1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Så roligt att de passar dig. 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Du är förtjusande. Se dig i spegeln. 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Jag känner att alla kan se min kropp. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Och vad gör det i så fall? 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Det här är vad vanliga flickor bär. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 Du kan vara klädd så här hela dagen. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 Till parken eller affären. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 Det är farligt att gå ut. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Det går över. 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 Och det är ingen brådska. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Om vi skulle ta och träna lite? 12 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Är du redo för lektionen? 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Jag fattar inte att du hittade de här gamla skivorna. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Jag har inte sett dem på många år. 15 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Du vet, jag såg Vivian Dale live en gång 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 i en liten klubb i New York på Lower East Side. 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Hon dog så ung. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Droger, tror jag. 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Kanske en pojkvän som misshandlade henne. 20 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Jag minns inte, men på scenen var hon som en gudinna. 21 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Hon bar på så mycket smärta, men förvandlade den smärtan till kraft. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Det är bra. Ja! 23 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 Men sträck inte bara ut armen. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 Skicka energin ända ut i fingerspetsarna. 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Ja, så ska du göra i varje position. 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Se på dig. 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Jag är usel på att dansa. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Va? 29 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Varför säger du så? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Min mamma brukade säga det till mig. 31 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 När jag måste lära mig koreografi för en uppvisning, 32 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 fick jag ingen middag förrän jag fick till det perfekt. 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Och jag minns att jag verkligen ansträngde mig och gjorde mitt bästa. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Men till slut var jag så trött och hungrig 35 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 att det var omöjligt att få till det rätt. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Vännen. 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Dorothy, kom! 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 Vad är det? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 Säkerhetskillen! 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 Jäklar också. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Jag har ett möte jag måste gå på. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Kommer du tillbaka? 43 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Nej, tyvärr inte. Men vi kan fortsätta imorgon. Okej? 44 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Jag kan se typ 15 dödliga faror härifrån. 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Vi börjar med bordet. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 Sätt hörnskydd på det. 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Och så det där linneskåpet. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 Vassa hörn? 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 Ännu värre. Småbarn gillar att klättra. 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Varannan vecka dör ett barn av att en möbel tippar över. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Herregud. 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Lugn. Vi förankrar det i väggen. 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Okej. 54 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Och nu, eluttag. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Hundra barn om året dör genom elektriska stötar. 56 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Mycket sorgligt. 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Vi sätter grindar på varje våning och plexiglas på sidorna, 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 för småbarn älskar att stoppa huvudet genom balustern. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, tar du hand om honom tills vi är klara här? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Tack. 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Jag vet. Vi måste flytta alla rengöringsmedel högre upp. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Behövs inte. Vi sätter lås på alla skåp, och på spisknapparna också. 63 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Är det verkligen nödvändigt? 64 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Jag är professionell kock och kan inte hindras av en massa… 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 -Sean. -Ni behöver inte det här. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Så länge jag är här kommer inget att hända Jericho. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Han är hungrig. Du måste amma honom. 69 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Ursäkta oss. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Så det är barnvakten som bestämmer här i huset? 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …med en särskild rapport. 72 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 Ledarna för kvällens tillställning sa… 73 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Jag tycker inte om den mannen. 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Leanne, han tillhör ingen läskig kult. 75 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Han har haft företaget i många år. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Du måste lita på att jag vet vad som är bäst för min son. 77 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …vistelse i en villa i Toscana. 78 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 Hur kan de låta Isabelle göra "Spring at the Mansion"? 79 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 Jag har gjort det jävla reportaget i åtta år. 80 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Men jag är glad att de inte bad dig. 81 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 -Vi behöver dig här hemma. -…är "våren har kommit". 82 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 -Och vi är absolut… -Det här är så sårande. 83 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Som om jag vore osynlig. 84 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Dansgolvet är fullt, baren är öppen och… 85 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Jag vet inte ens om han får nån mjölk. 86 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Min bröstmjölk har sinat sen han började äta fast föda. 87 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Han kanske behöver bröstmjölksersättning för att gå upp i vikt. 88 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Nej. Din mjölk är bättre. 89 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Men du ammar honom inte när han behöver. 90 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Och du dricker inte nog med vatten. Drick det här. 91 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 -…om man har en man i sitt liv… -Drick. 92 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 -…som inte har blivit testad… -Lämna flaskan, bara. 93 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …särskilt om han är över 55, är det verkligen dags. 94 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Inga fler ursäkter för att skjuta upp det. 95 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 Jag vet att män avskyr att gå till läkare, 96 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 men det här kan vara en fråga om liv och död. 97 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Walter, säg inget till min tränare om det här. 98 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Där är du ju. 99 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Det är bra. Lite frisk luft. 100 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Fortfarande vänner? 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Vart ska du? 102 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Jag bad om ett möte på tv-stationen. 103 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 Ibland måste man bara gå in och begära det man behöver. 104 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Sean har Jericho. Önska mig lycka till. 105 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Håll dig borta från mig. 106 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Jag vill bara prata med dig. 107 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 -Hej. -God morgon, kocken. 108 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Jag vill att du träffar nån. 109 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 -Sylvia. Hej. -Hej. 110 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Jag hade ett smörjobb som privatkock på en killes yacht ett tag, 111 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 men så blev han gripen av FBI, 112 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 så nu är jag tillbaka i stan och försöker betala av studielånet. 113 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Ja, jag förstår. 114 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Hej, Leanne, det här är min flickvän Sylvia. 115 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Leanne tar hand om Jericho. 116 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Så söt. 117 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Hur gammal är han, 18 månader? 118 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Nio månader. Han är stor för sin ålder. 119 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Han är perfekt. 120 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Hur som helst, vi tänkte att om du behöver ett handtag 121 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 för nåt större jobb eller nåt, kan Sylvia ställa upp. 122 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Jag har referenser. Alltså, inte från yachtkillen i fängelse. 123 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Men jag var på Jean-Georges ett år, så jag kan laga allt. 124 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 Ja, det låter bra. Visst. Jag brukar inte… 125 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Ibland inser man inte behovet av hjälp förrän det är för sent. 126 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Jag måste fortsätta jobba. 127 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Visst. Om du vill jobbar jag första skiftet gratis. På prov. 128 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Ja, jag ska komma ihåg det. 129 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Tack. Vi ses imorgon. 130 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 -Okej. -Jättekul att träffas. 131 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Du var toppen på Gourmet Gauntlet. 132 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Vad fan var det där? 133 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Jag förstår om nån jagar ett nytt jobb, men alltså. 134 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Tobe vet bättre än att försöka pracka på mig nån kock. 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Vad ska ni göra imorgon? 136 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Ett skitjobbigt cateringjobb. 137 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Jag kunde faktiskt ha nytta av dig, om du vill hjälpa till. 138 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Ja, gärna. 139 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Bra. Dorothy kan ta hand om Jericho. Har du nånsin gjort godis? 140 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Nej. 141 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Vi ska göra saltvattenkola med passionsfrukt och fleur de sel. 142 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Man bara slänger det över kroken, om och om igen, 143 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 för att syresätta det tills det är vitt. 144 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Det är kul. 145 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Och du får lite muskler på dina taniga armar. 146 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Sluta. Jag är starkare än jag ser ut. 147 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Det är du säkert, av att bära runt den här lilla rackarn. 148 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Kom tillbaka när du har lagt honom, så pratar vi om menyn. 149 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Ja, kökschefen. 150 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Jag fick just offerten för barnsäkring. Tretusen dollar för 99 saker som… 151 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Tack. Jag också. Jag ser fram emot det. 152 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Jag är tillbaka! Jag är med i matchen igen. 153 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Djupgående reportage om väggmålningarna i centrum. 154 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 De kanske ger mig det bara för att få tyst på mig. 155 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 Men vem bryr sig? De ger mig chansen att visa att jag fortfarande kan. 156 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Du kan fortfarande. 157 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 För fan! 158 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Såna här reportage kan sändas riksvitt. 159 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 -När börjar det? -Imorgon. 160 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Om allt går bra blir jag borta hela veckan. 161 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Imorgon behöver jag Leanne i köket. 162 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Du har ju Tobe. 163 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Ja, men det är mycket förberedelser, så jag behöver henne. 164 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Kan inte nån annan se efter Jericho? 165 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 Tror du att jag bara kan knäppa med fingrarna, 166 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 och hitta nån annan som ser efter vårt barn? 167 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 Nej, men Leanne såg verkligen fram emot det. 168 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 Sean, hon kan laga mat med dig när som helst. 169 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 Jag behöver en enda vecka för att fokusera på mig själv och jobbet. 170 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Kan du ge mig det? 171 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Beklagar. Vi kan inte ha vår träning idag. 172 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 Varför är du klädd för jobbet? 173 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Äntligen visar man mig igen den respekt jag förtjänar, 174 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 och jag har fått ett stort reportage. 175 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Så det blir galna arbetstider den här veckan. 176 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean har hittat nån annan som hjälper till i köket, 177 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 så du kan fokusera på Jericho. 178 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Har jag knäppt rätt? 179 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 Vilken tid kommer du hem? 180 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Sent. 181 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 Det är direktsändning, men vi måste filma lite extramaterial vid en fest. 182 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Det är inte bra för Jericho när du är borta sent. 183 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, jag förstår att det gör dig nervös när jag inte är hemma. 184 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Bara några knappar till. 185 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Du växte inte upp med kvinnor som förvärvsarbetade, 186 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 men så är det inte för de flesta. 187 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Jag älskar mitt jobb. 188 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Det gör mig glad. 189 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Det gör mig till en bättre mor. 190 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Och om nåt händer Sean, Gud förbjude, kan jag försörja familjen. 191 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Jag låter inget hända Sean. 192 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Tack. 193 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Och tack för att du ställer upp för mig den här veckan. 194 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 När du ser mig på tv vill jag att du ska veta… 195 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 …att jag aldrig skulle kunna göra det utan dig. 196 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Och så borde vi prata om din framtid. 197 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Du kan ta din high school-examen. 198 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Du kan göra det online utan att lämna huset. 199 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Vi vill hjälpa dig att fokusera på dina egna mål, 200 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 så du kan bli den kvinna du är menad att bli. 201 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Jag bryr mig bara om den här familjen. 202 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Hej, lilla kompis. Vill du ha en haricot vert? 203 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Nej, dumskalle. Han kan sätta den i halsen. 204 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 Han kan leka med den. Det är okej. 205 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Har du kollat pajbottnarna i ugnen? 206 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Ja. För fem minuter sen. 207 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 Du kanske borde ta av ringen. 208 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 De sa i butiken att syran kan fräta på ädelstenen. 209 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Gärna, om jag bara kunde få av fanstyget. 210 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Juveleraren får skära bort den. 211 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Jag visste inte att den var för liten. Jag sa storlek sex. 212 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Bara min vänstra hand är storlek sex. 213 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Jag tänkte att du skulle bära den på vänster hand. 214 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Älskling, för det fingret krävs det en diamant. 215 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 -Okej. -Vad håller du på med? 216 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Finhackat, sa Sean, inga jävla tändstickor. Här. 217 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 -Tobe, du kan väl ta en paus. -Okej. 218 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 -Ta ut de här till ungdomarna i parken. -Ja. 219 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 Varför är du så ohövlig mot Tobe? 220 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 Ursäkta? 221 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 Var är radicchioskålarna? 222 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Bra jobbat, kocken. 223 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Så, Sean, har du nånsin funderat på att starta egen restaurang? 224 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Visst. Men det kommer nog aldrig att hända. 225 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Jag bara säger det. Jag känner investerare. 226 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Du är precis en sån köksmästare som de söker efter. 227 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Ung, medveten, otrolig vision. En superstjärna. 228 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Just nu måste jag försöka klara den här dagen. 229 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 Okej. Men när du får din Michelinstjärna, 230 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 kan du väl tänka på mig? 231 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Du, jag såg inte till dem. De kanske har flyttat på sig. 232 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Är du galen? Skulle hemlösa ungdomar rata sån här god mat? 233 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Jäklar. Det är säkerhetskillen. 234 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, kan du öppna och se till att han får allt han behöver? 235 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Här. Jag är i köket om du behöver nåt mer. 236 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Det vore faktiskt bra om du kunde stanna ett tag. 237 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Det är ett fint hus. Jag vill inte förstöra nåt. 238 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 Hur länge har du jobbat här? 239 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 I några månader. 240 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Behandlar de dig väl? 241 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Lediga kvällar? Helger? 242 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 Det finns många bra klubbar. 243 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 Hur gammal är du? 244 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Jag är 18. 245 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Tränar du? 246 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Du vet, Zumba och sånt? 247 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 Du är säkert en bra dansare. 248 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 Kom igen, visa några rörelser. 249 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Du, det är ingen fara. 250 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 Du behöver inte vara rädd för mig. 251 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 Min polare har ett högklassigt ställe nere på stan. 252 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Om jag tog med dig skulle de inte kolla din ålder. 253 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Det är mitt fel, eller hur? 254 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 För att jag ser ut som en hora? 255 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Är du nöjd nu? 256 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Är du nöjd? 257 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Ur vägen, för fan. 258 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, godiset är klart. Vad fan är det med dig? 259 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Hjälp mig med garneringen. 260 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Va? 261 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Sluta! Jösses! Du förstör de jag redan har gjort. 262 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Tobe! Ta ut soporna, snälla! 263 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 Hur kan du låta henne tilltala dig så där? 264 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 Så gör alla köksmästare. 265 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 Jag har hört Sean gapa på dig hundra gånger. Det är nåt annat. 266 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Hon försöker såra dig. 267 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia är en osäker person. Ibland kan de… 268 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Hon gillar dig inte ens. 269 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Du vill bara ha ett normalt liv, 270 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 och alla tror sig kunna behandla dig hur de vill. 271 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 De är hemska mot dig. Och väntar sig att du ska tåla det. 272 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Det är inte rätt. 273 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Leanne! Dorothy ringer! 274 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Hallå. 275 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho äter sötpotatis. 276 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Jag minns. 277 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Jag är här på Broad Street med graffitikonstnären Diego Williams. 278 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 GATUMÅLNINGAR FÖR MEDBORGARRÄTTIGHETER 279 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Diegos gatunamn är D. Wilz… 280 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 …och våra lokala Philly-tittare 281 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 har nog sett hans verk över hela centrala stan. 282 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, berätta om din inspiration för det här verket. 283 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells var gudmodern till medborgarrättsrörelsen. 284 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Hon var journalist i slutet av 1800-talet. 285 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 Hon tvingade alla att se 286 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 vad som… 287 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 …hände i… 288 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Miss? 289 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Mår du bra? 290 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Lämna honom inte här inne när vi försöker jobba. 291 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Okej. Jag är här. Allt är bra. 292 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 -Hej. Jag snubblade nästan. -Ursäkta. 293 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 -Köksmästaren. -Var vill du ha den här? 294 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 Tusan. Jag är inte klar. Fem minuter. Tobe, visa vad som är klart. 295 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Det här är sista rummet. Ska jag börja med… 296 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Nej! Vänta! Trettio minuter! 297 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Då måste jag betala snickaren övertid. 298 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Så låt köket vara! Jag gör det själv! Tack. 299 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 Du bestämmer. 300 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 Men du får skriva under och bekräfta att det är ditt val. 301 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Leanne, skriv under i mitt ställe. 302 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Ta det försiktigt. 303 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Akta! Jösses! 304 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Vi hittar ut själva. 305 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 -Mitt fel. -Är du helt jävla… 306 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Lyssna! Ni måste hantera det lika varsamt som plutonium. 307 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Var är cevichen? 308 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Var är cevichen? 309 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 -Förlåt, jag… -Herregud! 310 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Har du redan gett dem cevichen? Din dumma jävla idiot! 311 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Jag trodde att du var klar med den… 312 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Jag har aldrig träffat nån så oduglig i hela mitt liv! 313 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 Jag har försökt imponera på Sean… 314 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 …och det enda du har gjort är att vara i vägen hela jävla dagen! 315 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 Fattar du hur du skämmer ut mig? 316 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Har du nån jävla aning om vad du har ställt till? 317 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Ditt jävla pucko! Fan ta dig! 318 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Ingen skulle anställa dig… 319 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Helvete. 320 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Ringen fastnade. 321 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Herregud. Jävlar. 322 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Vad fan har hänt? 323 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 -Hon… -Sätt tryck! 324 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 Tobe! Var är hennes finger? 325 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 -Var fan är hennes finger? -Va? 326 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 -Hitta hennes finger. -Finger. 327 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 Sjukhuset behöver det, Tobe. För att kunna sätta dit igen. 328 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 -Jag hittar det inte! -Har du hittat det? 329 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 -Nej! Det finns ingenstans! -Tobe! 330 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 -Jag ser det inte! -Tobe! 331 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 -Vadå? -Tobe! 332 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 -Tobe! -Vadå? 333 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Hej, såg du Dorothy på tv? 334 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Nej. 335 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Vi hade en stor jävla olyckshändelse. 336 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Du måste se det här. 337 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 Miss? 338 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Mår du bra? 339 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Självklart. Kan du berätta varför du målade henne? 340 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Hon var orädd. 341 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Hon avslöjade egenhändigt grymheterna 342 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 i sydstaterna mot afroamerik… aner. 343 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Herregud! 344 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Aldrig att hennes karriär klarar det här. Hon är färdig. 345 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Jag har inte gett honom nappflaskan än, ifall du vill mata honom. 346 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Jag är glad att du är hemma. 347 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 När han var borta… 348 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 …tänkte jag… 349 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 …att om jag bara får tillbaka mitt barn, 350 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 ska jag aldrig be om nåt annat. 351 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Men det är nåt som inte stämmer. 352 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Jag kan inte förklara det, men det är som om… 353 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 …universum försöker skada mig, eller… 354 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 …som om jag… 355 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 …har mist nånting. 356 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Kom hit. 357 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Varför räcker inte det här för mig? 358 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Vad är det för fel med mig? 359 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Undertexter: Bengt-Ove Andersson