1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 "서번트 - Servant" 2 00:01:40,559 --> 00:01:41,977 좋은 아침! 3 00:01:42,060 --> 00:01:45,272 멋진데 내 멜빵바지를 찾았구나 4 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 - 입어도 돼요? - 그럼 5 00:01:47,900 --> 00:01:50,277 다락방에 있는 건 다 괜찮다고 얘기했잖아 6 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 내가 생각하는 게 맞아? 오늘 갈 거야? 7 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 들었어? 8 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 - 리앤이 축제에 간대? - 좋아, 리앤 9 00:01:58,994 --> 00:02:01,079 큰 발전이네 낯선 사람이 많을 텐데 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 준비된 것 같아요 11 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 날씨도 정말 좋아 모두 함께할 거야 12 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 - 이거 봐, 흰개미 똥이야 - 후추 같은데 13 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 아니야, 사진을 봤어 흰개미 똥 맞아 14 00:02:11,632 --> 00:02:14,968 양념통 선반에 있어 해충구제업자를 불러야 해 15 00:02:15,052 --> 00:02:16,053 숀의 말이 맞아요 16 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 알아볼 수 있어요 유충이 만드는 거죠 17 00:02:18,388 --> 00:02:21,683 다 알다시피 이 집은 175년 전에 지었어 18 00:02:21,767 --> 00:02:24,269 오늘 무너질 것 같지는 않아 19 00:02:24,353 --> 00:02:28,190 이걸 좀 보여줄게 당신은 여기야, 3-B 20 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 애들 놀이기구 옆에? 21 00:02:29,608 --> 00:02:31,443 공간이 협소해 22 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 온 동네 애들이 종일 내 옆에서 소리 지르겠네 23 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 맞아, 동네 파티야, 자기야 24 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 더러운 푸드 트럭들은 다 뭐야? 25 00:02:41,078 --> 00:02:43,622 - 이게 대체 뭐야? - 액화 질소 26 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 위험한 주방의 화학물질이네, 내 잘못이다 27 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 제발, 그것 좀 치워줄래? 28 00:02:50,295 --> 00:02:53,841 숀이 깜짝 동네 파티를 크게 열어 29 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 불길하게 들리는군 30 00:02:55,133 --> 00:02:56,969 비에라는 어디 있어? 31 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 올 수가 없었어 급한 일이 생겼거든 32 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 그래서 나만 온 거야 33 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 걷기 운동도 하고 누나가 하는 일도 도우려고 34 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 퍼넬 케이크 때문에 온 거잖아, 그렇지? 35 00:03:05,936 --> 00:03:08,981 네가 너무 좋아했어 36 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 - 심할 정도로 - 하지 마 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,068 공원을 봤어? 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,320 - 그 녀석들? - 노숙하는 애들? 39 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 - 더 많아졌어, 아주 많아 - 그냥 지나가는 거야 40 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 그래, 네가 최고급 요리를 나눠주잖아 41 00:03:20,284 --> 00:03:23,161 그렇게 시작하는 거야 어느새, 노숙자들이 우글거리고 42 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 집값은 똥값이 되는 거지 43 00:03:25,163 --> 00:03:27,666 오늘은 그 생각하고 싶지 않아 44 00:03:28,333 --> 00:03:30,502 - 그런 옷을 입을 거야? - 줄리언! 45 00:03:31,587 --> 00:03:33,213 기분은 어때? 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,592 좋아, 모든 게 잘되길 정말로 바라 47 00:03:36,675 --> 00:03:39,011 이런 행사에는 복잡한 문제가 너무 많거든 48 00:03:39,094 --> 00:03:42,890 그냥 나가고 싶은 거야 디즈니랜드를 바라지 않아 49 00:03:43,473 --> 00:03:44,516 쯧쯧, 갈까? 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 리앤? 갈 거야? 51 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 리앤! 여기, 이리 와! 52 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 여기야, 실례해요 53 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 짜잔, 아이스크림입니다 54 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 제 남편이에요 쇼맨십이 있죠 55 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 "노숙자의 배고픔을 끝내자" 56 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 작은 프렌치토스트 위에 얹어드릴게요 57 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 건조한 시럽, 판체타와 함께요 58 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 - 토비 셰프가 입에 넣어드려요 - 너희 둘, 구경시켜줄게 59 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 줄을 서주시겠어요? 60 00:04:42,074 --> 00:04:45,827 여기가 도끼 던지기 하는 곳이야 61 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 좀 비싸지만 사람들이 너무 좋아해 62 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 민속춤을 추는 곳이야 63 00:04:52,709 --> 00:04:55,838 여긴 바비큐 천막인데 멀리 벅스 카운티에서 왔어 64 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 정말 맛있대, 먹어봐야 해 65 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 그리고 우린... 66 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 무슨 일이야? 67 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 개자식들 68 00:05:07,391 --> 00:05:09,184 쟤를 보냈어? 69 00:05:11,395 --> 00:05:13,146 도러시, 일부러 그런 건 아닐 거예요 70 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 당연히 일부러 그러는 거지 71 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 몇 주 전에 동네 파티 취재를 내가 제안했어 72 00:05:18,735 --> 00:05:22,573 방송국은 이렇게 무시하면 받아들일 거로 생각하는 거지 73 00:05:24,575 --> 00:05:25,576 그거 알아? 74 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 여기 75 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 엄마한테 와라, 어서 76 00:05:29,788 --> 00:05:31,290 - 괜찮겠어요? - 응 77 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 제리코가 텔레비전에 데뷔하는 거야 78 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 - 도티, 대체 뭘 하는 거야? - 난 일하는 엄마야 79 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 죽도록 애를 써서 여기까지 온 거라고 80 00:05:40,132 --> 00:05:43,135 저런 아마추어한테 밀려날 수 없어 81 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 웃기지 말라고 해 난 TV에 나올 거야 82 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 - 제발 차분히 생각해봐 - 해봤어 83 00:05:47,389 --> 00:05:50,601 지금은 주도권을 쥐어야 할 때야 무기력하게 당하면 안 돼 84 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 아이는 어쩌고? 메이 숙모가 보면 어떡해? 85 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 빌어먹을 독수리처럼 뉴스를 보고 있어 86 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 내 아들의 존재를 숨기지 않을 거야 87 00:05:58,108 --> 00:06:00,611 "8 뉴스" 88 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 도러시, 안녕하세요! 89 00:06:02,446 --> 00:06:04,072 이자벨, 자기야 90 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 오! 정말 행복해 보여요 91 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 공식 주최자 의상이야 92 00:06:09,786 --> 00:06:13,624 말이 나와서 말인데 나와 인터뷰하고 싶을 거야 93 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 제 말은... 네, 물론이죠 94 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 - 큰 취재는 아니지만... - 좋아 95 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 칼로스, 중앙에 들어가 찍는 게 좋겠어요 96 00:06:23,217 --> 00:06:25,427 볼거리가 더 많잖아요 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 좋아요, 숀이 요리하는 장면도 찍을 거예요 98 00:06:29,598 --> 00:06:32,184 인형극이 5분 후에 시작하니까 정말 잘된 거고요 99 00:06:32,267 --> 00:06:34,436 숀과 얘기하고 올게 여기서 괜찮겠어? 100 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 네 101 00:06:44,029 --> 00:06:45,489 좋아하실 겁니다 102 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 - 고마워요 - 물론이죠 103 00:06:48,825 --> 00:06:50,244 - 이봐 - 리앤은 어때? 104 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 - 도러시가 문제야 - 이봐요, 줄 서야죠 105 00:06:52,037 --> 00:06:53,830 난 안 서요, 멍청이야 106 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 카메라로 쫓아갔는데 말릴 수가 없었어 107 00:06:55,832 --> 00:06:56,834 좋은 거잖아, 그렇지? 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 좋아? 인터넷에 떠도는 영상 봤어? 109 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 - 뭐? 젖소 영상? - 그래, 음매 110 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 도러시가 트위터 쓰레기 몇 명은 감당해 111 00:07:03,465 --> 00:07:04,550 말을 제대로 들어 112 00:07:04,633 --> 00:07:06,552 제리코를 카메라 앞에 들이밀고 있다고 113 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 간섭 좀 그만해 114 00:07:08,053 --> 00:07:09,137 뭐라고? 115 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 DNA 검사한다고 난리를 쳤잖아 116 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 다 망칠 뻔했어 117 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 - 문제를 해결하려는 거야 - 줄리언 118 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 돕고 싶으면, 가서 즐겨 즐겁게 놀라고 119 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 도러시가 신경 많이 썼어 120 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 빌어먹을 왜 이렇게 더워? 121 00:07:22,943 --> 00:07:24,486 아이스크림 먹어 122 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 숀 123 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 낸시, 와, 안녕하세요! 124 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 사랑방 모임에서는 말도 안 했잖아요 125 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 터너 부인은요? 126 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 정말 바빠요, 이 행사를 주최하다시피 했거든요 127 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 - 물론이죠, 바쁜 분이니까 - 네 128 00:07:37,374 --> 00:07:40,294 - 곧 소개해드리고 싶어요 - 그럼 정말 좋겠네요 129 00:07:40,377 --> 00:07:43,172 - 좀 드실래요? - 유제품은 안 돼요 130 00:07:43,255 --> 00:07:45,048 그렇죠 131 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 이 근처에 왔다가 인사해야겠다 싶어서요 132 00:07:47,384 --> 00:07:48,802 네, 다시 만나서 반가워요 133 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 다음 주에 봐요 134 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 셰프, 장갑 줘 135 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 그럴 줄 알았어 136 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 - 내 친구야 - 친구 같은 소리 137 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 '사랑방 모임'? 138 00:07:57,728 --> 00:08:00,731 무슨 애도 상담이야? 집단 치료 모임? 139 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 - 알코올 중독자 모임? - 그런 거 아니야 140 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 목사님이셔 141 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 맙소사, 얼마나 됐어? 142 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 2달쯤, 하지만 도움이 돼 정말 좋다고 143 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 참 다행스럽다 144 00:08:10,073 --> 00:08:11,909 - 도러시도 알아? - 아직 145 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 그래, 계속 그래야 해 146 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 많은 게 설명되는군 네가 신을 안 믿는 게 더 좋아 147 00:08:18,790 --> 00:08:20,918 네가 술주정뱅인 게 나는 더 좋아 148 00:08:22,211 --> 00:08:27,799 제가 섭외한 '스프루스가의 봄' 멋진 곡예 공연입니다 149 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 이 곡예단은 필라델피아 출신이죠 150 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 괜찮아? 151 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 혹시 널 괴롭히니? 152 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 노숙자들을 먹이는 요리사 때문이야 153 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 내 말은 그게 훌륭한 일이긴 하지만 154 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 어느 순간에는 선을 그어야 할 필요가 있어 155 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 이건 가족 행사잖아 156 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 가라고 해줄 수 있어요? 157 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 그 정도로는 안 되지 158 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 이봐, 너희들 돈을 냈어? 159 00:08:55,744 --> 00:08:58,372 동네 파티에 참석하려면 돈을 내야 해 160 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 냈어? 아니야? 161 00:08:59,831 --> 00:09:02,251 가자, 나가줘, 어서 162 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 이 블록 끝까지 가서 여기서 나가줘 163 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 동네 파티야 돈을 내야 참가할 수 있어 164 00:09:10,050 --> 00:09:12,094 어서, 가자고 165 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 고마워, 이제 준비됐어 166 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 뭐가 좋아? 167 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 호랑이로 부탁해요 168 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 알겠어 169 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 어서 자리에 앉아 170 00:09:55,679 --> 00:09:57,306 멜빵바지가 맘에 든다 171 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 고마워요 172 00:10:00,559 --> 00:10:03,395 엄마가 주신 바지예요 173 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 다정하시네 174 00:10:04,813 --> 00:10:08,442 우리 엄마가 나한테 준 건 불안 장애뿐인데 175 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 얼굴을 편하게 해봐, 좋아 176 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 아직도 엄마와 얘기해요? 177 00:10:45,103 --> 00:10:46,522 미안해 178 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 잠깐 나갔다 왔어 뭐라고 했지? 179 00:10:53,237 --> 00:10:57,574 - 아니에요 - 얼굴을 편하게 해 180 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 거의 끝났어 181 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 미안해요, 실례할게요 182 00:11:27,271 --> 00:11:28,814 조이! 183 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 "스프루스가의 봄 주 무대" 184 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 사람들은 좋은 면만 보여주려고 하잖아요 185 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 물론 도러시가 올해 동네 파티를 멋지게 준비했죠 186 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 좋은 면만요? 187 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 도러시 부부는 정말 행복해 보이지만... 188 00:11:53,422 --> 00:11:55,382 남 얘기를 하면 안 되죠 189 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 누구한테도 얘기 안 할게요 190 00:11:57,801 --> 00:12:02,806 집 밖에 구급차가 있는 걸 한 번 봤어요 191 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 경찰차는 최소 2번이었고요 192 00:12:05,475 --> 00:12:07,186 - 대충 아실 거예요 - 실례해요 193 00:12:08,061 --> 00:12:10,689 등 뒤에서 남 얘기하는 건 옳지 않아요 194 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 엿듣는 것도 옳지 않지 195 00:12:15,110 --> 00:12:16,612 - 만나서 반가웠어요 - 저도요 196 00:12:16,695 --> 00:12:17,863 안녕 197 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 네가 보모구나 198 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 - 제리코의 세례식에 있었잖아 - 네 199 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 이름이 뭐였더라? 200 00:12:23,952 --> 00:12:25,078 리앤 201 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 - 맞아, 그레이먼? 그레이... - 그레이슨요 202 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 세상에 입을 닫지 않더라고 203 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 알지? 204 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 네가 그렇게 말해줘서 정말 다행이야 205 00:12:35,214 --> 00:12:36,548 도러시와 난 오랜 친구야 206 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 도러시 덕분에 카메라 테스트를 받았지 207 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 그렇게 좋은 친구인데 왜 도러시에게 상처 주려고 하죠? 208 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 그렇지 않아 209 00:12:45,933 --> 00:12:48,727 왜 그렇게 말하는지 모르겠다 내 일을 할 뿐이야 210 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 그래요 211 00:13:00,072 --> 00:13:01,406 "리앤 그레이슨" 212 00:13:02,824 --> 00:13:04,535 "실종 리앤 그레이슨" 213 00:13:08,455 --> 00:13:11,542 좋아요, 여러분 마지막 참가자입니다 214 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 - 이름이 뭐야? - 케이리예요 215 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 - 케이리, 몇 살이야? - 8살요 216 00:13:14,545 --> 00:13:18,131 좋아요, 여러분 케이리에게 손뼉 쳐주세요 217 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 잘한다, 케이리, 잘한다 케이리, 잘한다 218 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 - 안녕 - 안녕 219 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 워, 반은 호랑이네 220 00:13:44,950 --> 00:13:46,535 아니야, 맘에 들어, 정말로 221 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 일하는 줄 알았는데 222 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 아이스크림이 다 떨어져서 일이 끝난 것 같아 223 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 케이리! 224 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 뭐 하고 싶어? 225 00:13:59,131 --> 00:14:00,841 생각하는 게 있어? 226 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 그래! 227 00:14:03,010 --> 00:14:05,179 그래, 그래 228 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 터너 부인? 229 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 - 네? - 방해해서 죄송해요 230 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 전 TV에서 봤어요 231 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 '리버티 유니테리언 교회'의 낸시예요 232 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 숀의 목사죠 당신 얘기를 많이 해요 233 00:14:18,650 --> 00:14:21,737 안녕, 제리코 만나서 반갑구나 234 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 죄송한데, 숀이 목사님 교회에 나간다고요? 235 00:14:26,491 --> 00:14:29,536 신앙을 다시 찾은 사람을 보면 정말 기뻐요 236 00:14:29,620 --> 00:14:30,662 강요하는 건 아니지만 237 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 터너 부인도 교회에서 뵐 수 있으면 정말 기쁠 거예요 238 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 우린 나쁜 사람들 아니에요 239 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 도러시예요 240 00:14:39,880 --> 00:14:42,925 죄송한데, 이름이 뭐라고 하셨던가요, 목사님 241 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 - 그냥 낸시라고 불러요 - 낸시 242 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 만나서 반가워요 243 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 나쁘지 않아 244 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 실비아는 어때? 245 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 잘 모르겠어 246 00:14:57,397 --> 00:15:01,235 그 일이 있고 난 뒤에 나를 유령 취급해 247 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 - '유령 취급?' - 나한테 말을 안 해 248 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 네 잘못이 아니었어 249 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 내가 실비아를 데려왔던 거라서... 250 00:15:13,372 --> 00:15:14,831 하지만 솔직히 마음이 놓이기도 해 251 00:15:14,915 --> 00:15:17,835 사실, 처음부터 안 맞는다는 걸 알았거든 252 00:15:18,836 --> 00:15:21,797 서로한테 힘들 뿐이었어 그래서 253 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 이렇게 끝난 게 다행이야 254 00:15:28,303 --> 00:15:31,515 - 잘했어! - 잘했어, 어떤 걸 원해? 255 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 라마요 256 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 - 고맙습니다 - 고마워요 257 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 여기 258 00:15:44,778 --> 00:15:47,072 아니야, 이건 네 거야 네가 가져 259 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 아니, 네가 갖길 바라 260 00:15:48,448 --> 00:15:50,868 그냥 내가 들어주기만 하는 건 어때? 261 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 - 좋아 - 그래 262 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 너만 괜찮다면 당연히 에어바운스에 가야 해 263 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 - 좋아 - 괜찮겠어? 264 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 - 그래, 당연하지 - 정말? 265 00:15:59,168 --> 00:16:01,670 - 에어바운스에 가자 - 가본 적 있어? 266 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 - 아니 - 정말로 가본 적이... 267 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 구석에서 뭐 해? 268 00:16:08,427 --> 00:16:09,595 안 무서워, 약속해 269 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 정말 재미있어 270 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 - 그래? - 그래 271 00:16:20,355 --> 00:16:22,149 그럴 줄 알았어, 상어야 272 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 이게 이빨이고 전체가 상어의 입이지 273 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 - 전혀 아니야 - 뭐라고? 274 00:16:26,195 --> 00:16:28,405 - 완전히 다르다고 - 회색을 썼는데, 코끼리? 275 00:16:28,488 --> 00:16:31,283 오늘 이 테이블에 있는 네 카드에 276 00:16:31,366 --> 00:16:35,746 따뜻한 햇볕이 비추는 게 느껴져? 277 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 3분이 지났던 거야 278 00:16:37,039 --> 00:16:39,458 딱 3분이었는데 당연히 폭발했지 279 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 사방이 다 분홍색이었어 280 00:16:42,503 --> 00:16:46,215 숀이 나한테 오븐에 머리를 넣고 다 닦으라고 했는데 281 00:16:46,298 --> 00:16:49,426 분홍색이 조금이라도 보이면 난 해고되는 거였어 282 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 - 여보세요 - 안녕하세요, 숀 283 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 '맛의 장갑'의 테일러예요 284 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 저를 기억하세요? 정말 오랜만인 거 알아요 285 00:17:13,575 --> 00:17:16,118 정말 바쁘다는 거 알지만 새로운 후속 시리즈를 286 00:17:16,203 --> 00:17:18,454 준비하고 있다는 걸 알려드리려고요 287 00:17:18,539 --> 00:17:19,665 동부에서 제작하는데 288 00:17:19,748 --> 00:17:21,875 당신을 메인 진행자로 모시고 싶어요 289 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 우리는 당신에게 먼저... 290 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 춤출래? 291 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 정말? 292 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 그래 293 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 들어 봐 박자를 바꾸고 있어 294 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 여기 있네 295 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 당신 목사님을 만났어 296 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 제리코를 교회에 데려간 적 있어? 297 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 응 298 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 공교롭게도 나한테 말하는 걸 잊었고 299 00:18:26,440 --> 00:18:28,275 당신이 어리석은 짓이라고 생각할 것 같았어 300 00:18:28,901 --> 00:18:30,235 웃기지 마 301 00:18:30,736 --> 00:18:32,029 내가 틀린 거야? 302 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 당연히 어리석은 짓이지 303 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 이젠 독실한 신자가 된 거야? 304 00:18:37,868 --> 00:18:40,495 교회에 나가면서 상황이 좋아지고 있어 305 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 당신은 정말 좋겠군 306 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 하지만 느닷없이 우리 애를 이상한 곳에 데려가서 307 00:18:44,583 --> 00:18:46,502 아이에게 신앙을 강요하잖아 308 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 - 세례도 받게 했잖아 - 그건 달라 309 00:18:48,712 --> 00:18:50,422 그게 어떻게 달라? 310 00:18:51,006 --> 00:18:52,508 그건 시늉이었지 311 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 아마 당신한테는 312 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 뭐든 비밀로 해도 돼 난 상관없어 313 00:18:57,012 --> 00:19:00,390 하지만 아이에 관해 숨기면 안 돼 314 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 제리코에게 교회가 좋을 거로 생각했어 315 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 삶의 틀을 만들어줘 316 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 나한테 중요하다고 317 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 그렇게 시작하지 318 00:19:14,404 --> 00:19:17,866 당신 생각과는 달라 라틴어와 향이 다가 아니라 319 00:19:17,950 --> 00:19:21,537 나와 당신처럼 말하는 평범한 사람들이라고 320 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 정말로 마음을 열면 낸시를 좋아하게 될 거야 321 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 좋아 322 00:19:27,876 --> 00:19:29,795 그럼, 저녁 식사 자리가 이상하지 않겠네 323 00:19:31,338 --> 00:19:34,299 - 저녁 식사 자리? - 응, 낸시를 초대했거든 324 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 - 상의도 안 하고? - 우리가 언제부터 상의했어? 325 00:20:09,334 --> 00:20:10,919 - 배고파 - 뭐라고? 326 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 배고파! 음식! 327 00:20:30,564 --> 00:20:31,648 실례해요 328 00:20:31,732 --> 00:20:33,108 안녕하세요 329 00:20:34,067 --> 00:20:35,652 아직도 열었나요? 330 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 실례할게요 331 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 토비, 토비! 332 00:21:06,934 --> 00:21:08,143 도러시! 333 00:23:12,851 --> 00:23:15,479 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 334 00:23:16,271 --> 00:23:17,523 리앤? 335 00:23:17,606 --> 00:23:19,274 위층에 있을 거야 336 00:23:24,154 --> 00:23:25,531 여기 있네 337 00:23:25,614 --> 00:23:27,324 다행이다 너를 걱정하고 있었어 338 00:23:27,407 --> 00:23:28,992 네가 가버렸다고 토비가 그러던데 339 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 조금 피곤했어요 340 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 당연히 그랬겠지 341 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 너 좀 봐 342 00:23:35,749 --> 00:23:38,043 정말 피곤했을 거야 343 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 정말 큰 발전이었어 낯선 사람도 많았는데 344 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 우리는 네가 자랑스러워 그렇지, 숀? 345 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 이걸로 뭘 하지? 346 00:23:47,928 --> 00:23:49,096 제리코를 위해서 제가 땄어요 347 00:23:49,179 --> 00:23:51,014 그럼 아기방에 놓을게 348 00:23:54,810 --> 00:23:57,062 - 괜찮아? - 네 349 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 무슨 일 있었어? 토비랑? 350 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 아니요, 아무 일 없었어요 재밌게 놀았어요 351 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 다행이다 352 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 이제 자러 갈게요 353 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 제가 제리코를 재울까요? 354 00:24:10,617 --> 00:24:13,871 아니, 조금 더 깨워둘까 봐 355 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 넌 올라가 356 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 자막: 이철영