1 00:01:29,339 --> 00:01:33,886 Jeg er så glad for at den passer. Du er henrivende. Se på deg selv. 2 00:01:36,805 --> 00:01:41,185 -Jeg føler at alle kan se kroppen min. -Hvem bryr seg om de kan se den? 3 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Det er dette vanlige jenter har på seg. 4 00:01:45,731 --> 00:01:50,527 Du kan ha på deg den hele dagen. Til parken eller til butikken. 5 00:01:50,611 --> 00:01:54,823 -Det er ikke trygt å gå ut. -Du greier det til slutt. 6 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 Og det haster ikke. 7 00:01:56,366 --> 00:02:00,162 Men hva med å trene litt? Er du klar for timen vår? 8 00:02:05,000 --> 00:02:09,588 Tenk at du fant alle disse gamle platene. Jeg har ikke sett dem på evigheter. 9 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Vet du, jeg så Vivian Dale live en gang 10 00:02:15,802 --> 00:02:20,933 på en liten klubb i New York på Lower East Side. Hun døde så ung. 11 00:02:22,059 --> 00:02:26,480 Narkotika, tror jeg. Kanskje en kjæreste som mishandlet henne. 12 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Jeg husker ikke, men når hun var på scenen, var hun som en gudinne. 13 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Hun hadde det så vondt, men hun gjorde om smerten til makt. 14 00:02:38,408 --> 00:02:41,662 Det er bra. Ja! Men ikke bare strekk ut armen. 15 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 Du må sende energien helt ut i fingertuppene. 16 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Ja, gjør det i alle posisjonene. 17 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Se på deg. 18 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Jeg er en elendig danser. 19 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Hva? 20 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Hvorfor sier du det? 21 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Moren min pleide å si det. 22 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Når jeg måtte lære koreografi til en missekonkurranse, 23 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 lot hun meg ikke spise før jeg gjorde det perfekt. 24 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Og jeg husker at jeg virkelig prøvde å gjøre mitt beste. 25 00:03:12,943 --> 00:03:18,115 Men til slutt ble jeg så sliten og sulten at det var umulig å gjøre det riktig. 26 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Vennen. 27 00:03:22,327 --> 00:03:25,664 -Dorothy, jeg trenger deg! -Hva er det? 28 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 -Sikkerhetsfyren! -Å, pokker. 29 00:03:30,085 --> 00:03:34,006 -Gud, jeg har et møte jeg skulle på. -Kommer du tilbake? 30 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Nei. Jeg er lei for det. Men vi kan fortsette i morgen. Ja? 31 00:03:53,817 --> 00:03:59,156 Jeg kan se rundt 15 dødelige farer herfra. Som dette bordet. 32 00:04:00,073 --> 00:04:03,952 Ha myke kanter på det. Og den kommoden dere har der borte… 33 00:04:04,494 --> 00:04:07,831 -Skarpe hjørner? -Verre. Smårollinger liker å klatre. 34 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Annenhver uke dør et barn fordi et møbel veltet. 35 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Herregud. 36 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Hei, vi fester det til veggen. 37 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Ok. 38 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Så stikkontaktene. 39 00:04:19,343 --> 00:04:23,680 Hundre barn i året dør av elektrisk støt. Trist. Veldig trist. 40 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Barnegrinder i hver etasje med pleksiglass på sidene. 41 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 Barn liker å stikke hodet i sprekkene. 42 00:04:33,774 --> 00:04:37,694 Leanne, kan du holde ham opptatt til vi er ferdige her? Takk. 43 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Ja, vi må ha rengjøringsmidlene høyere. 44 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Nei da. Vi setter låser på alle skapene og komfyrknappene. 45 00:04:55,963 --> 00:04:59,967 Er det nødvendig? Som profesjonell kokk kan jeg ikke ha masse dingser… 46 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 -Sean. -Dere trenger ikke dette. 47 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Med meg her vil ingenting skje med Jericho. 48 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 49 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Han er sulten. Du må mate ham. 50 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Unnskyld oss. 51 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Så det er barnevakten som bestemmer? 52 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …med en spesialsak. 53 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Lederne for begivenheten sa at… -Jeg liker ikke den mannen. 54 00:05:39,381 --> 00:05:44,011 Leanne, han er ikke fra den ekle sekten. Han har eid selskapet i flere år. 55 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Stol på at jeg vet hva som er best for sønnen min. 56 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 VÅR I HERSKAPSHUSET 57 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …i en villa i Toscana. 58 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 Tenk at Isabelle fikk "Vår i herskapshuset". 59 00:05:51,560 --> 00:05:56,148 -Jeg dekket den jævla festen i åtte år. -Jeg er glad de ikke ba deg om det. 60 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 -Vi trenger deg hjemme. -…er "våren er her". 61 00:05:58,525 --> 00:06:02,196 -Og vi er definitivt… -Dette er sårende. Som om jeg er usynlig. 62 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Dansegulvet er fullt, baren er åpen… 63 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Gud, jeg vet ikke om han får noe. 64 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Jeg får stadig mindre siden han begynte med fast føde. 65 00:06:10,287 --> 00:06:14,791 -Kanskje han trenger morsmelkerstatning. -Nei, nei. Melken din er bedre. 66 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Du følger ikke skjemaet hans. 67 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Og du drikker ikke nok vann. Kan du drikke dette? 68 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 -…hvis du har en mann i livet ditt… -Drikk. 69 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 -…som ikke har blitt undersøkt… -Det går bra. Slutt. 70 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …spesielt hvis han er over 55 år, så er dette riktig tidspunkt. 71 00:06:29,097 --> 00:06:33,685 Ikke utsett det til senere. Jeg vet at menn hater å gå til legen, 72 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 men dette kan være livsviktig. 73 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Walter, ikke si dette til treneren min. 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Der er du. 75 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Bra for deg. Litt frisk luft. 76 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Fortsatt venner? 77 00:07:08,345 --> 00:07:12,015 -Hvor skal du hen? -Jeg ba om et møte på stasjonen. 78 00:07:12,099 --> 00:07:17,020 Noen ganger må man be om det man trenger. Sean har Jericho. Ønsk meg lykke til. 79 00:07:22,192 --> 00:07:24,736 -Hold deg unna meg. -Jeg vil bare snakke med deg. 80 00:07:44,298 --> 00:07:47,759 -Hei. -Morn, sjef. Jeg vil at du skal møte noen. 81 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 -Sylvia. Hei. -Hei. 82 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Jeg hadde en herlig jobb som privat kokk på en fyrs yacht, 83 00:07:52,556 --> 00:07:56,810 men han ble arrestert, så nå er jeg i byen og prøver å nedbetale studielånet. 84 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Jeg skjønner det. 85 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Hei, Leanne, hils på kjæresten min Sylvia. 86 00:08:02,608 --> 00:08:06,403 -Leanne tar seg av Jericho. -Så søt. 87 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Er han rundt 18 måneder? 88 00:08:09,198 --> 00:08:12,326 -Ni måneder. Han er stor for alderen. -Han er perfekt. 89 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Uansett, vi tenkte at hvis du trengte litt ekstra hjelp 90 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 til en stor jobb, så kan Sylvia hjelpe til. 91 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Jeg har referanser. Ikke fra yacht-fyren. Han er i fengsel. 92 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Men jeg jobbet for Jean-Georges, så jeg kan lage alt. 93 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 Det er flott. Greit. Jeg pleier ikke… 94 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Man innser ikke alltid hvor mye hjelp man trenger. 95 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Jeg må jobbe videre. 96 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Greit. Jeg kan ta det første skiftet gratis. Prøveperiode. 97 00:08:43,732 --> 00:08:47,611 -Ja, det skal jeg huske på. -Takk, sjef. Vi ses i morgen. 98 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 -Greit. -Superflott å møte deg. 99 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Jeg elsket Gourmetutfordringen. 100 00:08:54,034 --> 00:08:58,580 Hva faen var det? Jeg skjønner at man er desperat etter ny jobb, men kom igjen. 101 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Tobe vet bedre enn å prakke en kokk på meg. 102 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 -Hva skal dere i morgen? -En jævla catering. 103 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Du kan jobbe for meg, hvis du vil bidra. 104 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Ja, gjerne det. 105 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Kult. Dorothy kan henge med Jericho. Har du laget godteri? 106 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Nei. 107 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Vi lager salt karamell med pasjonsfrukt og fleur de sel. 108 00:09:18,934 --> 00:09:24,314 Man kaster den over kroken om og om igjen for å tilføre luft til den blir hvit. 109 00:09:24,398 --> 00:09:28,443 Det er gøy, og du får litt muskler i de veike armene. 110 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Jeg er sterkere enn jeg ser ut som. 111 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Ja, det er du nok. Du bærer jo rundt på denne pluggen. 112 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Når du har lagt ham, kan vi snakke om menyen. 113 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Ja, sjef. 114 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Jeg fikk overslaget for barnesikringen: 3000 dollar for dritt til 99 cent som… 115 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Takk. Ja. Jeg også. Jeg ser virkelig frem til det. 116 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Jeg er tilbake! Jeg er tilbake i spillet. 117 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 En grundig reportasje om veggmaleriene i sentrum. 118 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 Kanskje de gjør det så jeg skal holde kjeft, 119 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 men hvem bryr seg? Jeg får muligheten til å vise at jeg er verdt det. 120 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Du er verdt det. 121 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 Faen! En slik sak kan få nasjonal oppmerksomhet. 122 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 -Når begynner du? -I morgen. 123 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Går det bra, er jeg borte hele uka. 124 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 I morgen trenger jeg Leanne på kjøkkenet. 125 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Har du ikke Tobe? 126 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Det er masse forberedelse, så jeg trenger henne. 127 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Kan noen andre ta seg av Jericho? 128 00:10:25,459 --> 00:10:30,047 Forventer du at jeg bare skal knipse og finne en som kan passe ungen vår? 129 00:10:30,923 --> 00:10:36,053 -Nei, men Leanne gledet seg til dette. -Hun kan lage mat med deg når som helst. 130 00:10:36,929 --> 00:10:42,476 Jeg trenger bare én uke til å fokusere på meg selv og jobben. Kan du gi meg det? 131 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Beklager, vi kan ikke ha timen vår i dag. 132 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 Hvorfor er du kledd for jobb? 133 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Jeg blir endelig vist den respekten jeg fortjener igjen, 134 00:11:15,717 --> 00:11:20,013 og jeg har fått et stort oppdrag. Så jeg har sprøe arbeidsdager denne uka. 135 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean fant en annen til å hjelpe ham på kjøkkenet, 136 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 så du kan konsentrere deg om Jericho. 137 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Har jeg kneppet riktig? 138 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 Når kommer du hjem? 139 00:11:39,491 --> 00:11:44,538 Sent. Det er live, men vi trenger noen innklippsbilder fra en fest. 140 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Ikke bra for Jericho at du er sent ute. 141 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, jeg skjønner at du blir nervøs når jeg ikke er hjemme. 142 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Bare et par knapper til. 143 00:12:01,305 --> 00:12:07,728 Du vokste ikke opp med kvinner som jobbet, men det er ikke normalt for folk flest. 144 00:12:08,937 --> 00:12:12,858 Jeg elsker jobben min. Den gjør meg lykkelig. 145 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Den gjør meg til en bedre mor. 146 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Hvis, Gud forby, noe skulle skje med Sean, kan jeg forsørge husstanden. 147 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Jeg vil aldri la noe skje med Sean. 148 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Takk. 149 00:12:30,959 --> 00:12:36,632 Og takk for at du hjelper meg denne uka. Når du ser meg på TV, skal du vite 150 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 at jeg ikke kunne greid det uten deg. 151 00:12:42,012 --> 00:12:47,518 Og vi burde tenke på fremtiden din. Du kan få vitnemål fra videregående. 152 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Du kan gjøre det på nettet uten å forlate huset. 153 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Vi vil hjelpe deg med å fokusere på dine egne mål, 154 00:12:53,941 --> 00:12:59,488 -så du kan bli den kvinnen du skulle være. -Jeg bryr meg bare om denne familien. 155 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Hei, lille venn. Vil du ha en brekkbønne? 156 00:13:14,169 --> 00:13:17,840 -Nei, idiot. Han kan sette den i halsen. -Han kan leke med den. 157 00:13:20,259 --> 00:13:23,178 -Sjekket du tertebunnene i ovnen? -Ja. Fem minutter. 158 00:13:24,763 --> 00:13:28,976 Vil du ta av deg ringen? De sa at syren kan lage riss i steinen. 159 00:13:29,059 --> 00:13:33,438 Hvis jeg greide å få av den jævla greia. Gullsmeden må skjære den av. 160 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Er den for liten? Jeg sa størrelse 52. 161 00:13:36,483 --> 00:13:40,320 -Det er bare på venstrehånden. -Trodde du skulle ha den på venstrehånden. 162 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Skatt, bare diamanter på denne fingeren. 163 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 -Akkurat. -Hva gjør du? 164 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Sean sa brunoise, ikke strimler. Her. 165 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 -Tobe, du kan ta en pause. -Ja. 166 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 -Ta med disse til ungdommene. -Ok. 167 00:13:59,298 --> 00:14:02,634 -Hvorfor er du så frekk mot Tobe? -Unnskyld meg? 168 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 Hvor er radicchioskålene? 169 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Flott, kokk. Godt jobbet. 170 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Så, Sean, har du vurdert å åpne din egen restaurant? 171 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Jeg mener, jeg har vurdert det, men jeg tror ikke det kommer til å skje. 172 00:14:22,988 --> 00:14:27,951 Jeg kjenner noen investorer. Du er akkurat den kjøkkensjefen de leter etter. 173 00:14:28,035 --> 00:14:33,957 -Ung, hipp, unik visjon. En superstjerne. -Nå vil jeg bare komme meg gjennom dagen. 174 00:14:34,041 --> 00:14:37,544 Greit. Når du får Michelin-stjerne, må du huske meg. 175 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Jeg fant dem ikke. Kanskje de har dratt videre? 176 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Er du gal? Tror du hjemløse ungdommer forlater slik mat? 177 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Faen. Det er sikkerhetsfyren. 178 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, kan du åpne døren og gi ham alt han trenger? 179 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Her. Hvis du trenger noe mer, er jeg på kjøkkenet. 180 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Det hadde vært fint om du kunne bli her. 181 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Det er et fint hus. Jeg vil ikke ødelegge noe. 182 00:15:11,662 --> 00:15:14,623 -Hvor lenge har du jobbet her? -Noen måneder. 183 00:15:15,290 --> 00:15:18,710 Behandler de deg greit? Får du fri om kvelden og i helgene? 184 00:15:19,211 --> 00:15:23,257 Mange bra klubber i sentrum. Hvor gammel er du? 185 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Jeg er 18. 186 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Trener du? 187 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Du vet, som zumba og sånt? 188 00:15:35,185 --> 00:15:39,273 Jeg vedder på at du er flink til å danse. Vis meg noen trinn. 189 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 Hei, det går bra. Du trenger ikke å være redd for meg. 190 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 Kompisen min har et sted i sentrum. Skikkelig eksklusivt. 191 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Hvis jeg tar deg med, sjekker de ikke leg. 192 00:16:06,633 --> 00:16:09,928 Det er min skyld, ikke sant? Fordi jeg ser ut som en hore? 193 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Er du fornøyd nå? 194 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Er du fornøyd? 195 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Flytt deg, for faen. 196 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, godteriet er ferdig. Hva er galt med deg? 197 00:16:33,827 --> 00:16:37,247 -Hjelp meg med garnityret. -Hva? 198 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Stopp! Stopp! Du ødelegger de jeg har laget. 199 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Tobe! Ta ut søpla, vær så snill. 200 00:16:50,052 --> 00:16:53,388 -Hvordan kan du la henne snakke sånn? -Alle kokker snakker sånn. 201 00:16:53,472 --> 00:16:57,309 Jeg har hørt Sean kjefte på deg. Det er annerledes. Hun prøver å såre deg. 202 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia er bare veldig usikker, og usikre folk kan… 203 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Hun liker deg ikke engang, Tobe. 204 00:17:03,273 --> 00:17:08,612 Du vil bare leve et normalt liv, og alle tror at de kan gjøre hva de vil mot deg. 205 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Fryktelige ting. Og at du alltid bare vil være der. 206 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Det er ikke rettferdig. 207 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Leanne! Dorothy. 208 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Hallo. 209 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho spiser søtpotet. 210 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Jeg husker det. 211 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Jeg er på Broad Street med graffitikunstneren Diego Williams. 212 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 MALERIER FOR BORGERRETTIGHETER 213 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Diegos gatenavn er D. Wilz, 214 00:17:46,400 --> 00:17:51,405 og våre lokale seere har kanskje sett taggen hans rundt om i sentrum. 215 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, fortell oss om inspirasjonen bak dette verket. 216 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells var gudmor for borgerrettsbevegelsen. 217 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Hun var journalist sent på 1800-tallet. 218 00:18:02,666 --> 00:18:05,669 Hun tvang alle til å se hva som… 219 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 …skjedde i… 220 00:18:09,381 --> 00:18:11,967 Miss? Går det bra? 221 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Du kan ikke la ham være her når vi jobber. 222 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Greit, greit. Jeg er her. Alt er i orden. 223 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 -Jeg holdt på å snuble. -Unnskyld. 224 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 -Sjef. -Hvor vil du ha dette? 225 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 Jeg er ikke klar. Tobe, vis dem hva som er klart. 226 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Dette er siste rom. Skal jeg begynne på… 227 00:18:33,864 --> 00:18:37,534 -Nei! Vent! Tretti minutter! -Da må jeg betale snekkeren overtid. 228 00:18:37,618 --> 00:18:41,246 -Så ikke ta kjøkkenet! Jeg tar det! Takk. -Du er sjefen. 229 00:18:41,914 --> 00:18:45,792 -Men du må skrive under på fakturaen. -Leanne, kan du skrive under? 230 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Rolig, nå. 231 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Se opp! Herregud! 232 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Vi finner veien ut. 233 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 -Unnskyld. -Er det faen meg… 234 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Dere må behandle det som plutonium. 235 00:19:09,441 --> 00:19:12,069 Hvor er cevichen? Hvor er cevichen? 236 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 -Unnskyld, jeg… -Herregud! 237 00:19:16,490 --> 00:19:20,452 -Ga du dem cevichen? Din dumme jævel! -Jeg trodde du var ferdig med den… 238 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Jeg har aldri møtt noen som er så ubrukelig i hele mitt liv! 239 00:19:24,414 --> 00:19:29,753 Jeg ville vise meg frem for Sean, og du har bare vært i veien i hele dag! 240 00:19:29,837 --> 00:19:35,717 Aner du hvor dum du får meg til å se ut? Aner du hva faen du gjorde? 241 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Din jævla idiot! Faen ta deg! 242 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Ingen burde noensinne ansatte deg igj… 243 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Faen. 244 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Ringen min satte seg fast. 245 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Herregud. Å, faen. 246 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Hva faen skjedde? 247 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 -Hun… -Legg press på såret! 248 00:20:03,829 --> 00:20:07,040 -Tobe! Hvor faen er fingeren hennes? -Hva? 249 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 -Finn fingeren. -Finger. 250 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 Sykehuset trenger den for å sy den på igjen. 251 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 -Ja. Jeg finner den ikke! -Fant du den? 252 00:20:15,257 --> 00:20:18,302 -Nei! Den er ikke her! Jeg ser den ikke! -Tobe! Tobe! 253 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 -Hva? Hva? -Tobe! 254 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 -Tobe! -Hva? 255 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Hei, så du Dorothy på TV? 256 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Nei. 257 00:21:05,098 --> 00:21:08,477 -Vi hadde en jævlig stor ulykke. -Du må se dette. 258 00:21:24,826 --> 00:21:27,746 Miss? Går det bra? 259 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Selvfølgelig. Kan du si hvorfor du malte henne? 260 00:21:33,502 --> 00:21:37,381 Hun var fryktløs. Hun avslørte egenhendig alt det fryktelige 261 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 som skjedde i sør mot afroameri…kanere. 262 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Herregud! 263 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Folk kommer aldri til å glemme dette. Hun er ferdig. 264 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Jeg har ikke gitt ham flasken i tilfelle du ville mate ham. 265 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Jeg er glad du er hjemme. 266 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Da han var borte… 267 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 …tenkte jeg… 268 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 …at hvis jeg bare får tilbake ungen min, 269 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 skal jeg aldri be om noe mer. 270 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Men noe er bare ikke riktig. 271 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Jeg kan ikke forklare det, men det er som om… 272 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 …universet prøver å såre meg, eller… 273 00:23:39,837 --> 00:23:43,423 …som om jeg har mistet noe. 274 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Kom hit. 275 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Hvorfor kan ikke dette være nok? 276 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Hva er galt med meg? 277 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Tekst: Espen Stokka