring on Spruce, med en fantastisk akrobattrupp som jag funnit. 147 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 The Gods Punish Wildly är infödda Philadelphiabor. 148 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 Är allt väl? 149 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Stör de dig, vännen? 150 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 Det är den där kocken som föder hemlösa. 151 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 Visst är det fint det han gör, 152 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 men man måste dra gränsen nånstans. 153 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Det här är en familjetillställning. 154 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Kan du be dem att gå, är du snäll? 155 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 Jag kan göra mer än så. 156 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 Hallå, har ni betalat för det här? 157 00:08:55,744 --> 00:08:58,372 Man måste betala för att delta i kvartersfesten. 158 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 Har ni betalat? Inte? 159 00:08:59,831 --> 00:09:02,251 Då måste ni gå. Nu. 160 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 Ni måste gå till slutet av kvarteret för att lämna området. 161 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 Kvartersfest. Man måste betala för att delta. 162 00:09:10,050 --> 00:09:12,094 Såja. Rör på benen. 163 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Tack. Då var det klart. 164 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Vad önskas? 165 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 En tiger, tack. 166 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Ska bli. 167 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Varsågod och sitt. 168 00:09:55,679 --> 00:09:57,306 Jag gillar dina hängselbyxor. 169 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 Tack. 170 00:10:00,559 --> 00:10:03,395 Jag fick dem av min mamma. De var hennes förut. 171 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 Så rart. 172 00:10:04,813 --> 00:10:08,442 Det enda min mamma gav mig var sin förlamande ångest. 173 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 Låt ansiktet slappna av. Bra. 174 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 Har du kontakt med din mor än? 175 00:10:45,103 --> 00:10:46,522 Förlåt. 176 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Jag var tvungen att gå ut ett ögonblick. Vad sa du? 177 00:10:53,237 --> 00:10:57,574 -Ingenting. -Ja, låt ansiktet slappna av, bara. 178 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Vi är nästan klara. 179 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 Förlåt. Ursäkta mig. 180 00:11:27,271 --> 00:11:28,814 Zoe! 181 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 HUVUDSCEN 182 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 Folk vill bara visa upp det som är bra i deras liv. 183 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 Missförstå mig inte, hon har varit en gudagåva för årets kvartersfest. 184 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 Det som är bra? 185 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 Hon och hennes man verkar vara ett lyckligt par, men… 186 00:11:53,422 --> 00:11:55,382 Jag borde inte sladdra. 187 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 Kom igen. Jag skvallrar inte. 188 00:11:57,801 --> 00:12:02,806 Okej, jag såg en ambulans utanför deras hus en gång. 189 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Och polisbilar minst två gånger. 190 00:12:05,475 --> 00:12:07,186 -Räkna ut resten själv. -Ursäkta mig. 191 00:12:08,061 --> 00:12:10,689 Det är inte fint att prata bakom ryggen på folk. 192 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 Inte att tjuvlyssna heller. 193 00:12:15,110 --> 00:12:16,612 -Så kul att ses. -Tack detsamma. 194 00:12:16,695 --> 00:12:17,863 Hej då. 195 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 Visst ja! Du är barnflickan. 196 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 -Du var med på Jerichos dop. -Ja. 197 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Vad heter du nu igen? 198 00:12:23,952 --> 00:12:25,078 Leanne. 199 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 -Visst ja. Grayman? Gray… -Grayson. 200 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Hon bara babblade på. 201 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Du vet? 202 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Bra att du sa ifrån. 203 00:12:35,214 --> 00:12:36,548 Dorothy och jag är gamla vänner. 204 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 Jag fick mitt första kameraprov tack vare henne. 205 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 Om du och Dorothy är så goda vänner, varför försöker du skada henne? 206 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 Det gör jag inte. 207 00:12:45,933 --> 00:12:48,727 Varför säger du så? Jag gör bara mitt jobb. 208 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Okej. 209 00:13:02,824 --> 00:13:04,535 SAKNAD LEANNE GRAYSON 210 00:13:08,455 --> 00:13:11,542 Okej, allihop. Vi har vår sista tävlande. 211 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 -Vad heter du? -Kaylee. 212 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 -Och hur gammal är du? -Åtta. 213 00:13:14,545 --> 00:13:18,131 Okej, allihop, en applåd för Kaylee. 214 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 Heja, Kaylee. Heja. 215 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 -Hej. -Hej. 216 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Du är halvt tiger. 217 00:13:44,950 --> 00:13:46,535 Nej, jag gillar det. Verkligen. 218 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Jobbar du inte? 219 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 Vi fick slut på glass, så jag är väl ledig för dagen. 220 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 Kaylee! 221 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Vill du hitta på nåt? 222 00:13:59,131 --> 00:14:00,841 Vad har du tänkt dig? 223 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Ja! 224 00:14:03,010 --> 00:14:05,179 Ja. 225 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Mrs Turner? 226 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 -Va? -Ursäkta att jag stör. 227 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Jag… känner igen dig från tv. 228 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 Jag är Nancy från Liberty Unitarian. 229 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 Jag är Seans pastor. Han har berättat så mycket om dig. 230 00:14:18,650 --> 00:14:21,737 Hej, Jericho. Så roligt att se dig. 231 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 Ursäkta. Har Sean gått i er kyrka? 232 00:14:26,491 --> 00:14:29,536 Det är så härligt att se när nån hittar tillbaka till tron. 233 00:14:29,620 --> 00:14:30,662 Jag vill inte tränga mig på, 234 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 men det vore så roligt att se dig i kyrkan nån gång, mrs Turner. 235 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Vi bits inte. 236 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 Dorothy. 237 00:14:39,880 --> 00:14:42,925 Ursäkta, vad sa du att du hette, pastor… 238 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 -Säg bara Nancy. -Nancy. 239 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 Trevligt att träffa dig. 240 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Kolla. Inte illa. 241 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 Hur mår Sylvia? 242 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 Jag vet inte riktigt. 243 00:14:57,397 --> 00:15:01,235 Hon tog liksom avstånd från mig efter det som hände. 244 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 -Avstånd? -Hon slutade prata med mig. 245 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 Det var inte ditt fel. 246 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 Jag tog ju dit henne, så… 247 00:15:13,372 --> 00:15:14,831 Men jag är faktiskt lite lättad. 248 00:15:14,915 --> 00:15:17,835 Hon hade inte varit rätt för mig. 249 00:15:18,836 --> 00:15:21,797 Relationen var rätt jobbig, så, du vet. 250 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 Skönt att det är över. 251 00:15:28,303 --> 00:15:31,515 -Snyggt! -Bra gjort. Vilken vill du ha? 252 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 Lamadjuret. 253 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 -Tack. -Tack själv. 254 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 Här. 255 00:15:44,778 --> 00:15:47,072 Nej. Den är din. Behåll den. 256 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 Nej, ta den du. 257 00:15:48,448 --> 00:15:50,868 Jag kan väl ta hand om den åt dig ett tag? 258 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 -Okej. -Okej. 259 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 Vi borde absolut gå till hoppborgen om du känner att du vill. 260 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 -Okej. -Vill du det? 261 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 -Ja, absolut. -Okej? 262 00:15:59,168 --> 00:16:01,670 -Vi går till hoppborgen. -Har du nånsin prövat det? 263 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 -Nej. -Har du aldrig varit i en… 264 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Varför är du i hörnet? 265 00:16:08,427 --> 00:16:09,595 Det är inte läskigt. Jag lovar. 266 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 Det är verkligen kul. 267 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 -Visst? -Ja. 268 00:16:20,355 --> 00:16:22,149 Jag visste det. Det är en haj. 269 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 Där är tänderna, och hela alltihop blir hajens gap. 270 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 -Du är inte ens nära. -Va? 271 00:16:26,195 --> 00:16:28,405 -Inte ens samma värld. -Men hon använde grått. Elefant? 272 00:16:28,488 --> 00:16:31,283 Kan du känna solen värma 273 00:16:31,366 --> 00:16:35,746 korten du har framför dig på bordet? 274 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 Tre minuter för länge. 275 00:16:37,039 --> 00:16:39,458 Bara tre minuter, och sen exploderade den förstås. 276 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 Och det var rosa överallt. 277 00:16:42,503 --> 00:16:46,215 Sean tvingade mig att sticka in huvudet i ugnen och rengöra den. 278 00:16:46,298 --> 00:16:49,426 Om det är en enda rosa fläck kvar, får jag sparken. 279 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 -Hallå? -Hej, Sean. 280 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 Det är Taylor från Gourmet Gauntlet. 281 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 Minns du mig? Det var ett tag sen, jag vet. 282 00:17:13,575 --> 00:17:16,118 Jag vet att du är superupptagen, men jag ville tala om 283 00:17:16,203 --> 00:17:18,454 att vi ska göra en uppföljningsserie. 284 00:17:18,539 --> 00:17:19,665 Den ska sändas på östkusten 285 00:17:19,748 --> 00:17:21,875 och vi vill gärna ha dig med som programledare. 286 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 Vi frågar dig för… 287 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 Vill du dansa? 288 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 Säkert? 289 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Ja. 290 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 Kolla, han ökar takten. 291 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 Där har vi dig. 292 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 Jag träffade din pastor. 293 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 Har du tagit med Jericho till kyrkan? 294 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Ja. 295 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 Du glömde bekvämt nog att säga nåt till mig. 296 00:18:26,440 --> 00:18:28,275 Jag var rädd att du skulle anse det dumt. 297 00:18:28,901 --> 00:18:30,235 Dra åt skogen. 298 00:18:30,736 --> 00:18:32,029 Nå, har jag fel? 299 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 Självklart tycker jag att det är dumt. 300 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 Har du gått och blivit religiös? 301 00:18:37,868 --> 00:18:40,495 Jag har mått bättre sen jag började gå i kyrkan. 302 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Så roligt för dig. 303 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 Men du har tagit med vår son på hallelujamöten 304 00:18:44,583 --> 00:18:46,502 och tvingat Gud på honom. 305 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 -Du lät döpa honom. -Det var annorlunda. 306 00:18:48,712 --> 00:18:50,422 På vilket sätt? 307 00:18:51,006 --> 00:18:52,508 Det var en gest. 308 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 För dig, kanske. 309 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Behåll hemligheter om du vill. Jag bryr mig inte. 310 00:18:57,012 --> 00:19:00,390 Men när det gäller vår son vill jag ha öppenhet. 311 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Jag tror att kyrkan kan vara bra för Jerichos liv. 312 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 För att ge honom struktur. 313 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Det är viktigt för mig. 314 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 Nåja, alltid en början. 315 00:19:14,404 --> 00:19:17,866 Det är inte som du tror. Det är inte latin och rökelse och sånt. 316 00:19:17,950 --> 00:19:21,537 Det är vanliga människor, som pratar som du och jag. 317 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 Du skulle nog gilla Nancy om du gav henne en ärlig chans. 318 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Bra. 319 00:19:27,876 --> 00:19:29,795 Då blir vår middag inte pinsam alls. 320 00:19:31,338 --> 00:19:34,299 -Er middag? -Ja. Jag bjöd henne på middag. 321 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 -Borde vi prata om saken? -Sen när pratar vi om saker? 322 00:20:09,334 --> 00:20:10,919 -Jag är hungrig. -Va? 323 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 Hungrig! Mat! 324 00:20:30,564 --> 00:20:31,648 Ursäkta? 325 00:20:31,732 --> 00:20:33,108 Hej. 326 00:20:34,067 --> 00:20:35,652 Har ni öppet än? 327 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Ursäkta. 328 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 Tobe. Tobe! 329 00:21:06,934 --> 00:21:08,143 Dorothy! 330 00:23:12,851 --> 00:23:15,479 -Allt väl? -Ja, jag klarar det. 331 00:23:16,271 --> 00:23:17,523 Leanne? 332 00:23:17,606 --> 00:23:19,274 Hon är nog där uppe. 333 00:23:24,154 --> 00:23:25,531 Där är du ju. 334 00:23:25,614 --> 00:23:27,324 Tack och lov. Vi var oroliga för dig. 335 00:23:27,407 --> 00:23:28,992 Tobe sa att du stack ifrån honom. 336 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 Jag kände mig lite trött. 337 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 Det kan jag förstå. 338 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 Se på dig. 339 00:23:35,749 --> 00:23:38,043 Du måste vara utmattad. 340 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 Det här var ett stort steg för dig. Att vara bland så många främlingar. 341 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Vi är båda väldigt stolta över dig. Eller hur, Sean? 342 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 Vad ska jag göra med den här? 343 00:23:47,928 --> 00:23:49,096 Jag vann den åt Jericho. 344 00:23:49,179 --> 00:23:51,014 Jaha, då ställer jag den i barnkammaren. 345 00:23:54,810 --> 00:23:57,062 -Mår du bra? -Ja. 346 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 Hände det nåt? Med Tobe? 347 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Nej, inget hände. Jag hade kul. 348 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 Det gläder mig. 349 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Jag går och lägger mig nu. 350 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 Ska jag lägga Jericho? 351 00:24:10,617 --> 00:24:13,871 Nej. Jag håller honom nog uppe ett tag till. 352 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Gå upp, du. 353 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 Undertexter: Bengt-Ove Andersson