1 00:01:40,559 --> 00:01:41,977 Oh, selamat pagi! 2 00:01:42,060 --> 00:01:45,272 Lihatlah awak. Ada orang jumpa dungari saya. 3 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 - Saya boleh pakai? - Ya. 4 00:01:47,900 --> 00:01:50,277 Saya dah kata, awak boleh ambil semua barang di loteng. 5 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 Adakah sangkaan saya betul? Awak akan ikut hari ini? 6 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 Awak dengar? 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 - Leanne akan ikut ke pesta. - Baguslah, Leanne. 8 00:01:58,994 --> 00:02:01,079 Ia langkah besar, dikelilingi oleh ramai orang baru. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 Rasanya saya dah bersedia. 10 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 Ia hari yang indah dan kami semua akan bersama awak di sana. 11 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 - Lihatlah itu. Najis anai-anai. - Nampak seperti lada hitam. 12 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Tak. Saya dah tengok gambar. Itu najis anai-anai. 13 00:02:11,632 --> 00:02:14,968 Ia ada di rak rempah. Kita perlu penghapus untuk hapuskannya. 14 00:02:15,052 --> 00:02:16,053 Betul kata Sean. 15 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 Saya tahu rupanya. Ia dipanggil fras. 16 00:02:18,388 --> 00:02:21,683 Kita semua tahu rumah ini berusia 175 tahun. 17 00:02:21,767 --> 00:02:24,269 Saya rasa ia takkan runtuh hari ini. 18 00:02:24,353 --> 00:02:28,190 Boleh saya tunjukkan sesuatu? Awak akan ada di sini, 3-B. 19 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 Di sebelah rumah lantun itu? 20 00:02:29,608 --> 00:02:31,443 Tak banyak ruang. 21 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 Saya akan dengar jeritan budak-budak sepanjang hari. 22 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 Ya. Ia parti blok, sayang. 23 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 Kenapa ada trak makanan? 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,622 - Apa itu? - Cecair nitrogen. 25 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Bahan kimia berbahaya di dapur. Saya minta maaf. 26 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 Boleh keluarkannya dari sini? 27 00:02:50,295 --> 00:02:53,841 Sean merancang satu kejutan besar untuk parti blok. 28 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 Bunyinya tak menyenangkan. 29 00:02:55,133 --> 00:02:56,969 Mana Veera? 30 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 Dia tak dapat datang. Dia ada kerja pada saat-saat akhir. 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Jadi saya datang. 32 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 Saya dapat bersenam dan menyokong kakak saya. 33 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 Awak datang untuk kek goreng, bukan? 34 00:03:05,936 --> 00:03:08,981 Awak suka kek itu dulu. 35 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 - Mungkin awak makan terlalu banyak. - Cukuplah. 36 00:03:11,733 --> 00:03:13,068 Awak dah lihat taman? 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,320 - Mereka? - Budak-budak gelandangan itu? 38 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 - Ada lebih ramai sekarang. - Mereka cuma singgah untuk sementara. 39 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 Ya dan awak beri mereka makanan gourmet! 40 00:03:20,284 --> 00:03:23,161 Beginilah ia bermula. Tiba-tiba ada ramai orang gelandangan 41 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 dan nilai rumah ini akan jadi lebih murah. 42 00:03:25,163 --> 00:03:27,666 Okey, saya tak mahu fikir tentang ini hari ini. 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,502 - Awak akan pakai itu? - Julian! 44 00:03:31,587 --> 00:03:33,213 Bagaimana perasaan awak? 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,592 Baik. Saya cuma mahu semuanya berjalan lancar. 46 00:03:36,675 --> 00:03:39,011 Ada banyak situasi rumit dalam pesta seperti ini. 47 00:03:39,094 --> 00:03:42,890 Mereka cuma mahu keluar. Mereka tahu ia bukan Disneyland. 48 00:03:43,473 --> 00:03:44,516 Marilah. 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Leanne? Awak mahu ikut? 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 Leanne! Hei, mari sini! 51 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 Di sini. Maaf. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Lihatlah. Kita ada aiskrim. 53 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 Suami saya suka menunjuk-nunjuk. 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 JANGAN BIAR GELANDANGAN KELAPARAN 55 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Hidangkan dengan roti bakar Perancis kecil 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 dengan sirap mapel dinyahhidratkan dan pancetta. 57 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 - Cef Tobe akan hidangkan. - Marilah. Saya tunjuk gerai yang ada. 58 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 Boleh beratur dengan baik? 59 00:04:42,074 --> 00:04:45,827 Ini gerai untuk melontar kapak. 60 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Ia agak mahal tapi orang sukakannya. 61 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 Ini tempat untuk tarian rakyat. 62 00:04:52,709 --> 00:04:55,838 Ini khemah barbeku. Mereka datang dari Bucks County. 63 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 Ia sepatutnya sangat sedap. Awak perlu cubanya. 64 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Oh dan kita ada… 65 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 Kenapa? 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Bedebah-bedebah itu. 67 00:05:07,391 --> 00:05:09,184 Mereka hantar dia? 68 00:05:11,395 --> 00:05:13,146 Dorothy, saya pasti ia bukan bersifat peribadi. 69 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 Tentulah ia bersifat peribadi. 70 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 Saya beritahu cerita parti blok ini kepada mereka beberapa minggu lalu. 71 00:05:18,735 --> 00:05:22,573 Rangkaian ini fikir saya boleh ditindas dan saya akan berdiam diri. 72 00:05:24,575 --> 00:05:25,576 Beginilah. 73 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Ambil. 74 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 Mari sini. Marilah. 75 00:05:29,788 --> 00:05:31,290 - Awak pasti? - Ya. 76 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Jericho akan membuat kemunculan pertama di televisyen. 77 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 - Dottie, awak buat apa? - Saya ibu yang bekerja di televisyen. 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Saya bersusah payah untuk tiba di tahap ini. 79 00:05:40,132 --> 00:05:43,135 Saya takkan digantikan oleh amatur ini. 80 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Pedulikan mereka. Saya mahu dirakam. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 - Tolong fikir dengan teliti. - Saya dah fikir. 82 00:05:47,389 --> 00:05:50,601 Sekarang masa untuk mengawal keadaan, bukan dikalahkan. 83 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 Bagaimana dengan dia? Bagaimana kalau Mak Cik May nampak? 84 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 Dia menonton berita dengan teliti. 85 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 Saya takkan berpura-pura anak saya tak wujud. 86 00:05:58,108 --> 00:06:00,611 BERITA 8 87 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Hei, Dorothy! 88 00:06:02,446 --> 00:06:04,072 Isabelle, sayang. 89 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Awak nampak ceria. 90 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Baju rasmi penganjur. 91 00:06:09,786 --> 00:06:13,624 Awak tentu mahu kenyataan daripada saya untuk segmen awak. 92 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 Ya, tentulah. 93 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 - Kami hanya buat sorotan, tapi… - Hebat. 94 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 Carlos, fokuskan kamera ke tengah 95 00:06:23,217 --> 00:06:25,427 supaya kita dapat visual lebih menarik. 96 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 Okey, kita perlu dapatkan rakaman Sean. 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,184 Persembahan boneka bermula dalam lima minit. Saya rasa ia hebat. 98 00:06:32,267 --> 00:06:34,436 Saya perlu cakap dengan Sean. Awak okey di sini? 99 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Ya. 100 00:06:44,029 --> 00:06:45,489 Awak tentu suka ini. 101 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 - Terima kasih. - Sama-sama. 102 00:06:48,825 --> 00:06:50,244 - Hei. - Bagaimana dengan Leanne? 103 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 - Bersama Dorothy. - Hei, beraturlah. 104 00:06:52,037 --> 00:06:53,830 Saya tak mahu beli, dungu. 105 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Dia membuat rakaman. Saya tak boleh halang dia. 106 00:06:55,832 --> 00:06:56,834 Itu bagus, bukan? 107 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Bagus? Awak dah lihat meme itu? 108 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 - Tentang lembu itu? - Ya. Moo. 109 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Dorothy boleh hadapi beberapa hasut maya Twitter. 110 00:07:03,465 --> 00:07:04,550 Awak tak dengar kata saya. 111 00:07:04,633 --> 00:07:06,552 Dia menonjolkan Jericho di depan kamera. 112 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Awak perlu bertenang. 113 00:07:08,053 --> 00:07:09,137 Apa? 114 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 Ujian DNA yang awak lakukan. 115 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Awak hampir rosakkan segala-galanya. 116 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 - Saya cuba betulkannya. - Julian. 117 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 Jika awak mahu bantu, pergilah berseronok. Bergembira hari ini. 118 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 Dorothy bersusah payah merancangnya. 119 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Kenapa ia begitu panas? 120 00:07:22,943 --> 00:07:24,486 Makanlah aiskrim. 121 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Sean. 122 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Nancy. Wau, hei! 123 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 Awak tak beritahu kami semasa perjumpaan. 124 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 Mana Pn. Turner? 125 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 Dia sangat sibuk. Dia yang rancang semua ini. Jadi… 126 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 - Tentulah. Wanita yang sibuk. - Ya. 127 00:07:37,374 --> 00:07:40,294 - Saya akan perkenalkan awak nanti. - Saya tak sabar. 128 00:07:40,377 --> 00:07:43,172 - Awak mahu aiskrim? - Saya tak boleh makan hasil tenusu. 129 00:07:43,255 --> 00:07:45,048 Baik. 130 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Saya ada berhampiran sini dan singgah untuk menyapa. 131 00:07:47,384 --> 00:07:48,802 Okey, gembira berjumpa awak lagi. 132 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 Jumpa awak minggu depan. 133 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Cef, sarung tangan. 134 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Saya dah agak. 135 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 - Dia kawan saya. - Itu bukan kawan. 136 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 "Perjumpaan"? 137 00:07:57,728 --> 00:08:00,731 Ia kaunseling tentang kesedihan? Sesi berkumpulan? 138 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 - Adakah ia AA? - Tak, ia bukan seperti itu. 139 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Dia seorang paderi. 140 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 Oh Tuhan. Sudah berapa lama? 141 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Beberapa bulan. Tapi ia membantu saya. Ia sangat bagus. 142 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 Saya sangat gembira untuk awak. 143 00:08:10,073 --> 00:08:11,909 - Dorothy tahu? - Belum lagi. 144 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 Ya, lebih baik begitu. 145 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 Ini menjelaskan keadaan. Saya lebih suka semasa awak tiada agama. 146 00:08:18,790 --> 00:08:20,918 Ya, saya lebih suka semasa awak masih pemabuk. 147 00:08:22,211 --> 00:08:27,799 Kita berada di Musim Bunga di Spruce dengan ahli akrobatik yang saya temui. 148 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 The Gods Punish Wildly berasal dari Philly. 149 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 Awak okey? 150 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Mereka ganggu awak? 151 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 Ia disebabkan cef yang beri mereka makan. 152 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 Perbuatan dia bagus, 153 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 tapi pada satu tahap, kita perlu tetapkan batasnya. 154 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Ini pesta keluarga. 155 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Awak boleh suruh mereka pergi? 156 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 Saya boleh buat lebih baik daripada itu. 157 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 Kamu semua bayar untuk ini? 158 00:08:55,744 --> 00:08:58,372 Kamu perlu bayar untuk sertai parti blok. 159 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 Kamu bayar? Tak? 160 00:08:59,831 --> 00:09:02,251 Ayuh. Kamu perlu pergi sekarang. 161 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 Kamu perlu jalan sehingga hujung untuk keluar dari sini. 162 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 Parti blok. Awak perlu bayar untuk sertai. 163 00:09:10,050 --> 00:09:12,094 Ayuh. Pergilah. 164 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Terima kasih. Awak dah siap. 165 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Awak mahu corak apa? 166 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 Harimau. 167 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Baiklah. 168 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Sila duduk. 169 00:09:55,679 --> 00:09:57,306 Saya suka baju awak. 170 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 Terima kasih. 171 00:10:00,559 --> 00:10:03,395 Ibu saya berinya kepada saya. Dulu ini baju dia. 172 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 Itu memang baik. 173 00:10:04,813 --> 00:10:08,442 Ibu saya hanya beri saya kecelaruan keresahan dia. 174 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 Relakskan muka awak. Bagus. 175 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 Awak masih bercakap dengan ibu awak? 176 00:10:45,103 --> 00:10:46,522 Maaf. 177 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Saya perlu keluar sebentar. Apa yang awak kata tadi? 178 00:10:53,237 --> 00:10:57,574 - Tiada apa-apa. - Relakskan muka awak. 179 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Kita hampir siap. 180 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 Maaf. Saya minta diri. 181 00:11:27,271 --> 00:11:28,814 Zoe! 182 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 PENTAS UTAMA MUSIM BUNGA DI SPRUCE 183 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 Orang hanya mahu tunjukkan benda baik dalam hidup mereka. 184 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 Jangan salah faham, dia uruskan parti blok tahun ini dengan baik. 185 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 Perkara baik? 186 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 Dia dan suami dia nampak seperti pasangan yang gembira tapi… 187 00:11:53,422 --> 00:11:55,382 Saya tak patut bergosip. 188 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 Cakaplah. Saya akan rahsiakan. 189 00:11:57,801 --> 00:12:02,806 Saya pernah nampak sebuah ambulans di depan rumah mereka. 190 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Dua kali kereta polis datang. 191 00:12:05,475 --> 00:12:07,186 - Awak fikirlah sendiri. - Maaf. 192 00:12:08,061 --> 00:12:10,689 Ia kurang sopan untuk mengumpat tentang orang lain. 193 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 Memasang telinga pun sama. 194 00:12:15,110 --> 00:12:16,612 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 195 00:12:16,695 --> 00:12:17,863 Selamat tinggal. 196 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 Awak pengasuh itu. 197 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 - Awak ada di majlis pembaptisan Jericho. - Ya. 198 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Siapa nama awak? 199 00:12:23,952 --> 00:12:25,078 Leanne. 200 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 - Betul. Grayman? Gray… - Grayson. 201 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Oh Tuhan, dia banyak mulut. 202 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Awak tahu? 203 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Saya lega awak kata sesuatu. 204 00:12:35,214 --> 00:12:36,548 Saya dan Dorothy dah lama berkawan. 205 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 Saya takkan dapat uji bakat kamera pertama jika bukan disebabkan dia. 206 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 Jika awak dan Dorothy kawan baik, kenapa awak cuba sakiti dia? 207 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 Saya tak sakiti dia. 208 00:12:45,933 --> 00:12:48,727 Saya tak pasti sebab awak kata begitu. Saya cuma jalankan tugas. 209 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Okey. 210 00:13:02,824 --> 00:13:04,535 HILANG LEANNE GRAYSON 211 00:13:08,455 --> 00:13:11,542 Baiklah, semua. Kita ada peserta terakhir. 212 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 - Siapa nama awak? - Kaylee. 213 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 - Kaylee, berapa umur awak? - Lapan tahun. 214 00:13:14,545 --> 00:13:18,131 Baiklah, semua, beri tepukan untuk Kaylee. 215 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 Ayuh, Kaylee. 216 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 - Hei. - Hei. 217 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Awak separuh harimau. 218 00:13:44,950 --> 00:13:46,535 Tak, saya sukakannya. 219 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Saya ingat awak bekerja. 220 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 Aiskrim kami habis dijual, jadi kerja saya dah tamat. 221 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 Kaylee! 222 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Awak mahu buat sesuatu? 223 00:13:59,131 --> 00:14:00,841 Apa yang awak fikirkan? 224 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Ya! 225 00:14:03,010 --> 00:14:05,179 Ya. 226 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Pn. Turner? 227 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 - Huh? - Maaf kerana mengganggu. 228 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Saya kenal awak daripada TV. 229 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 Saya Nancy dari Liberty Unitarian. 230 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 Saya paderi Sean. Dia selalu cakap tentang awak. 231 00:14:18,650 --> 00:14:21,737 Hai, Jericho. Gembira berjumpa awak. 232 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 Maaf. Sean menghadiri upacara awak? 233 00:14:26,491 --> 00:14:29,536 Seronok melihat seseorang kembali kepada agama mereka. 234 00:14:29,620 --> 00:14:30,662 Saya tak mahu susahkan awak 235 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 tapi tentu bagus dapat jumpa awak di gereja nanti, Pn. Turner. 236 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Kami tak berbahaya. 237 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 Dorothy. 238 00:14:39,880 --> 00:14:42,925 Maaf. Siapa nama awak tadi, Paderi… 239 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 - Oh, Nancy. - Nancy. 240 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 Gembira bertemu awak. 241 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Hei. Boleh tahan. 242 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 Bagaimana keadaan Sylvia? 243 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 Saya tak pasti. 244 00:14:57,397 --> 00:15:01,235 Dia mengabaikan saya selepas kemalangan itu. 245 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 - "Mengabaikan"? - Berhenti bercakap dengan saya. 246 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 Ia bukan salah awak. 247 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 Saya punca kejadian itu, jadi… 248 00:15:13,372 --> 00:15:14,831 Tapi sejujurnya, saya agak lega. 249 00:15:14,915 --> 00:15:17,835 Dari awal lagi saya tahu dia tak sesuai dengan saya. 250 00:15:18,836 --> 00:15:21,797 Hubungan kami agak teruk. 251 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 Saya gembira ia dah berakhir. 252 00:15:28,303 --> 00:15:31,515 - Hebat! - Syabas. Awak mahu patung mana? 253 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 llama. 254 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 - Terima kasih. - Terima kasih. 255 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 Ambil. 256 00:15:44,778 --> 00:15:47,072 Tak. Itu milik awak. Awak simpanlah. 257 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 Tak, saya mahu beri kepada awak. 258 00:15:48,448 --> 00:15:50,868 Bagaimana kalau saya pegang untuk awak? 259 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 - Okey. - Okey. 260 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 Kita patut cuba istana lantun jika awak rasa ia menarik. 261 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 - Okey. - Awak mahu cuba? 262 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 - Ya. - Ya? 263 00:15:59,168 --> 00:16:01,670 - Mari cuba istana lantun. - Awak pernah cuba? 264 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 - Tak. - Awak tak pernah… 265 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Kenapa awak berdiri di penjuru? 266 00:16:08,427 --> 00:16:09,595 Ia tak menakutkan. Saya janji. 267 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 Ia sangat menyeronokkan. 268 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 - Ya? - Ya. 269 00:16:20,355 --> 00:16:22,149 Saya dah agak. Ia adalah jerung. 270 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 Ini gigi dan ini mulut ikan jerung. 271 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 - Rupa awak tak sama. - Apa? 272 00:16:26,195 --> 00:16:28,405 - Langsung tak sama. - Tapi dia guna warna kelabu. Gajah? 273 00:16:28,488 --> 00:16:31,283 Awak dapat rasa kehangatan sinaran matahari 274 00:16:31,366 --> 00:16:35,746 menyinari kad awak di atas meja pada hari ini? 275 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 Terlebih tiga minit. 276 00:16:37,039 --> 00:16:39,458 Hanya tiga minit dan ia meletup. 277 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 Semuanya berwarna merah jambu. 278 00:16:42,503 --> 00:16:46,215 Sean paksa saya masuk ke dalam ketuhar dan bersihkan semuanya. 279 00:16:46,298 --> 00:16:49,426 Saya akan dipecat jika dia nampak sedikit warna merah jambu. 280 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 - Helo? - Hei, Sean. 281 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 Saya Taylor daripada Gourmet Gauntlet. 282 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 Ingat saya lagi? Dah lama kita tak berhubung. 283 00:17:13,575 --> 00:17:16,118 Saya tahu awak sangat sibuk tapi saya ingin beritahu awak 284 00:17:16,203 --> 00:17:18,454 yang kami mahu buat satu siri sampingan baru. 285 00:17:18,539 --> 00:17:19,665 Ia di pantai timur 286 00:17:19,748 --> 00:17:21,875 dan kami mahu awak jadi teraju utama. 287 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 Kami beritahu awak… 288 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 Awak mahu menari? 289 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 Betulkah? 290 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Ya. 291 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 Lihat, dia menukar rentak lagu. 292 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 Awak di sana. 293 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 Saya dah jumpa paderi awak. 294 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 Awak bawa Jericho ke gereja? 295 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Ya. 296 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 Awak tak beritahu saya. 297 00:18:26,440 --> 00:18:28,275 Saya fikir awak anggapnya mengarut. 298 00:18:28,901 --> 00:18:30,235 Awak tak guna. 299 00:18:30,736 --> 00:18:32,029 Fikiran saya salah? 300 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 Tentulah saya rasa ia mengarut. 301 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 Awak dah jadi orang beragama sekarang? 302 00:18:37,868 --> 00:18:40,495 Sejak saya pergi ke gereja, keadaan semakin baik. 303 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Baguslah. 304 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 Tapi awak bawa anak kita ke tempat yang pelik 305 00:18:44,583 --> 00:18:46,502 dan memaksa dia memilih agama. 306 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 - Awak baptiskan dia. - Itu berbeza. 307 00:18:48,712 --> 00:18:50,422 Kenapa itu berbeza? 308 00:18:51,006 --> 00:18:52,508 Itu hanya sebagai tanda. 309 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 Mungkin begitu bagi awak. 310 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Awak boleh simpan rahsia awak. Saya tak peduli. 311 00:18:57,012 --> 00:19:00,390 Tapi apabila berkenaan anak kita, saya mahu awak berterus terang. 312 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Saya rasa gereja dapat bantu kehidupan Jericho. 313 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 Berikan dia struktur. 314 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Ia penting bagi saya. 315 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 Itu satu permulaan. 316 00:19:14,404 --> 00:19:17,866 Ia bukan seperti yang awak fikirkan. Ia bukan tentang Latin dan kemenyan saja. 317 00:19:17,950 --> 00:19:21,537 Ia orang biasa yang bercakap seperti saya dan awak. 318 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 Saya rasa awak tentu suka Nancy jika awak beri dia peluang. 319 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Bagus. 320 00:19:27,876 --> 00:19:29,795 Makan malam kita takkan jadi kekok. 321 00:19:31,338 --> 00:19:34,299 - Makan malam awak? - Ya. Saya ajak dia makan malam. 322 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 - Kita tak perlu bincangkannya? - Sejak bila kita berbincang? 323 00:20:09,334 --> 00:20:10,919 - Saya lapar. - Apa? 324 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 Lapar! Makanan! 325 00:20:30,564 --> 00:20:31,648 Maaf. 326 00:20:31,732 --> 00:20:33,108 Hai. 327 00:20:34,067 --> 00:20:35,652 Gerai kamu masih dibuka? 328 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Maaf. 329 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 Tobe! 330 00:21:06,934 --> 00:21:08,143 Dorothy! 331 00:23:12,851 --> 00:23:15,479 - Awak okey? - Ya. Saya boleh bawa. 332 00:23:16,271 --> 00:23:17,523 Leanne? 333 00:23:17,606 --> 00:23:19,274 Dia tentu di atas. 334 00:23:24,154 --> 00:23:25,531 Itu pun awak. 335 00:23:25,614 --> 00:23:27,324 Syukurlah. Kami risaukan awak. 336 00:23:27,407 --> 00:23:28,992 Tobe kata awak tinggalkan dia. 337 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 Saya rasa agak penat. 338 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 Tentulah. 339 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 Lihatlah awak. 340 00:23:35,749 --> 00:23:38,043 Awak tentu penat. 341 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 Ini satu langkah besar untuk awak. Dikelilingi oleh ramai orang asing. 342 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Kami berdua sangat bangga dengan awak. Betul, Sean? 343 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 Apa saya patut buat dengan ini? 344 00:23:47,928 --> 00:23:49,096 Saya menang itu untuk Jericho. 345 00:23:49,179 --> 00:23:51,014 Jadi saya akan letak di bilik tidur dia. 346 00:23:54,810 --> 00:23:57,062 - Awak okey? - Ya. 347 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 Ada sesuatu terjadi? Dengan Tobe? 348 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Tak, tiada apa-apa terjadi. Saya berseronok. 349 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 Baguslah. 350 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Saya mahu tidur sekarang. 351 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 Awak mahu saya tidurkan Jericho? 352 00:24:10,617 --> 00:24:13,871 Tak apa. Saya mahu dia berjaga sebentar. 353 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Awak naiklah. 354 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof