1 00:01:40,559 --> 00:01:45,272 God morgen! Se på deg. Du fant snekkerbuksen min. 2 00:01:46,273 --> 00:01:50,277 -Går det bra? -Ja. Du kan ta hva som helst på loftet. 3 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 Betyr dette det jeg tror? Blir du med i dag? 4 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 Hørte du det? 5 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 -Leanne blir med på festivalen. -Det er bra. 6 00:01:58,994 --> 00:02:02,164 -Et stort steg å være omgitt av så mange. -Tror jeg er klar. 7 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 Det er en nydelig dag, og vi er sammen med deg. 8 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 -Se på det. Termittavføring. -Ser ut som sort pepper. 9 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Nei, jeg så på bilder. Det er avføring. 10 00:02:11,632 --> 00:02:14,968 Det er i krydderhyllen. Vi trenger en skadedyrbekjemper. 11 00:02:15,052 --> 00:02:18,305 Sean har rett. Jeg gjenkjenner det. Det kalles larvefrass. 12 00:02:18,388 --> 00:02:24,269 Huset har stått her i 175 år, så jeg tror ikke det faller fra hverandre i dag. 13 00:02:24,353 --> 00:02:28,190 Kan jeg få vise deg noe? Du skal være her, 3-B. 14 00:02:28,273 --> 00:02:31,443 -Ved hoppeslottet? -Vi har ikke så mye plass. 15 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 Tusen barn vil skrike i øret mitt hele dagen. 16 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 Det er en gatefest, skatt. 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 Hvorfor alle matvognene? 18 00:02:41,078 --> 00:02:43,622 -Hva faen er det? -Flytende nitrogen. 19 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Selvfølgelig, en farlig kjemikalie på kjøkkenet. Beklager. 20 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 Kan vi vennligst få den ut? 21 00:02:50,295 --> 00:02:53,841 Sean har planlagt en stor overraskelse til gatefesten. 22 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 Låter illevarslende. 23 00:02:55,133 --> 00:02:59,221 -Hvor er Veera? -Hun kunne ikke komme. En jobb-greie. 24 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Så jeg tenkte jeg skulle komme. 25 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 Gå skrittene mine. Støtte storesøsteren min. 26 00:03:03,976 --> 00:03:08,981 Du er her for å spise funnel cake. Du elsket dem. 27 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 -Kanskje litt for mye. -Slutt. 28 00:03:11,733 --> 00:03:15,320 -Har du sett parken? Dem? -De hjemløse ungdommene? 29 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 -De er mange flere nå. -De er bare på gjennomreise. 30 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 Og du gir dem gourmetmat! 31 00:03:20,284 --> 00:03:23,161 Det er sånn det begynner. Snart er det fullt av squattere, 32 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 og huset vil rase i verdi. 33 00:03:25,163 --> 00:03:27,666 Jeg vil ikke tenke på noe av dette i dag. 34 00:03:28,333 --> 00:03:30,502 -Skal du ha på deg det? -Julian! 35 00:03:31,587 --> 00:03:33,213 Hvordan går det? 36 00:03:33,755 --> 00:03:39,011 Greit. Jeg vil bare at alt skal gå bra. Arrangementet har så mange variabler. 37 00:03:39,094 --> 00:03:42,890 Folk vil bare komme seg ut. De forventer ikke Disneyland. 38 00:03:43,473 --> 00:03:44,516 Skal vi? 39 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Leanne? Kommer du? 40 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 Leanne! Hei, kom hit! 41 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 Hit. Unnskyld meg. 42 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Voilà! Vi har iskrem. 43 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 Mannen min elsker å underholde. 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 MAT DE HJEMLØSE 45 00:04:32,356 --> 00:04:36,193 Serveres med små arme riddere, dehydrert lønnesirup og pancetta. 46 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 -Tobe putter det i munnen din. -Jeg skal vise dere rundt. 47 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 Kan dere stille dere i kø? 48 00:04:42,074 --> 00:04:48,830 I den boden kan man kaste økser. Litt dyrt, men folk elsker det. 49 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 Og her skal vi ha folkedans senere. 50 00:04:52,709 --> 00:04:58,549 Her er grillteltet. De kom helt fra Bucks County. Dere må smake. 51 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Å, og vi… 52 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 Hva er galt? 53 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 De drittsekkene. 54 00:05:07,391 --> 00:05:09,184 Sendte de henne? 55 00:05:11,395 --> 00:05:14,606 -Det er nok ikke personlig. -Selvfølgelig er det personlig. 56 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 Jeg foreslo å lage en reportasje om gatefesten for flere uker siden. 57 00:05:18,735 --> 00:05:22,573 Stasjonen tror at de kan fryse meg ut, og at jeg vil gå min vei i stillhet. 58 00:05:24,575 --> 00:05:25,576 Vet dere hva? 59 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Her. 60 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 Kom til mamma. Kom igjen. 61 00:05:29,788 --> 00:05:31,290 -Er du sikker? -Ja. 62 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Lille Jericho skal få sin store debut på TV. 63 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 -Hva driver du med? -Jeg er en mor som er på TV-skjermen. 64 00:05:37,462 --> 00:05:43,135 Jeg måtte kjempe med nebb og klør for det, og jeg lar ikke den amatøren erstatte meg. 65 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Faen ta dem. Jeg skal filmes. 66 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 -Tenk gjennom dette. -Jeg har gjort det. 67 00:05:47,389 --> 00:05:50,601 Tiden er inne for å gripe narrativet, ikke bli overkjørt av det. 68 00:05:50,684 --> 00:05:54,813 Hva med ham? Hva om tante May ser det? Hun følger nøye med på nyhetene. 69 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 Jeg vil ikke late som om sønnen min ikke eksisterer. 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Dorothy, hei! 71 00:06:02,446 --> 00:06:04,072 Isabelle, vennen. 72 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 For et festlig antrekk. 73 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Det offisielle arrangør-antrekket. 74 00:06:09,786 --> 00:06:13,624 Du vil sikkert at jeg skal uttale meg til reportasjen din. 75 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 Jeg mener… Ja, selvfølgelig. 76 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 -Det er bare en liten feature, men… -Flott. 77 00:06:21,215 --> 00:06:25,427 Carlos, vi burde stille oss i midten for å gjøre det mer visuelt interessant. 78 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 Ok, vi trenger noen innklippsbilder av Sean. 79 00:06:29,598 --> 00:06:34,436 -Dukketeateret begynner klokka fem. -Jeg skal snakke med Sean. Greier du deg? 80 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Ja. 81 00:06:44,029 --> 00:06:46,990 -Du vil elske dette. -Takk, kompis. 82 00:06:48,825 --> 00:06:50,244 -Hei. -Står til med Leanne? 83 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 -Med Dorothy. -Det er en kø. 84 00:06:52,037 --> 00:06:55,749 Jeg står ikke i den, drittsekk. Hun blir filmet. Kunne ikke stoppe henne. 85 00:06:55,832 --> 00:06:59,419 -Er ikke det bra? -Bra? Har du sett de jævla memene? 86 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 -Hva, ku-greia? -Ja. Mø. 87 00:07:01,630 --> 00:07:04,550 -Dorothy takler noen Twitter-troll. -Du hører meg ikke. 88 00:07:04,633 --> 00:07:07,970 -Hun holder Jericho foran kameraet. -Du må gi deg. 89 00:07:08,053 --> 00:07:10,806 -Hva? -Det stuntet ditt med DNA-et. 90 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Du satte alt på spill. 91 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 -Jeg prøver å fikse dette. -Julian. 92 00:07:15,394 --> 00:07:20,315 Vil du hjelpe til, så ha det gøy. Nyt dagen. Dorothy har jobbet hardt. 93 00:07:21,233 --> 00:07:24,486 -Hvorfor er det så varmt? -Spis litt iskrem. 94 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Sean. 95 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Nancy. Jøss, hei! 96 00:07:28,073 --> 00:07:32,744 Det er mye du ikke deler under kaffetimen. Hvor er Mrs. Turner? 97 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 Hun er veldig opptatt. Hun har ansvaret for hele greia, så… 98 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 -Selvfølgelig. Opptatt dame. -Ja. 99 00:07:37,374 --> 00:07:40,294 -Jeg må presentere deg for henne snart. -Det hadde vært fint. 100 00:07:40,377 --> 00:07:43,172 -Vil du ha? -Ingen melkeprodukter. 101 00:07:43,255 --> 00:07:45,048 Akkurat. 102 00:07:45,132 --> 00:07:48,802 -Jeg var i nabolaget, så jeg ville si hei. -Flott å se deg igjen. 103 00:07:48,886 --> 00:07:51,096 -Ses neste uke. -Kokk, hanskene. 104 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Jeg visste det. 105 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 -Hun er en venn av meg. -Det var ikke en venn. 106 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 "Kaffetimen?" 107 00:07:57,728 --> 00:08:00,731 Er det sorgterapi? En slags gruppetime? 108 00:08:00,814 --> 00:08:04,109 -Er det AA? -Nei, ikke noe sånt. Hun er prest. 109 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 Gud. Hvor lenge? 110 00:08:06,528 --> 00:08:09,990 -Et par måneder. Men det hjelper meg. -Så bra for deg. 111 00:08:10,073 --> 00:08:11,909 -Vet Dorothy om det? -Ikke ennå. 112 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 Best å holde det slik. 113 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 Dette forklarer mye. Jeg likte deg bedre som gudløs. 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,918 Jeg likte deg bedre som fyllik. 115 00:08:22,211 --> 00:08:27,799 Vi er på Vår i Spruce sammen med en utrolig akrobattropp jeg fant. 116 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 The Gods Punish Wildly er fra Philly. 117 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 Går det bra med deg? 118 00:08:38,227 --> 00:08:42,188 Plager de deg, vennen? Det er den mat-de-hjemløse-kokken. 119 00:08:42,272 --> 00:08:46,443 Det han gjør, er vidunderlig, men til slutt må man sette ned foten. 120 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Dette er en familiebegivenhet. 121 00:08:48,445 --> 00:08:52,824 -Kan du be dem om å gå? -Jeg kan gjøre noe langt bedre enn det. 122 00:08:53,867 --> 00:08:58,372 Har dere betalt for dette? Dere må betale for å være på gatefesten. 123 00:08:58,455 --> 00:09:02,251 Betalte dere? Nei? Dere må gå. Nå. 124 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 Dere må gå helt til enden av kvartalet for å forlate området. 125 00:09:08,173 --> 00:09:12,094 Gatefest. Dere må betale for å delta. Kom igjen. Av gårde med dere. 126 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Takk. Da er du ferdig. 127 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Hva vil du ha? 128 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 Tiger, takk. 129 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Skal bli. 130 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Bare slå deg ned. 131 00:09:55,679 --> 00:09:59,683 -Jeg liker snekkerbuksa di. -Takk. 132 00:10:00,559 --> 00:10:04,730 -Moren min ga meg den. Den var hennes. -Så fint. 133 00:10:04,813 --> 00:10:08,442 Moren min ga meg bare hennes lammende angst. 134 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 Bare slapp av i ansiktet. Det er bra. 135 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 Snakker du fortsatt med moren din? 136 00:10:45,103 --> 00:10:46,522 Beklager. 137 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Jeg måtte gå min vei et øyeblikk. Hva var det du sa? 138 00:10:53,237 --> 00:10:57,574 -Ingenting. -Bare slapp av i ansiktet. 139 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Vi er snart ferdige. 140 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 Beklager. Unnskyld meg. 141 00:11:27,271 --> 00:11:28,814 Zoe! 142 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 HOVEDSCENE VÅR I SPRUCE 143 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 Folk vil bare vise frem de fine tingene i livene sine. 144 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 Ikke misforstå, hun har vært fantastisk for årets gatefest. 145 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 De fine tingene? 146 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 Hun og ektemannen ser ut som et lykkelig par, men… 147 00:11:53,422 --> 00:11:57,009 -Jeg burde ikke sladre. -Jeg skal ikke si noe. 148 00:11:57,801 --> 00:12:02,806 Jeg sier bare at jeg så en ambulanse utenfor huset deres en gang. 149 00:12:03,765 --> 00:12:07,186 -Og politibiler minst to ganger. -Unnskyld meg. 150 00:12:08,061 --> 00:12:10,689 Det er ikke pent å snakke om folk bak ryggen på dem. 151 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 Det er heller ikke pent å tyvlytte. 152 00:12:15,110 --> 00:12:17,863 -Så hyggelig å se deg. Ha det. -Hyggelig å se deg. 153 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 Å, du er barnepiken. 154 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 -Du var i Jerichos dåp. -Ja. 155 00:12:22,534 --> 00:12:25,078 -Hva heter du igjen? -Leanne. 156 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 -Akkurat. Grayman? Gray… -Grayson. 157 00:12:28,957 --> 00:12:32,461 Hun sluttet ikke å plapre. Ikke sant? 158 00:12:32,544 --> 00:12:36,548 Jeg er glad du sa noe. Dorothy og jeg er gamle venner. 159 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 Jeg fikk prøve meg foran kamera på grunn av henne. 160 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 Hvis dere er så gode venner, hvorfor prøver du så hardt å såre henne? 161 00:12:43,096 --> 00:12:48,727 Jeg gjør ikke det. Jeg vet ikke hvorfor du sier det. Jeg gjør bare jobben min. 162 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Ok. 163 00:13:02,824 --> 00:13:04,535 SAVNET 164 00:13:08,455 --> 00:13:11,542 Alle sammen, dette er siste deltager. 165 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 -Hva heter du? -Kaylee. 166 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 -Hvor gammel er du? -Åtte. 167 00:13:14,545 --> 00:13:18,131 Alle sammen, en stor applaus til Kaylee. 168 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 Heia Kaylee. Heia Kaylee. 169 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 -Hei. -Hei. 170 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Du er en halv tiger. 171 00:13:44,950 --> 00:13:46,535 Nei, jeg liker det. 172 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Jeg trodde du jobbet. 173 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 Vi gikk tom for iskrem, så jeg er vel ferdig. 174 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 Kaylee! 175 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Vil du finne på noe? 176 00:13:59,131 --> 00:14:00,841 Hva hadde du i tankene? 177 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Ja! 178 00:14:03,010 --> 00:14:05,179 Ja! Ja! 179 00:14:05,262 --> 00:14:08,473 Mrs. Turner? Beklager at jeg forstyrrer. 180 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Jeg gjenkjente deg fra TV. 181 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 Jeg er Nancy fra Liberty Unitarian. 182 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 Jeg er Seans prest. Han har fortalt meg så mye om deg. 183 00:14:18,650 --> 00:14:21,737 Hei, Jericho. Det er hyggelig å se deg. 184 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 Unnskyld, har Sean gått til gudstjenestene dine? 185 00:14:26,491 --> 00:14:29,536 Det er flott å se at noen finner troen igjen. 186 00:14:29,620 --> 00:14:33,790 Jeg vil ikke være til bry, men det hadde vært flott å se deg i kirken en dag. 187 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Vi biter ikke. 188 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 Dorothy. 189 00:14:39,880 --> 00:14:42,925 Unnskyld, hva var det du sa at du het? 190 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 -Å, bare Nancy. -Nancy. 191 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 En glede å møte deg. 192 00:14:48,639 --> 00:14:52,184 -Ikke så verst. -Hvordan går det med Sylvia? 193 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 Jeg vet ikke helt. 194 00:14:57,397 --> 00:15:01,235 Hun ghostet meg etter det som skjedde. 195 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 -"Ghostet"? -Sluttet å snakke med meg. 196 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 Det var ikke din skyld. 197 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 Jeg fikk henne til å havne i den situasjonen, så… 198 00:15:13,372 --> 00:15:17,835 Men jeg er egentlig lettet. Jeg visste at hun ikke var riktig for meg. 199 00:15:18,836 --> 00:15:23,048 Hele forholdet var ganske skadelig, så jeg er glad for at det er over. 200 00:15:28,303 --> 00:15:31,515 -Flott! -Bra. Hva vil du ha? 201 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 Lamaen. 202 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 -Takk. -Takk, kompis. 203 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 Her. 204 00:15:44,778 --> 00:15:48,365 -Nei, den er din. Behold den. -Nei, jeg vil at du skal ha den. 205 00:15:48,448 --> 00:15:50,868 Hva om jeg bærer den for deg? 206 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 -Ok. -Ok. 207 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 Jeg syns vi burde gå til hoppeslottet, hvis du er med på det. 208 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 -Ok. -Er du med på det? 209 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 -Ja, greit. -Ja? 210 00:15:59,168 --> 00:16:01,670 -Vi tar hoppeslottet. -Har du gjort det før? 211 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 -Nei. -Har du aldri… 212 00:16:06,508 --> 00:16:09,595 Hvorfor er du i hjørnet? Det er ikke skummelt. 213 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 Det er veldig gøy. 214 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 -Ja? -Ja. 215 00:16:20,355 --> 00:16:24,484 Jeg visste det. Det er en hai. Det er tennene. Det er gapet til en hai. 216 00:16:24,568 --> 00:16:28,405 -Ikke i nærheten. Ikke i samme verden. -Hva? Hun brukte grått. Elefant? 217 00:16:28,488 --> 00:16:31,283 Kjenner du at solens varme 218 00:16:31,366 --> 00:16:35,746 skinner ned på kortene du har på bordet i dag? 219 00:16:35,829 --> 00:16:39,458 Det var bare tre minutter for lenge, men selvfølgelig eksploderte den. 220 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 Alt ble rosa, og det var overalt. 221 00:16:42,503 --> 00:16:46,215 Sean tvang meg til å stikke hodet i ovnen og vaske hele greia. 222 00:16:46,298 --> 00:16:49,426 Hvis han fant en eneste rosa flekk, ville jeg få sparken. 223 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 -Hallo? -Hei, Sean. 224 00:17:08,612 --> 00:17:13,492 Det er Taylor fra Gourmetutfordringen. Husker du meg? Det er en stund siden sist. 225 00:17:13,575 --> 00:17:18,454 Jeg vet du er opptatt, men jeg ville fortelle deg at vi lager en spin-off. 226 00:17:18,539 --> 00:17:21,875 Den er på østkysten, og vi er interessert i å ha deg i hovedrollen. 227 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 Vi kontakter deg… 228 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 Vil du danse? 229 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 Seriøst? 230 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Ja. 231 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 Han endrer rytmen. 232 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 Der er du. 233 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 Jeg møtte presten din. 234 00:18:16,805 --> 00:18:19,975 -Har du gått i kirken med Jericho? -Ja. 235 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 Du glemte å fortelle meg det. 236 00:18:26,440 --> 00:18:30,235 -Jeg tenkte du ville mene at det var teit. -Faen ta deg. 237 00:18:30,736 --> 00:18:35,157 -Tar jeg feil? -Selvfølgelig syns jeg det er teit. 238 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 Er du en religiøs person nå? 239 00:18:37,868 --> 00:18:40,495 Det har gått bedre etter at jeg begynte å gå i kirken. 240 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Det er flott for deg. 241 00:18:42,497 --> 00:18:46,502 Men du tar med sønnen vår til et frikshow og prakker Herren på ham. 242 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 -Du fikk ham døpt. -Det er annerledes. 243 00:18:48,712 --> 00:18:52,508 -Hvordan er det annerledes? -Det var en gest. 244 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 For deg, kanskje. 245 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Jeg bryr meg ikke om du holder ting hemmelig, 246 00:18:57,012 --> 00:19:00,390 men jeg trenger åpenhet om hvordan du oppdrar sønnen vår. 247 00:19:03,393 --> 00:19:08,524 Jeg tror kirken vil være bra for Jericho. Det gir ham struktur. 248 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Det er viktig for meg. 249 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 Vel, det er en start. 250 00:19:14,404 --> 00:19:17,866 Det er ikke slik du tror. Det er ikke bare latin og røkelse og sånt. 251 00:19:17,950 --> 00:19:21,537 Det er vanlige folk som snakker som meg og deg. 252 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 Du hadde likt Nancy hvis du virkelig ga henne en sjanse. 253 00:19:25,332 --> 00:19:29,795 Bra. Da blir ikke middagen det minste ukomfortabel. 254 00:19:31,338 --> 00:19:34,299 -Middagen? -Ja, jeg inviterte henne på middag. 255 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 -Burde vi ikke diskutere det? -Når begynte vi å diskutere ting? 256 00:20:09,334 --> 00:20:10,919 -Jeg er sulten. -Hva? 257 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 Sulten! Mat! 258 00:20:30,564 --> 00:20:31,648 Unnskyld? 259 00:20:31,732 --> 00:20:33,108 Hei. 260 00:20:34,067 --> 00:20:35,652 Holder dere fortsatt åpent? 261 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Unnskyld meg. 262 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 Tobe! Tobe! 263 00:21:06,934 --> 00:21:08,143 Dorothy! 264 00:23:12,851 --> 00:23:15,479 -Går det bra? -Ja, jeg tar det. 265 00:23:16,271 --> 00:23:19,274 -Leanne? -Hun er sikkert der oppe. 266 00:23:24,154 --> 00:23:27,324 Der er du. Takk og pris. Vi var bekymret for deg. 267 00:23:27,407 --> 00:23:30,744 -Tobe sa at du løp din vei. -Jeg var litt sliten. 268 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 Selvfølgelig. 269 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 Se på deg. 270 00:23:35,749 --> 00:23:38,043 Du må være utslitt. 271 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 Det var et stort steg for deg å være omgitt av så mange fremmede. 272 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Vi er veldig stolte av deg. Ikke sant, Sean? 273 00:23:45,676 --> 00:23:49,096 -Hva skal jeg gjøre med denne? -Jeg vant den til Jericho. 274 00:23:49,179 --> 00:23:51,014 Da setter jeg den på barnerommet. 275 00:23:54,810 --> 00:23:57,062 -Går det bra med deg? -Ja. 276 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 Har det skjedd noe? Med Tobe? 277 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Nei, ingenting skjedde. Jeg hadde det gøy. 278 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 Så fint. 279 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Jeg skal legge meg nå. 280 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 Vil du at jeg skal legge Jericho? 281 00:24:10,617 --> 00:24:13,871 Nei, jeg lar ham være oppe en liten stund til. 282 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Bare gå opp. 283 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 Tekst: Espen Stokka