1 00:01:40,559 --> 00:01:41,977 Dobré ráno! 2 00:01:42,060 --> 00:01:45,272 Podívejme se. Našla jsi moje lacláče. 3 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 - Nevadí to? - Ne. 4 00:01:47,900 --> 00:01:50,277 Řekla jsem, ať si na půdě půjčíš, co chceš. 5 00:01:50,360 --> 00:01:52,988 Znamená to, co si myslím? Půjdeš dnes taky? 6 00:01:54,740 --> 00:01:56,033 Slyšeli jste to? 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,911 - Leanne jde na festival. - Super. 8 00:01:58,994 --> 00:02:01,079 To je pokrok, bude tam hodně lidí. 9 00:02:01,163 --> 00:02:05,250 - Asi jsem připravená. - Dnes je krásně a my tam budeme s tebou. 10 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 - Koukni. Termití trus. - Vypadá jako černý pepř. 11 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Našel jsem si to. Je to termití trus. 12 00:02:11,632 --> 00:02:14,968 Jsou ve stojanu na koření. Musíme zavolat deratizátora. 13 00:02:15,052 --> 00:02:16,053 Sean má pravdu. 14 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 Poznám to. Jsou to výkaly. 15 00:02:18,388 --> 00:02:21,683 Jak všichni víme, ten dům tu stojí už 175 let. 16 00:02:21,767 --> 00:02:24,269 Takže dnes se asi nerozpadne. 17 00:02:24,353 --> 00:02:28,190 Můžu ti něco ukázat? Budeš tady, na 3-B. 18 00:02:28,273 --> 00:02:29,525 U skákacího hradu? 19 00:02:29,608 --> 00:02:31,443 Místa je málo. 20 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 Celý den mi do ucha bude vřeštět kopa dětí. 21 00:02:33,987 --> 00:02:36,448 Jasně. Bude to sousedský festival. 22 00:02:36,532 --> 00:02:38,367 Co to je za náklaďáky s jídlem? 23 00:02:41,078 --> 00:02:43,622 - Co to kruci je? - Kapalný dusík. 24 00:02:44,122 --> 00:02:47,251 Jasně. Nebezpečná chemikálie v kuchyni. Pardon. 25 00:02:47,334 --> 00:02:50,212 Můžete to prosím odnést? 26 00:02:50,295 --> 00:02:53,841 Sean má na sousedský festival připravené překvapení. 27 00:02:53,924 --> 00:02:55,050 To zní zlověstně. 28 00:02:55,133 --> 00:02:56,969 Kde je Veera? 29 00:02:57,052 --> 00:02:59,221 Nemohla dorazit. Má něco pracovního. 30 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 Tak jsem se tu stavil. 31 00:03:01,390 --> 00:03:03,892 Abych se prošel. Podpořil ségru. 32 00:03:03,976 --> 00:03:08,981 Přišels na smažený koláče, že jo? Ty jsi míval rád. 33 00:03:09,064 --> 00:03:11,108 - Možná až moc. - Nech toho. 34 00:03:11,733 --> 00:03:13,068 Vidělas park? 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,320 - Ty lidi? - Ty bezdomovce? 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,073 - Je jich víc. O hodně. - Nezůstanou tu. 37 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 Rozdáváš jim gurmánský lahůdky! 38 00:03:20,284 --> 00:03:23,161 To je začátek. Za chvíli budete obklíčený squatterama 39 00:03:23,245 --> 00:03:25,080 a dům ztratí hodnotu. 40 00:03:25,163 --> 00:03:27,666 Tak jo, dnes o tom přemýšlet nechci. 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,502 - V tom tam jdeš? - Juliane! 42 00:03:31,587 --> 00:03:33,213 Jak je? 43 00:03:33,755 --> 00:03:36,592 Fajn. Jen chci, aby všechno proběhlo hladce. 44 00:03:36,675 --> 00:03:39,011 Na takové akci se toho děje tolik. 45 00:03:39,094 --> 00:03:42,890 Lidi jen chtějí ven. Nečekají Disneyland. 46 00:03:43,473 --> 00:03:44,516 Půjdeme? 47 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Leanne? Jdeš? 48 00:04:11,043 --> 00:04:13,337 Leanne! Hej, pojď sem! 49 00:04:14,421 --> 00:04:15,964 Sem. Pardon. 50 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 Voilà. Zmrzlina. 51 00:04:29,186 --> 00:04:31,188 Můj manžel. Je to bavič. 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 JÍDLO BEZDOMOVCŮM 53 00:04:32,356 --> 00:04:33,941 Dám to na francouzský toast 54 00:04:34,024 --> 00:04:36,193 s dehydrovaným javorovým sirupem a pancettou. 55 00:04:36,276 --> 00:04:39,071 - Tobe vám to podá. - Pojďte, vy dva. Provedu vás. 56 00:04:39,154 --> 00:04:40,989 Do fronty prosím. 57 00:04:42,074 --> 00:04:45,827 Tady je házení sekerou. 58 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Je to trochu drahé, ale lidem se to líbí. 59 00:04:49,414 --> 00:04:52,626 Tady budou lidové tance. 60 00:04:52,709 --> 00:04:55,838 Grilovací stan. Jsou až z Bucks County. 61 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 Prý jsou výborní. Musíte to ochutnat. 62 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 A máme… 63 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 Co je? 64 00:05:05,389 --> 00:05:07,307 Hajzlové. 65 00:05:07,391 --> 00:05:09,184 Poslali ji? 66 00:05:11,395 --> 00:05:14,606 - Dorothy, určitě to není osobní. - Jistěže je. 67 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 Tento sousedský festival jsem jim navrhla už dávno. 68 00:05:18,735 --> 00:05:22,573 Stanice si myslí, že na mě můžou kašlat a já tiše odejdu. 69 00:05:24,575 --> 00:05:25,576 Víte co? 70 00:05:26,285 --> 00:05:27,286 Na. 71 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 Pojď k mamince. Šup. 72 00:05:29,788 --> 00:05:31,290 - Určitě? - Ano. 73 00:05:31,373 --> 00:05:34,334 Malý Jericho poprvé vystoupí v televizi. 74 00:05:34,418 --> 00:05:37,379 - Co to sakra děláš? - Jsem pracující matka v TV. 75 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 Musela jsem dřít, abych se dostala až sem. 76 00:05:40,132 --> 00:05:43,135 Ta amatérka mě nenahradí. 77 00:05:43,218 --> 00:05:44,636 Kruci. Jdu do vysílání. 78 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 - Promysli si to. - To jsem udělala. 79 00:05:47,389 --> 00:05:50,601 Je čas vzít to do svých rukou, ne se nechat převálcovat. 80 00:05:50,684 --> 00:05:52,811 A co on? Co když ho uvidí teta May? 81 00:05:52,895 --> 00:05:54,813 Sleduje zprávy jako jestřáb. 82 00:05:54,897 --> 00:05:57,357 Nebudu předstírat, že můj syn není. 83 00:06:00,694 --> 00:06:02,362 Dorothy, dobrý den! 84 00:06:02,446 --> 00:06:04,072 Isabelle, drahá. 85 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Vypadáte vesele. 86 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Oficiální tričko organizátorky. 87 00:06:09,786 --> 00:06:13,624 Když o tom mluvíme, asi budete do segmentu chtít rozhovor se mnou. 88 00:06:17,544 --> 00:06:19,046 Teda… Ano, jistě. 89 00:06:19,129 --> 00:06:21,131 - Bude to jen krátké, ale… - Skvělé. 90 00:06:21,215 --> 00:06:25,427 Carlosi, měli bychom dát kameru na střed, aby to bylo zajímavější. 91 00:06:26,094 --> 00:06:28,847 A natočíme dodatečný materiál se Seanem. 92 00:06:29,598 --> 00:06:32,184 Loutkové divadlo začíná v pět, bude to skvělé. 93 00:06:32,267 --> 00:06:34,436 Promluvím se Seanem. Zvládneš to tu? 94 00:06:35,437 --> 00:06:36,563 Jo. 95 00:06:44,029 --> 00:06:45,489 Pochutnáte si. 96 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 - Díky. - Jasně. 97 00:06:48,825 --> 00:06:50,244 - Hej. - Co Leanne? 98 00:06:50,327 --> 00:06:51,954 - Je s Dorothy. - Je tu fronta. 99 00:06:52,037 --> 00:06:55,749 Já v ní nestojím, blbečku. Šla do záběru. Nešlo jí to rozmluvit. 100 00:06:55,832 --> 00:06:56,834 To je dobře, ne? 101 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Dobře? Neviděl jsi ty memy? 102 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 - Ty s tou krávou? - Jo. 103 00:07:01,630 --> 00:07:03,382 Dorothy se z Twitteru nepoloží. 104 00:07:03,465 --> 00:07:06,552 Ty mě neposloucháš. Vytáhla na kameru Jericha. 105 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Nepleť se do toho. 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,137 Cože? 107 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 Ten kousek s tím DNA… 108 00:07:11,682 --> 00:07:13,183 Všechno jsi ohrozil. 109 00:07:13,267 --> 00:07:15,310 - Snažím se to napravit. - Juliane. 110 00:07:15,394 --> 00:07:18,230 Jestli chceš pomoct, jdi se bavit. Užij si den. 111 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 Dorothy to stálo hodně úsilí. 112 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Proč je tak horko? 113 00:07:22,943 --> 00:07:24,486 Dej si zmrzlinu. 114 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 Seane. 115 00:07:26,280 --> 00:07:27,990 Nancy. Ahoj! 116 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 Na čaji jsi nám nic neprozradil. 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,744 Kde je tvá manželka? 118 00:07:32,828 --> 00:07:35,747 Má toho moc. Celé to organizuje. Takže… 119 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 - Je zaneprázdněná. - Jo. 120 00:07:37,374 --> 00:07:40,294 - Brzo vás představím. - To bych ráda. 121 00:07:40,377 --> 00:07:43,172 - Dáš si? - Nemůžu mléčné výrobky. 122 00:07:43,255 --> 00:07:45,048 Samozřejmě. 123 00:07:45,132 --> 00:07:48,802 - Byla jsem poblíž. Chtěla jsem pozdravit. - Rád jsem tě viděl. 124 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 Tak příští týden. 125 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Rukavice. 126 00:07:51,180 --> 00:07:52,514 Já to věděl. 127 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 - Je to kamarádka. - To teda ne. 128 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 Na čaji? 129 00:07:57,728 --> 00:08:00,731 Jde o vyrovnávání se smutkem? Skupinový sezení? 130 00:08:00,814 --> 00:08:02,482 - Alkoholici? - Nic takovýho. 131 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Je to farářka. 132 00:08:04,193 --> 00:08:06,028 Ach bože. Jak dlouho to trvá? 133 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Pár měsíců. Pomáhá mi to. Opravdu. 134 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 Tak to mě těší. 135 00:08:10,073 --> 00:08:11,909 - Ví o tom Dorothy? - Zatím ne. 136 00:08:12,618 --> 00:08:14,119 Jo, tak to tak nech. 137 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 To leccos vysvětluje. Jako bezbožníka jsem tě měl radši. 138 00:08:18,790 --> 00:08:20,918 Já tebe jako opilce taky. 139 00:08:22,211 --> 00:08:27,799 Jsme na festivalu Jaro na Spruce s úžasnou skupinou akrobatů. 140 00:08:27,883 --> 00:08:31,261 Divoký trest bohů jsou přímo z Philly. 141 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 Jsi v pořádku? 142 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Obtěžoval tě? 143 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 Ten, co krmí bezdomovce… 144 00:08:42,272 --> 00:08:44,316 To, co dělá, je skvělé, 145 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 ale je potřeba vytyčit hranice. 146 00:08:46,527 --> 00:08:48,362 Tohle je akce pro rodiny. 147 00:08:48,445 --> 00:08:50,280 Nemůžete je poslat pryč? 148 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 Můžu něco mnohem lepšího. 149 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 Zaplatili jste? 150 00:08:55,744 --> 00:08:58,372 Za účast na sousedském festivalu se platí. 151 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 Zaplatili? 152 00:08:59,831 --> 00:09:02,251 Pojďte. Musíte odejít. Hned. 153 00:09:03,710 --> 00:09:06,713 Východ je až na konci bloku. 154 00:09:08,173 --> 00:09:12,094 Sousedský festival. Za účast se platí. No tak. Běžte. 155 00:09:40,080 --> 00:09:42,416 Děkuju. Hotovo. 156 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Co bys chtěla? 157 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 Tygra, prosím. 158 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Jasně. 159 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 Posaď se. 160 00:09:55,679 --> 00:09:57,306 Máš pěkný lacláče. 161 00:09:58,473 --> 00:09:59,683 Děkuju. 162 00:10:00,559 --> 00:10:03,395 Dala mi je máma. Bývaly její. 163 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 No, to je milé. 164 00:10:04,813 --> 00:10:08,442 Mně dala máma jen ochromující úzkost. 165 00:10:09,735 --> 00:10:12,905 Uvolni obličej. Dobře. 166 00:10:28,795 --> 00:10:30,506 Mluvíte se svou matkou? 167 00:10:45,103 --> 00:10:46,522 Pardon. 168 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Musela jsem na chvíli odejít. Co jsi říkala? 169 00:10:53,237 --> 00:10:57,574 - Nic. - Tak uvolni obličej. 170 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 Jsem skoro hotová. 171 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 Pardon. Promiňte. 172 00:11:27,271 --> 00:11:28,814 Zoe! 173 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 HLAVNÍ PÓDIUM JARO NA SPRUCE 174 00:11:41,326 --> 00:11:44,413 Lidé ukazují jen to pozitivní. 175 00:11:44,496 --> 00:11:48,166 Neberte to špatně, moc pomohla s letošním sousedským festivalem. 176 00:11:48,250 --> 00:11:49,501 To pozitivní? 177 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 S manželem vypadají jako spokojený pár, ale… 178 00:11:53,422 --> 00:11:55,382 Neměla bych pomlouvat. 179 00:11:55,465 --> 00:11:57,009 Nikomu to neřeknu. 180 00:11:57,801 --> 00:12:02,806 Jednou měli před domem sanitku. 181 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Policajty nejmíň dvakrát. 182 00:12:05,475 --> 00:12:07,186 - Je to jasné. - Pardon. 183 00:12:08,061 --> 00:12:10,689 Není hezké mluvit o někom za jeho zády. 184 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 Taky není hezké poslouchat cizí hovor. 185 00:12:15,110 --> 00:12:16,612 - Těšilo mě. - Nápodobně. 186 00:12:16,695 --> 00:12:17,863 Nashle. 187 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 Chůva, že? 188 00:12:20,157 --> 00:12:22,451 - Bylas na Jerichově křtu. - Ano. 189 00:12:22,534 --> 00:12:23,869 Jak se jmenuješ? 190 00:12:23,952 --> 00:12:25,078 Leanne. 191 00:12:25,162 --> 00:12:27,414 - Graymanová? Gray… - Graysonová. 192 00:12:28,957 --> 00:12:31,376 Bože, nevěděla, kdy přestat. 193 00:12:31,460 --> 00:12:32,461 Však víš. 194 00:12:32,544 --> 00:12:34,087 Dobře že ses ozvala. 195 00:12:35,214 --> 00:12:36,548 Dorothy je má přítelkyně. 196 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 Díky ní jsem dostala svou první kamerovou zkoušku. 197 00:12:39,384 --> 00:12:43,013 Když jste takové přítelkyně, proč se jí snažíte ublížit? 198 00:12:43,096 --> 00:12:44,640 Nesnažím. 199 00:12:45,933 --> 00:12:48,727 Nevím, proč to říkáš. Jen dělám svou práci. 200 00:12:49,937 --> 00:12:50,938 Tak jo. 201 00:13:00,072 --> 00:13:01,406 LEANNE GRAYSONOVÁ 202 00:13:02,824 --> 00:13:04,535 POHŘEŠOVANÁ LEANNE GRAYSONOVÁ 203 00:13:08,455 --> 00:13:11,542 Dobře. Na řadě je poslední soutěžící. 204 00:13:11,625 --> 00:13:13,085 - Jak se jmenuješ? - Kaylee. 205 00:13:13,168 --> 00:13:14,461 - Kolik ti je? - Osm. 206 00:13:14,545 --> 00:13:18,131 Všichni zatleskejme Kaylee. 207 00:13:35,440 --> 00:13:39,069 Do toho, Kaylee. 208 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 - Ahoj. - Čau. 209 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Jsi poloviční tygr. 210 00:13:44,950 --> 00:13:46,535 Ne, je to pěkný. 211 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Ty nepracuješ? 212 00:13:51,123 --> 00:13:54,084 Došla nám zmrzlina, takže mám padla. 213 00:13:54,168 --> 00:13:55,711 Kaylee! 214 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 Nechceš něco podniknout? 215 00:13:59,131 --> 00:14:00,841 Co bys chtěl dělat? 216 00:14:01,466 --> 00:14:05,179 Ano! 217 00:14:05,262 --> 00:14:06,597 Paní Turnerová? 218 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 Nerada ruším. 219 00:14:09,224 --> 00:14:11,602 Znám vás z televize. 220 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 Jsem Nancy, liberální unitářka. 221 00:14:14,354 --> 00:14:18,025 Jsem Seanova farářka. Hodně mi o vás vyprávěl. 222 00:14:18,650 --> 00:14:21,737 Ahoj Jericho. Ráda tě vidím. 223 00:14:22,529 --> 00:14:26,408 Pardon. Sean k vám chodí na obřady? 224 00:14:26,491 --> 00:14:29,536 Je pěkné vidět někoho, kdo se vrátil ke své víře. 225 00:14:29,620 --> 00:14:33,790 Nechci vás nutit, ale bylo by hezké, kdybyste taky někdy přišla do kostela. 226 00:14:34,499 --> 00:14:35,834 Nekoušeme. 227 00:14:38,462 --> 00:14:39,796 Dorothy. 228 00:14:39,880 --> 00:14:42,925 Pardon. Jak že se to jmenujete? Paní farářko… 229 00:14:43,008 --> 00:14:45,469 - Jen Nancy. - Nancy. 230 00:14:45,552 --> 00:14:46,762 Těší mě. 231 00:14:48,639 --> 00:14:49,973 To není špatný. 232 00:14:50,974 --> 00:14:52,184 Jak se má Sylvia? 233 00:14:55,395 --> 00:14:56,605 Nevím. 234 00:14:57,397 --> 00:15:01,235 Po tom, co se stalo, jsem pro ni vzduch. 235 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 - Vzduch? - Nebaví se se mnou. 236 00:15:05,697 --> 00:15:06,782 Nemohls za to. 237 00:15:07,866 --> 00:15:11,036 No, já jsem ji tam přivedl… 238 00:15:13,372 --> 00:15:14,831 Ale ulevilo se mi. 239 00:15:14,915 --> 00:15:17,835 Od začátku jsem věděl, že se ke mně nehodí. 240 00:15:18,836 --> 00:15:23,048 Ten vztah byl toxický. Jsem rád, že je to za mnou. 241 00:15:28,303 --> 00:15:31,515 - Dobře! - Dobrá práce. Kterého chcete? 242 00:15:36,103 --> 00:15:37,104 Lamu. 243 00:15:40,774 --> 00:15:42,401 - Díky. - Děkujeme. 244 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 Na. 245 00:15:44,778 --> 00:15:47,072 Ne. Je tvoje. Nech si ji. 246 00:15:47,155 --> 00:15:48,365 Ne, vezmi si ji ty. 247 00:15:48,448 --> 00:15:50,868 No. Tak co kdybych ti ji jen pohlídal? 248 00:15:50,951 --> 00:15:51,952 - Dobře. - Tak jo. 249 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 Nepůjdeme do skákacího hradu? Bavilo by tě to? 250 00:15:56,290 --> 00:15:57,499 - Tak jo. - Chceš tam? 251 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 - Jo, jasně. - Jo? 252 00:15:59,168 --> 00:16:01,670 - Do skákacího hradu. - Už jsi tam byla? 253 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 - Ne. - Nikdy jsi nebyla… 254 00:16:06,508 --> 00:16:09,595 Co děláš v rohu? Není to děsivý. Fakt. 255 00:16:10,554 --> 00:16:12,222 Je to zábava. 256 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 - Jo? - Jo. 257 00:16:20,355 --> 00:16:22,149 Já to věděl. Je to žralok. 258 00:16:22,232 --> 00:16:24,484 To jsou zuby a celé to budou čelisti. 259 00:16:24,568 --> 00:16:26,111 - Vůbec ne. - Cože? 260 00:16:26,195 --> 00:16:28,405 - Samá voda. - Ale použila šedou. Slon? 261 00:16:28,488 --> 00:16:31,283 Cítíte sluneční teplo, 262 00:16:31,366 --> 00:16:35,746 které dnes svítí na vaše karty na stole? 263 00:16:35,829 --> 00:16:36,955 Tři minuty. 264 00:16:37,039 --> 00:16:39,458 Přehnal jsem to o tři minuty a vybuchlo to. 265 00:16:39,541 --> 00:16:42,419 A všude byla růžová. 266 00:16:42,503 --> 00:16:46,215 Sean řekl, že musím strčit hlavu do trouby a všechno vyčistit. 267 00:16:46,298 --> 00:16:49,426 Že mě vyhodí, jestli uvidí růžový flíček. 268 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 - Haló? - Dobrý den, Seane. 269 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 Tady Taylor z Gurmánské rukavice. 270 00:17:11,281 --> 00:17:13,492 Pamatujete si na mě? Už je to dávno. 271 00:17:13,575 --> 00:17:16,118 Vím, že toho máte hodně, ale chtěla jsem vám říct, 272 00:17:16,203 --> 00:17:18,454 že budeme točit spin-off. 273 00:17:18,539 --> 00:17:21,875 Bude to na východním pobřeží a chceme vás do hlavní role. 274 00:17:21,959 --> 00:17:23,167 Jste první, komu… 275 00:17:35,639 --> 00:17:37,140 Nezatancujeme si? 276 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 Vážně? 277 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Jo. 278 00:17:56,785 --> 00:17:58,370 Hele, mění rytmus. 279 00:18:05,085 --> 00:18:07,588 Tady jsi. 280 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 Potkala jsem tvou farářku. 281 00:18:16,805 --> 00:18:18,891 Bral jsi Jericha do kostela? 282 00:18:18,974 --> 00:18:19,975 Jo. 283 00:18:22,311 --> 00:18:24,104 Nějak jsi mi to zapomněl říct. 284 00:18:26,440 --> 00:18:28,275 Myslela by sis, že je to hloupý. 285 00:18:28,901 --> 00:18:30,235 Jdi do háje. 286 00:18:30,736 --> 00:18:32,029 No, není to tak? 287 00:18:33,155 --> 00:18:35,157 Jistěže si myslím, že je to hloupý. 288 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 Jsi teď snad pobožný? 289 00:18:37,868 --> 00:18:40,495 Co chodím do kostela, všechno je lepší. 290 00:18:40,579 --> 00:18:42,414 To se teda máš. 291 00:18:42,497 --> 00:18:46,502 Ale tahal jsi našeho syna na nesmysly a vnucoval mu Pána. 292 00:18:46,585 --> 00:18:48,629 - Pokřtilas ho. - To je jiné. 293 00:18:48,712 --> 00:18:50,422 Jak jiné? 294 00:18:51,006 --> 00:18:52,508 Bylo to gesto. 295 00:18:52,591 --> 00:18:54,218 No, možná pro tebe. 296 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Nech si ta svá tajemství. Mně je to fuk. 297 00:18:57,012 --> 00:19:00,390 Ale co se výchovy týká, žádné tajnosti nechci. 298 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 Kostel by Jerichovi do života prospěl. 299 00:19:06,939 --> 00:19:08,524 Dal by mu řád. 300 00:19:09,191 --> 00:19:10,776 Je to pro mě důležité. 301 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 No, to je začátek. 302 00:19:14,404 --> 00:19:17,866 Není to takový, jak si myslíš. Latina, kadidlo a tak. 303 00:19:17,950 --> 00:19:21,537 Chodí tam normální lidé jako já a ty. 304 00:19:21,620 --> 00:19:25,249 Nancy by se ti líbila, kdybys jí dala šanci. 305 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 Dobře. 306 00:19:27,876 --> 00:19:29,795 Tak to ta večeře bude v pohodě. 307 00:19:31,338 --> 00:19:34,299 - Večeře? - Jo. Pozvala jsem ji na večeři. 308 00:19:34,383 --> 00:19:37,636 - Neprobereme to? - Od kdy věci probíráme? 309 00:20:09,334 --> 00:20:10,919 - Mám hlad. - Cože? 310 00:20:11,003 --> 00:20:13,046 Mám hlad! Chci jídlo! 311 00:20:30,564 --> 00:20:31,648 Promiňte? 312 00:20:31,732 --> 00:20:33,108 Dobrý večer. 313 00:20:34,067 --> 00:20:35,652 Máte otevřeno? 314 00:20:41,533 --> 00:20:42,743 Pardon. 315 00:21:03,680 --> 00:21:05,933 Tobe! 316 00:21:06,934 --> 00:21:08,143 Dorothy! 317 00:23:12,851 --> 00:23:15,479 - Dobrý? - Jo. To zvládnu. 318 00:23:16,271 --> 00:23:17,523 Leanne? 319 00:23:17,606 --> 00:23:19,274 Určitě je nahoře. 320 00:23:24,154 --> 00:23:27,324 Tady jsi. Díky bohu. Dělali jsme si starosti. 321 00:23:27,407 --> 00:23:28,992 Tobe řekl, že jsi utekla. 322 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 Byla jsem unavená. 323 00:23:30,827 --> 00:23:32,412 Samozřejmě že ano. 324 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 To vidím. 325 00:23:35,749 --> 00:23:38,043 Musíš být utahaná. 326 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 Byl to pro tebe velký krok. Mezi tolika cizími lidmi. 327 00:23:42,214 --> 00:23:44,675 Jsme na tebe oba hrdí. Že, Seane? 328 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 Co s ní? 329 00:23:47,928 --> 00:23:49,096 Ta je pro Jericha. 330 00:23:49,179 --> 00:23:51,014 Tak to ji dám do pokojíčku. 331 00:23:54,810 --> 00:23:57,062 - Jsi v pořádku? - Ano. 332 00:23:57,813 --> 00:24:00,524 Stalo se něco? Může za to Tobe? 333 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Ne, nic se nestalo. Byla to zábava. 334 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 To mě těší. 335 00:24:05,571 --> 00:24:07,656 Tak já už půjdu spát. 336 00:24:08,448 --> 00:24:10,534 Mám dát Jericha do postýlky? 337 00:24:10,617 --> 00:24:13,871 Ne. Ještě ho chvíli nechám vzhůru. 338 00:24:15,414 --> 00:24:16,415 Můžeš jít nahoru. 339 00:26:05,107 --> 00:26:07,109 Překlad titulků: Veronika Ageiwa