1 00:01:40,559 --> 00:01:41,977 Selamat pagi! 2 00:01:42,060 --> 00:01:45,272 Lihatlah kau. Ada yang menemukan celana kodokku. 3 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 - Ini boleh? - Ya. 4 00:01:47,900 --> 00:01:50,277 Sudah kukatakan, apa pun barang di loteng boleh diambil. 5 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 Apa ini berarti seperti dugaanku? Kau akan ikut hari ini? 6 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 Kau sudah dengar? 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 - Leanne akan ikut ke festival. - Itu bagus, Leanne. 8 00:01:58,994 --> 00:02:01,079 Ini tahap penting, berada dekat banyak orang baru. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 Kurasa aku siap. 10 00:02:02,247 --> 00:02:05,250 Hari ini cerah, dan kami semua akan di sana bersamamu. 11 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 - Lihatlah itu. Kotoran rayap. - Seperti merica hitam. 12 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Bukan. Aku memeriksa di foto. Ini kotoran rayap. 13 00:02:11,632 --> 00:02:14,968 Ada di rak bumbu. Kita perlu pembasmi hama untuk menghilangkannya. 14 00:02:15,052 --> 00:02:16,053 Sean benar. 15 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 Aku mengenalinya. Disebut kotoran serangga. 16 00:02:18,388 --> 00:02:21,683 Rumah ini sudah ada selama 175 tahun, seperti yang kita tahu. 17 00:02:21,767 --> 00:02:24,269 Jadi, kurasa tak akan roboh hari ini. 18 00:02:24,353 --> 00:02:28,190 Bisa kutunjukkan sesuatu? Kau akan di sini, 3-B. 19 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 Dekat rumah balon? 20 00:02:29,608 --> 00:02:31,443 Tempatnya sempit. 21 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 Ada seribu anak yang menjerit seharian. 22 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 Benar. Ini pesta tetangga, Sayang. 23 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 Kenapa banyak truk makanan? 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,622 - Apa itu? - Nitrogen cair. 25 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Tentu, zat kimia berbahaya di dapur. Maafkan aku. 26 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 Apa itu bisa dikeluarkan dari sini? 27 00:02:50,295 --> 00:02:53,841 Sean punya kejutan besar untuk pesta tetangga. 28 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 Sepertinya seram. 29 00:02:55,133 --> 00:02:56,969 Di mana Veera? 30 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 Dia tak bisa datang. Ada pekerjaan mendadak. 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Jadi, kurasa aku akan mampir. 32 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 Memenuhi target langkahku. Mendukung kakakku. 33 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 Kau di sini untuk kue funnel, bukan? 34 00:03:05,936 --> 00:03:08,981 Dahulu kau suka itu. 35 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 - Mungkin terlalu suka. - Hentikan. 36 00:03:11,733 --> 00:03:13,068 Kau sudah lihat tamannya? 37 00:03:13,151 --> 00:03:15,320 - Mereka? - Apa, anak-anak tunawisma? 38 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 - Kini mereka lebih banyak. Makin banyak. - Mereka cuma mampir. 39 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 Ya, dan kau memberi mereka sedekah lezat! 40 00:03:20,284 --> 00:03:23,161 Beginilah awalnya. Tahu-tahu, akan terlalu banyak penghuni liar, 41 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 dan nilai rumah ini akan menukik turun. 42 00:03:25,163 --> 00:03:27,666 Baik, aku tak mau memikirkan soal ini hari ini. 43 00:03:28,333 --> 00:03:30,502 - Kau akan memakai itu? - Julian! 44 00:03:31,587 --> 00:03:33,213 Bagaimana keadaanmu? 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,592 Baik. Aku cuma ingin semua berjalan lancar. 46 00:03:36,675 --> 00:03:39,011 Terlalu banyak masalah dalam acara seperti ini. 47 00:03:39,094 --> 00:03:42,890 Orang cuma ingin keluar. Mereka tak mengharapkan Disneyland. 48 00:03:43,473 --> 00:03:44,516 Kita pergi? 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Leanne? Kau ikut? 50 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 Leanne! Hei, kemarilah! 51 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 Di sini. Permisi. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 VoilĂ . Ada es krim. 53 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 Suamiku. Dia tukang pamer. 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 AKHIRI KELAPARAN TUNAWISMA 55 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Akan kusajikan di atas roti panggang Prancis mini 56 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 dengan mapel terdehidrasi dan pancetta. 57 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 - Chef Tobe akan menyuapi kalian. - Ayo. Biar kuajak berkeliling. 58 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 Jika bisa mengantre? 59 00:04:42,074 --> 00:04:45,827 Jadi, ini kios lempar kapak. 60 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Agak mahal, tetapi orang sangat menyukainya. 61 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 Dan di sini kami menari tari folk. 62 00:04:52,709 --> 00:04:55,838 Ini tenda barbeku. Mereka jauh-jauh datang dari Bucks County. 63 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 Seharusnya luar biasa. Kau harus mencobanya. 64 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 Dan kami... 65 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 Ada apa? 66 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Orang-orang berengsek itu. 67 00:05:07,391 --> 00:05:09,184 Dia yang ditugaskan? 68 00:05:11,395 --> 00:05:13,146 Dorothy, aku yakin ini bukan soal pribadi. 69 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 Tentu ini soal pribadi. 70 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 Aku mengajukan ide kisah pesta tetangga kepada mereka berpekan lalu. 71 00:05:18,735 --> 00:05:22,573 Jaringan mengira mereka bisa menghinaku, dan aku cuma pergi tanpa membantah. 72 00:05:24,575 --> 00:05:25,576 Tahukah kau? 73 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Ini. 74 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 Ikutlah dengan Ibu. Ayo. 75 00:05:29,788 --> 00:05:31,290 - Kau yakin? - Ya. 76 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Jericho kecil akan melakukan debut televisi besarnya. 77 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 - Dottie, sedang apa kau? - Aku ibu bekerja di televisi. 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Aku berjuang keras hingga mencapai posisiku saat ini. 79 00:05:40,132 --> 00:05:43,135 Dan aku tak akan digantikan oleh amatir ini. 80 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Persetan mereka, aku akan direkam. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 - Pikirkanlah ini baik-baik. - Sudah. 82 00:05:47,389 --> 00:05:50,601 Kini saatnya mengendalikan situasi, bukannya dikalahkan. 83 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 Dia bagaimana? Bagaimana jika Bibi May melihatnya? 84 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 Wanita itu menonton berita secara saksama. 85 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 Aku tak akan pura-pura putraku tak ada. 86 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Dorothy, hei! 87 00:06:02,446 --> 00:06:04,072 Isabelle, Sayang. 88 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Kau tampak sangat mengasyikkan. 89 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Busana pengelola resmi. 90 00:06:09,786 --> 00:06:13,624 Omong-omong, kurasa kau ingin mendapat pernyataan dariku untuk segmenmu. 91 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 Maksudku... Ya, tentu. 92 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 - Kami hanya membuat berita kecil... - Bagus. 93 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 Carlos, kurasa kita harus berfokus di tengah 94 00:06:23,217 --> 00:06:25,427 agar lebih menarik secara visual. 95 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 Baik, kita akan membuat adegan tambahan dari Sean. 96 00:06:29,598 --> 00:06:32,184 Acara boneka mulai lima menit lagi, menurutku akan hebat. 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,436 Aku akan bicara kepada Sean. Kau tak apa di sini? 98 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Ya. 99 00:06:44,029 --> 00:06:45,489 Kau akan suka ini. 100 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 - Terima kasih. - Tentu. 101 00:06:48,825 --> 00:06:50,244 - Hei. - Bagaimana Leanne? 102 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 - Dengan Dorothy. - Hei, ada antrean. 103 00:06:52,037 --> 00:06:53,830 Dan aku tak mengantre, Berengsek. 104 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Dia ingin direkam. Aku tak bisa membujuknya. 105 00:06:55,832 --> 00:06:56,834 Itu bagus, bukan? 106 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Bagus? Apa kau sudah lihat meme itu? 107 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 - Apa, soal sapi? - Ya. Sapi. 108 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Pasti Dorothy bisa atasi beberapa hinaan Twitter. 109 00:07:03,465 --> 00:07:04,550 Tidak, kau tak mendengarkanku. 110 00:07:04,633 --> 00:07:06,552 Dia mengambil Jericho dan menyorongkannya ke depan kamera. 111 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Kau jangan bertindak. 112 00:07:08,053 --> 00:07:09,137 Apa? 113 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 Seluruh tipuanmu dengan DNA. 114 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Kau hampir merusak segalanya. 115 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 - Aku cuma mencoba memperbaiki ini. - Julian. 116 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 Jika kau mau membantu, bersukarialah. Nikmati hari ini. 117 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 Dorothy sudah bersusah payah untuk ini. 118 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Kenapa panas sekali? 119 00:07:22,943 --> 00:07:24,486 Makanlah es krim. 120 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Sean. 121 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Nancy. Wah, hei! 122 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 Kau sungguh merahasiakan dari kami saat jam minum kopi. 123 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 Di mana Ny. Turner? 124 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 Dia sangat sibuk. Dia merencanakan semua acara ini. Jadi... 125 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 - Tentu. Wanita sibuk. - Ya. 126 00:07:37,374 --> 00:07:40,294 - Aku ingin segera mengenalkanmu. - Aku mau sekali. 127 00:07:40,377 --> 00:07:43,172 - Kau mau satu porsi? - Aku tak bisa makan produk susu. 128 00:07:43,255 --> 00:07:45,048 Benar. 129 00:07:45,132 --> 00:07:47,301 Aku hanya mampir. Kuputuskan untuk menyapa. 130 00:07:47,384 --> 00:07:48,802 Baik, aku senang melihatmu lagi. 131 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 Sampai jumpa pekan depan. 132 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Chef, sarung tangannya. 133 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Sudah kuduga. 134 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 - Dia temanku. - Itu bukan teman. 135 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 "Jam minum kopi?" 136 00:07:57,728 --> 00:08:00,731 Apa itu, bimbingan perkabungan? Semacam sesi kelompok? 137 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 - Itu AA? - Bukan seperti itu. 138 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Dia seorang pendeta. 139 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 Astaga. Sudah berapa lama? 140 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Beberapa bulan. Tetapi itu membantuku. Menyenangkan. 141 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 Aku senang sekali untukmu. 142 00:08:10,073 --> 00:08:11,909 - Apa Dorothy tahu? - Belum. 143 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 Ya, sebaiknya tetap begitu. 144 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 Ini menjelaskan banyak hal. Aku lebih suka kau saat kau ateis. 145 00:08:18,790 --> 00:08:20,918 Ya, aku lebih suka kau saat kau pemabuk. 146 00:08:22,211 --> 00:08:27,799 Kami di sini di Musim Semi di Spruce dengan kelompok akrobat mengagumkan. 147 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 The Gods Punish Wildly adalah warga Philly. 148 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 Kau baik-baik saja? 149 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Mereka mengganggumu, Sayang? 150 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 Karena chef pemberi makan tunawisma. 151 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 Maksudku, menurutku tindakannya hebat, 152 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 tetapi pada saat tertentu, kita harus memberi batas. 153 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Ini acara keluarga. 154 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Kau pikir bisa meminta mereka pergi? 155 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 Aku bisa melakukan lebih dari itu. 156 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 Hei, apa kalian membayar untuk ini? 157 00:08:55,744 --> 00:08:58,372 Kalian tahu harus membayar untuk ikut pesta tetangga. 158 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 Kau bayar? Tidak? 159 00:08:59,831 --> 00:09:02,251 Ayo pergi. Kalian harus pergi. Sekarang. 160 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 Kalian harus pergi sampai akhir blok untuk keluar area. 161 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 Pesta tetangga. Harus bayar untuk ikut. 162 00:09:10,050 --> 00:09:12,094 Ayo kita pergi. 163 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Terima kasih. Kau siap. 164 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Kau mau apa? 165 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 Harimau. 166 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Baiklah. 167 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Ayo duduklah. 168 00:09:55,679 --> 00:09:57,306 Aku suka celana kodokmu. 169 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 Terima kasih. 170 00:10:00,559 --> 00:10:03,395 Ibuku memberikannya untukku. Dahulu ini miliknya. 171 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 Itu baik sekali. 172 00:10:04,813 --> 00:10:08,442 Yang diberi ibuku untukku hanya kecemasannya yang melumpuhkan. 173 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 Santaikan wajahmu. Itu bagus. 174 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 Kau masih bicara kepada ibumu? 175 00:10:45,103 --> 00:10:46,522 Maaf. 176 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Aku harus pergi sebentar. Apa katamu? 177 00:10:53,237 --> 00:10:57,574 - Tak ada. - Santaikan wajahmu. 178 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Kita hampir selesai. 179 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 Maaf. Permisi. 180 00:11:27,271 --> 00:11:28,814 Zoe! 181 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 PANGGUNG UTAMA MUSIM SEMI DI SPRUCE 182 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 Orang hanya ingin menyajikan hal bagus dalam hidup mereka. 183 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 Jangan salah paham, dia hebat sekali untuk pesta tetangga tahun ini. 184 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 Hal bagus? 185 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 Dia dan suaminya tampak seperti pasangan bahagia, tetapi... 186 00:11:53,422 --> 00:11:55,382 Seharusnya aku tak bergosip. 187 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 Ayolah. Aku tak akan beri tahu. 188 00:11:57,801 --> 00:12:02,806 Aku cuma katakan, aku melihat ambulans di luar rumah mereka satu kali. 189 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Dan mobil polisi setidaknya dua kali. 190 00:12:05,475 --> 00:12:07,186 - Tebak saja. - Maaf. 191 00:12:08,061 --> 00:12:10,689 Tak baik menggosipkan orang tanpa sepengetahuan mereka. 192 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 Juga tak baik untuk menguping. 193 00:12:15,110 --> 00:12:16,612 - Aku senang melihatmu. - Senang melihatmu. 194 00:12:16,695 --> 00:12:17,863 Sampai jumpa. 195 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 Kau pengasuhnya. 196 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 - Kau hadir saat acara baptis Jericho. - Ya. 197 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Siapa namamu? 198 00:12:23,952 --> 00:12:25,078 Leanne. 199 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 - Benar. Grayman? Gray... - Grayson. 200 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Astaga, dia tak mau diam. 201 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Ya? 202 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Aku senang kau mengatakan sesuatu. 203 00:12:35,214 --> 00:12:36,548 Dorothy dan aku teman lama. 204 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 Aku tak akan mendapat tes kamera pertamaku jika bukan berkat dia. 205 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 Jika kau dan Dorothy teman baik, kenapa kau berusaha menyakitinya? 206 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 Aku tak begitu. 207 00:12:45,933 --> 00:12:48,727 Aku tak yakin kenapa kau katakan itu. Aku cuma melakukan tugasku. 208 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Baiklah. 209 00:13:02,824 --> 00:13:04,535 HILANG LEANNE GRAYSON 210 00:13:08,455 --> 00:13:11,542 Baik, semuanya. Ada peserta terakhir. 211 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 - Siapa namamu? - Kaylee. 212 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 - Kaylee, berapa usiamu? - Delapan. 213 00:13:14,545 --> 00:13:18,131 Baiklah, tepuk tangan untuk Kaylee. 214 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 Ayo, Kaylee. Ayo, Kaylee. 215 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 - Hei. - Hei. 216 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Kau setengah harimau. 217 00:13:44,950 --> 00:13:46,535 Tidak. Aku suka ini. 218 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Kukira kau bekerja. 219 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 Kami kehabisan es krim, jadi kurasa aku selesai bekerja. 220 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 Kaylee! 221 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Kau mau melakukan sesuatu? 222 00:13:59,131 --> 00:14:00,841 Kau ingin melakukan apa? 223 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Ya! 224 00:14:03,010 --> 00:14:05,179 Ya. 225 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Ny. Turner? 226 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 - Apa? - Maaf aku mengganggu. 227 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Aku mengenalimu dari TV. 228 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 Aku Nancy dari Liberty Unitarian. 229 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 Aku pendeta Sean. Dia sering menceritakan tentang kau. 230 00:14:18,650 --> 00:14:21,737 Hai, Jericho. Senang melihatmu. 231 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 Maaf. Sean menghadiri misamu? 232 00:14:26,491 --> 00:14:29,536 Senang sekali melihat seseorang berhubungan lagi dengan imannya. 233 00:14:29,620 --> 00:14:30,662 Aku tak bermaksud membebani, 234 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 tetapi akan senang melihatmu di gereja suatu hari, Ny. Turner. 235 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Kami tak menggigit. 236 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 Dorothy. 237 00:14:39,880 --> 00:14:42,925 Maaf. Siapa namamu tadi, Pendeta... 238 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 - Nancy saja. - Nancy. 239 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 Senang berkenalan. 240 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 Hei. Lumayan. 241 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 Bagaimana kabar Sylvia? 242 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 Aku tak yakin. 243 00:14:57,397 --> 00:15:01,235 Dia agak menghilang meninggalkanku setelah kejadian itu. 244 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 - "Menghilang"? - Tak bicara denganku lagi. 245 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 Itu bukan salahmu. 246 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 Maksudku, aku membawanya dalam situasi itu, jadi... 247 00:15:13,372 --> 00:15:14,831 Jujur saja, aku agak lega. 248 00:15:14,915 --> 00:15:17,835 Aku sudah tahu dia bukan orang yang tepat bagiku sejak awalnya. 249 00:15:18,836 --> 00:15:21,797 Seluruh hubungan ini berpengaruh buruk bagiku. 250 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 Aku senang ini usai. 251 00:15:28,303 --> 00:15:31,515 - Wah! Bagus! - Bagus. Kau mau yang mana? 252 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 Llama. 253 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 - Terima kasih. - Terima kasih, Kawan. 254 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 Ini. 255 00:15:44,778 --> 00:15:47,072 Tidak. Itu milikmu. Simpan saja. 256 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 Tidak, aku mau kau memilikinya. 257 00:15:48,448 --> 00:15:50,868 Bagaimana jika kupegangkan untukmu? 258 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 - Baiklah. - Baik. 259 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 Begini, kurasa kita harus pergi ke istana balon jika kau mau. 260 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 - Baiklah. - Kau setuju? 261 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 - Ya, tentu. - Ya? 262 00:15:59,168 --> 00:16:01,670 - Ayo pergi ke istana balon. - Kau pernah ke sana? 263 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 - Tidak. - Kau belum pernah ke... 264 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Kenapa kau ada di pojok? 265 00:16:08,427 --> 00:16:09,595 Tak menakutkan. Sungguh. 266 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 Ini menyenangkan. 267 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 - Ya? - Ya. 268 00:16:20,355 --> 00:16:22,149 Sudah kukira. Ini hiu. 269 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 Itu gigi, dan semuanya akan menjadi rahang hiu. 270 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 - Tebakanmu jauh sekali. - Apa? 271 00:16:26,195 --> 00:16:28,405 - Bahkan dunianya tak sama. - Dia pakai abu-abu. Gajah? 272 00:16:28,488 --> 00:16:31,283 Apa kau merasa kehangatan sinar matahari 273 00:16:31,366 --> 00:16:35,746 menyinari kartumu di meja hari ini? 274 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 Tiga menit terlalu lama. 275 00:16:37,039 --> 00:16:39,458 Hanya tiga menit, dan tentu itu meledak. 276 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 Dan... jadi merah muda di mana-mana. 277 00:16:42,503 --> 00:16:46,215 Sean menyuruhku menaruh kepalaku di oven dan membersihkan semuanya. 278 00:16:46,298 --> 00:16:49,426 Dia tak mau melihat setitik merah muda atau aku dipecat. 279 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 - Halo? - Hei, Sean. 280 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 Ini Taylor dari Gourmet Gauntlet. 281 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 Ingat aku? Aku tahu sudah lama. 282 00:17:13,575 --> 00:17:16,118 Begini, aku tahu kau sibuk sekali, tetapi aku ingin memberi tahu 283 00:17:16,203 --> 00:17:18,454 kami sedang membuat serial sampingan baru. 284 00:17:18,539 --> 00:17:19,665 Itu di pesisir timur, 285 00:17:19,748 --> 00:17:21,875 dan kami tertarik menjadikanmu tokoh utama. 286 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 Kami menghubungimu dahu... 287 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 Kau mau menari? 288 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 Sungguh? 289 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Ya. 290 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 Lihat, dia mengganti iramanya. 291 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 Kau di sana rupanya. 292 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 Aku bertemu pendetamu. 293 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 Kau mengajak Jericho ke gereja? 294 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Ya. 295 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 Dengan baik, kau lupa memberi tahu aku. 296 00:18:26,440 --> 00:18:28,275 Kukira kau pikir itu bodoh. 297 00:18:28,901 --> 00:18:30,235 Persetan kau. 298 00:18:30,736 --> 00:18:32,029 Apa aku salah? 299 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 Tentu menurutku itu bodoh. 300 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 Memang kau penganut taat sekarang? 301 00:18:37,868 --> 00:18:40,495 Sejak aku pergi ke gereja, situasi membaik. 302 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 Itu bagus untukmu. 303 00:18:42,497 --> 00:18:44,499 Tetapi kau membawa putra kita ke tempat aneh 304 00:18:44,583 --> 00:18:46,502 dan memaksakan Tuhan kepadanya. 305 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 - Kau membuatnya dibaptis. - Itu berbeda. 306 00:18:48,712 --> 00:18:50,422 Kenapa berbeda? 307 00:18:51,006 --> 00:18:52,508 Itu sikap baik. 308 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 Mungkin untukmu. 309 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Tetaplah jaga rahasiamu, aku tak peduli. 310 00:18:57,012 --> 00:19:00,390 Tetapi jika tentang membesarkan anak kita, aku perlu transparansi. 311 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Kurasa gereja akan bagus dalam kehidupan Jericho. 312 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 Memberinya struktur. 313 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Itu penting bagiku. 314 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 Itu awal yang baik. 315 00:19:14,404 --> 00:19:17,866 Tak seperti perkiraanmu. Tak semua tentang ritual dan sebagainya. 316 00:19:17,950 --> 00:19:21,537 Ini orang biasa, bicara seperti kita. 317 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 Kurasa kau akan menyukai Nancy, jika kau memberinya peluang nyata. 318 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Bagus. 319 00:19:27,876 --> 00:19:29,795 Maka makan malam kita tak akan aneh. 320 00:19:31,338 --> 00:19:34,299 - Makan malammu? - Ya. Aku mengundangnya makan malam. 321 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 - Apa kita harus membahasnya? - Sejak kapan kita membahas hal? 322 00:20:09,334 --> 00:20:10,919 - Aku lapar. - Apa? 323 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 Lapar! Makanan! 324 00:20:30,564 --> 00:20:31,648 Maaf? 325 00:20:31,732 --> 00:20:33,108 Hai. 326 00:20:34,067 --> 00:20:35,652 Kios kalian masih buka? 327 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Permisi. 328 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 Tobe! 329 00:21:06,934 --> 00:21:08,143 Dorothy! 330 00:23:12,851 --> 00:23:15,479 - Kau bisa? - Ya. Aku bisa. 331 00:23:16,271 --> 00:23:17,523 Leanne? 332 00:23:17,606 --> 00:23:19,274 Pasti dia di atas. 333 00:23:24,154 --> 00:23:25,531 Kau di sana rupanya. 334 00:23:25,614 --> 00:23:27,324 Syukurlah. Kami mencemaskanmu. 335 00:23:27,407 --> 00:23:28,992 Tobe berkata kau lari darinya. 336 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 Aku merasa agak lelah. 337 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 Tentu saja. 338 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 Lihatlah kau. 339 00:23:35,749 --> 00:23:38,043 Pasti kau kelelahan. 340 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 Ini tahap penting bagimu. Berada di dekat banyak orang asing. 341 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Kami berdua sangat bangga kepadamu. Benar bukan, Sean? 342 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 Aku harus apakan ini? 343 00:23:47,928 --> 00:23:49,096 Aku menang itu untuk Jericho. 344 00:23:49,179 --> 00:23:51,014 Akan kutaruh di kamar bayi. 345 00:23:54,810 --> 00:23:57,062 - Kau baik-baik saja? - Ya. 346 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 Ada sesuatu yang terjadi? Dengan Tobe? 347 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Tidak, tak ada yang terjadi. Aku bersenang-senang. 348 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 Aku senang. 349 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Aku akan tidur sekarang. 350 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 Kau mau kutidurkan Jericho? 351 00:24:10,617 --> 00:24:13,871 Tidak. Kurasa aku akan tetap bersamanya beberapa waktu lagi. 352 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Kau pergi saja ke atas. 353 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto