1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Saya lega pakaian awak muat. 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Awak nampak cantik. Lihatlah diri awak. 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Semua orang boleh lihat badan saya. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Kenapa kalau mereka melihatnya? 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Inilah pakaian gadis biasa. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 Awak boleh pakainya sepanjang hari. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 Ke taman atau ke kedai. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 Tak selamat untuk keluar. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Awak boleh lakukannya nanti. 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 Tak perlu terburu-buru. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Bagaimana kalau kita bersenam? 12 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Awak dah sedia untuk senaman kita? 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Saya tak sangka awak jumpa semua piring hitam lama ini. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Saya dah lama tak melihatnya. 15 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Saya pernah nampak Vivian Dale 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 di sebuah kelab kecil di New York di Lower East Side. 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Dia mati pada usia terlalu muda. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Saya rasa disebabkan dadah. 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Mungkin teman lelaki yang mendera dia. 20 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Saya tak ingat tapi semasa dia di pentas, dia seperti seorang dewi. 21 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Dia dalam kesakitan tapi dia tukarkannya menjadi kuasa. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Itu bagus. Ya! 23 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 Jangan gerakkan lengan saja. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 Awak perlu salurkan tenaga sehingga hujung jari awak. 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Ya, awak perlu buat begitu pada setiap posisi. 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Lihatlah awak. 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Saya tak pandai menari. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Apa? 29 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Kenapa awak kata begitu? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Mak saya selalu kata begitu. 31 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Apabila saya belajar koreografi untuk pertandingan ratu cantik, 32 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 dia tak benarkan saya makan malam sehingga tarian saya sempurna. 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Saya ingat saya bersusah payah untuk lakukan yang terbaik. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Tapi akhirnya saya rasa sangat penat dan lapar 35 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 sehingga sukar untuk menari dengan baik. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Sayang. 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Dorothy, mari ke sini! 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 Ada apa? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 Orang keselamatan! 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 Alamak! 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Oh Tuhan, saya perlu jumpa seseorang. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Awak akan kembali? 43 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Tak. Maaf. Tapi kita boleh sambung esok. Ya? 44 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Dari sini, saya boleh nampak 15 bahaya yang boleh membawa maut. 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Bermula dengan meja ini. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 Letak pelindung padanya. 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Almari itu. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 Bucu yang tajam? 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 Lebih teruk. Kanak-kanak suka memanjat. 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Setiap dua minggu, seorang budak mati ditimpa perabot. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Oh Tuhanku. 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Hei. Kami akan tambatnya pada dinding. 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Okey. 54 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Sekarang, soket elektrik. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Seratus orang budak mati dalam setahun akibat kejutan elektrik. 56 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Sangat menyedihkan. 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Kami akan letak pagar keselamatan di setiap aras dan Plexi di sisi 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 kerana kanak-kanak suka memasukkan kepala di antara spindel. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, awak boleh layan dia sehingga kami selesai? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Terima kasih. 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Saya tahu. Semua alat pembersih ini perlu diletak lebih tinggi. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Tak perlu. Kami akan letak kunci pada semua kabinet dan tombol dapur. 63 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Ia perlu dipasang? 64 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Saya seorang cef profesional, jadi saya tak mahu ia halang saya… 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 - Sean. - Kamu tak perlukan ini. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Selagi saya ada di sini, Jericho akan selamat. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Dia dah lapar. Awak perlu menyusukan dia. 69 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Kami minta diri. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Pengasuh memang suka mengawal. 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …dengan laporan istimewa. 72 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 Pengerusi bersama kami untuk majlis malam ini kata… 73 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Saya tak suka lelaki itu. 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Leanne, dia bukan salah seorang ahli kultus awak. 75 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Dia dah lama memiliki syarikat itu. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Percayalah yang saya tahu perkara terbaik untuk anak saya. 77 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 MUSIM BUNGA DI RUMAH AGAM 78 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …tinggal lama di vila di Tuscany. 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 Saya tak sangka Isabelle melaporkan "Musim Bunga di Rumah Agam." 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 Saya dah melaporkan majlis ini selama lapan tahun. 81 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Saya gembira mereka tak suruh awak. 82 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 - Kami perlukan awak di rumah. - …ialah "musim bunga dah menjelma." 83 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - Kami tentu… - Ini sangat menyakitkan. 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Ia seperti saya halimunan. 85 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Ruang menari dah penuh, bar dibuka dan… 86 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Saya tak pasti jika dia dapat susu. 87 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Susu saya dah berkurangan sejak dia dah mula makan. 88 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Mungkin dia patut minum susu formula semula untuk membesar. 89 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Tak. Susu awak lebih baik. 90 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Awak tak mengikut waktu dia menyusu. 91 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Awak kurang minum air. Tolonglah minum ini. 92 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 - …jika ada lelaki dalam hidup anda… - Minumlah. 93 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 - …yang tak diperiksa… - Tak apa. Sudahlah. 94 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …terutamanya jika umur dia lebih 55 tahun, sekaranglah masa untuk lakukannya. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Tiada lagi alasan untuk menangguhkannya. 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 Saya tahu lelaki benci berjumpa doktor 97 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 tapi ini hal yang sangat penting. 98 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Walter, jangan beritahu jurulatih saya tentang ini, okey? 99 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Awak ada di sana. 100 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Bagus untuk awak. Udara segar. 101 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Kita masih berkawan? 102 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Awak mahu ke mana? 103 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Saya ada mesyuarat di stesen. 104 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 Kadangkala kita perlu pergi ke sana dan beritahu permintaan kita. 105 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Sean jaga Jericho. Doakan saya berjaya. 106 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Jangan dekat. 107 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Saya cuma mahu bercakap dengan awak. 108 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 - Hei. - Selamat pagi, cef. 109 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Saya mahu perkenalkan seseorang. 110 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - Sylvia. Hai. - Hai. 111 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Saya pernah jadi cef persendirian di sebuah kapal persiaran untuk seketika, 112 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 tapi selepas itu pemiliknya ditahan, 113 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 jadi saya kembali untuk cuba bayar pinjaman pendidikan saya. 114 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Ya, saya faham. 115 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Hei, Leanne, marilah bertemu teman wanita saya, Sylvia. 116 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Leanne menjaga Jericho. 117 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Sangat comel. 118 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Dia berumur 18 bulan? 119 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Sembilan bulan. Dia besar untuk usia dia. 120 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Dia sempurna. 121 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Kami fikir jika awak perlukan bantuan 122 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 untuk tugas yang besar, Sylvia boleh membantu. 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Saya ada surat perakuan. Bukan daripada pemilik kapal itu. Dia di penjara. 124 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Saya serba boleh kerana pernah bekerja di Jean-Georges selama setahun. 125 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 Ya, itu hebat. Baik. Biasanya saya tak… 126 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Kadangkala orang tak sedar mereka perlu bantuan sehingga ia dah terlewat. 127 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Saya perlu kembali memasak. 128 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Baiklah. Saya boleh kerja syif pertama secara percuma sebagai percubaan. 129 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Ya, saya akan ingat itu. 130 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Terima kasih, cef. Jumpa awak esok. 131 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 - Ya. - Gembira bertemu awak. 132 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Saya suka awak dalam Gourmet Gauntlet. 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Apa itu? 134 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Saya faham perasaan terdesak untuk kerja baru tapi tolonglah. 135 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Tobe tahu saya tak terima tukang masak secara paksa. 136 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Kamu buat apa esok? 137 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Tugas katering yang menjengkelkan. 138 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Sebenarnya, awak boleh bantu saya jika awak mahu. 139 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Ya, baiklah. 140 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Ya, Dorothy boleh menjaga Jericho. Awak pernah buat gula-gula? 141 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Tak. 142 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Kami akan buat gula-gula kenyal dengan buah markisah dan garam laut Perancis. 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Hayunkannya berulang kali pada cangkuk 144 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 untuk mengudarakannya sehingga ia jadi putih. 145 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Ia menyeronokkan. 146 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Ia boleh menguatkan lengan awak. 147 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Hei. Saya kurus tapi kuat. 148 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Ya, tentulah, selepas mendukung Jericho. 149 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Kembali ke sini selepas awak tidurkan dia. Kita bincang tentang menu. 150 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Ya, cef. 151 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Saya baru dapat harga anggaran: 3000 dolar untuk barang murah yang… 152 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Terima kasih. Ya. Saya juga. Saya teruja. 153 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Saya dah kembali! Saya berjaya. 154 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Laporan mendalam tentang mural jalanan di pusat bandar. 155 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 Entahlah, mungkin mereka setuju untuk diamkan saya. 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 Tapi siapa peduli? Saya ada peluang untuk buktikan saya masih boleh lakukan. 157 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Awak masih boleh lakukan. 158 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 Hebat! 159 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Laporan ini boleh dapat perhatian seluruh negara. 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 - Bila ia bermula? - Esok. 161 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Jika ia berjalan lancar, saya akan sibuk sepanjang minggu. 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Leanne perlu bantu saya di dapur esok. 163 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Bukankah awak ada Tobe? 164 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Ya, tapi banyak persediaan, jadi saya perlukan dia. 165 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Kita tak boleh cari orang lain untuk jaga Jericho? 166 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 Awak ingat saya boleh memetik jari 167 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 dan cari orang lain yang boleh jaga anak kita? 168 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 Tak, cuma Leanne teruja tentangnya. 169 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 Sean, dia boleh masak dengan awak nanti. 170 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 Saya perlu satu minggu ini untuk fokus pada diri saya dan kerja. 171 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Saya boleh buat begitu? 172 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Saya minta maaf. Kita tak boleh bersenam hari ini. 173 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 Kenapa awak memakai baju kerja? 174 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Akhirnya saya dihormati semula 175 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 dan saya diberi tugas penting. 176 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Saya bekerja lebih masa minggu ini. 177 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean dah jumpa orang lain untuk bantu di dapur, 178 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 jadi awak boleh fokus pada Jericho. 179 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Saya butangkan baju dengan betul? 180 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 Bila awak akan pulang? 181 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Lewat. 182 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 Ia siaran langsung tapi kami perlu merakam sebuah parti. 183 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Tak bagus bagi Jericho jika awak pulang lewat. 184 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, saya faham awak gemuruh apabila saya tiada di rumah. 185 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Beberapa butang lagi. 186 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Saya tahu awak tak membesar dengan wanita yang bekerja, 187 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 tapi ia normal bagi kebanyakan orang. 188 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Saya suka kerja saya. 189 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Ia buat saya gembira. 190 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Ia jadikan saya ibu yang lebih baik. 191 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Jika sesuatu berlaku pada Sean, saya boleh menyara keluarga ini. 192 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Saya takkan biarkan apa-apa terjadi pada Sean. 193 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Terima kasih. 194 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Terima kasih kerana bantu saya menjaga rumah minggu ini. 195 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Saya mahu awak tahu semasa awak tonton saya di televisyen 196 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 yang saya tak boleh lakukan ini tanpa awak. 197 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Selain itu, kita perlu fikirkan tentang masa depan awak. 198 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Awak boleh dapatkan ijazah sekolah tinggi awak. 199 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Awak boleh buat semua itu dalam talian tanpa meninggalkan rumah. 200 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Kami mahu bantu awak fokus pada matlamat awak, 201 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 supaya awak boleh jadi wanita yang awak inginkan. 202 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Saya hanya ambil berat tentang keluarga ini. 203 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Hei, si kecil. Awak mahu kacang hijau? 204 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Jangan, dungu. Dia boleh tercekik. 205 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 Dia boleh bermain dengannya. Tak mengapa. 206 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Awak dah periksa kulit tart dalam ketuhar? 207 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Ya. Lima minit. 208 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 Awak tak mahu tanggalkan cincin itu? 209 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 Orang kedai kata asid boleh menggores batunya. 210 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Ya, jika saya boleh tanggalkannya. 211 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Tukang emas itu perlu memotongnya. 212 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Saya tak tahu ia terlalu kecil. Saya dah kata saiz enam. 213 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Tangan kiri saya yang bersaiz enam. 214 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Saya ingat awak akan pakainya di tangan kiri. 215 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Sayang, hanya cincin berlian untuk jari ini. 216 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 - Okey. - Awak buat apa? 217 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Sean kata potongan dadu, bukan jejari. Biar saya buat. 218 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 - Hei, Tobe. Berehat sebentar. - Ya. 219 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 - Beri ini kepada budak-budak di taman. - Okey. 220 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 Kenapa awak sangat biadab pada Tobe? 221 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 Apa? 222 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 Mana cawan radicchio? 223 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Bagus, cef. Syabas. 224 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Hei, Sean, awak pernah terfikir untuk mulakan restoran awak sendiri? 225 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Ya. Saya ada fikirkannya tapi saya rasa ia takkan berlaku. 226 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Saya cuma tanya. Saya kenal beberapa pelabur. 227 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Mereka mencari cef seperti awak. 228 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Muda, bergaya, berwawasan. Seorang bintang handalan. 229 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Sekarang saya cuma mahu mengharungi hari ini. 230 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 Baiklah. Apabila awak dapat bintang Michelin, 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 jangan lupakan saya. 232 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Hei, cef, saya tak jumpa mereka. Mungkin mereka dah pindah? 233 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Awak gila? Awak ingat budak gelandangan akan tinggalkan makanan seperti ini? 234 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Alamak! Itu orang keselamatan. 235 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, awak boleh buka pintu dan beri apa yang dia perlukan? 236 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Ini dia. Jika awak perlukan sesuatu, saya ada di dapur. 237 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Sebenarnya, lebih baik jika awak tunggu. 238 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Rumah ini agak cantik. Saya tak mahu rosakkannya. 239 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 Berapa lama awak dah bekerja di sini? 240 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Beberapa bulan. 241 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Mereka layan awak dengan baik? 242 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Malam tak bekerja? Hujung minggu? 243 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 Ada banyak kelab hebat di pusat bandar. 244 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 Berapa umur awak? 245 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Saya 18 tahun. 246 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Awak bersenam? 247 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Seperti Zumba? 248 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 Awak tentu penari yang hebat. 249 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 Ayuh, tunjukkan tarian awak. 250 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Hei, tak mengapa. 251 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 Jangan takut dengan saya. 252 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 Kawan saya ada sebuah tempat yang mewah di pusat bandar. 253 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Jika saya bawa awak, mereka takkan periksa IC awak. 254 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Ia salah saya, bukan? 255 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 Kerana rupa saya seperti pelacur? 256 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Awak gembira sekarang? 257 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Awak gembira? 258 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Ke tepi. 259 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, gula-gula itu dah siap. Kenapa dengan awak? 260 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Bantu saya menghias. 261 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Apa? 262 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Berhenti! Oh Tuhan! Awak akan rosakkan hiasan yang dah siap. 263 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Tobe! Tolong buang sampah! 264 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 Kenapa awak benarkan dia cakap begitu dengan awak? 265 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 Semua cef cakap begitu. 266 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 Saya selalu dengar Sean marah awak. Itu berbeza. 267 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Dia cuba melukakan awak. 268 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia kurang keyakinan diri. Kadangkala apabila orang seperti itu… 269 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Dia tak suka awak, Tobe. 270 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Awak hanya mahu hidup yang normal 271 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 dan semua orang fikir mereka boleh mengarah awak. 272 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Buat perkara teruk pada awak. Awak takkan membantah. 273 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Itu tak adil. 274 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Leanne! Dorothy. 275 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Helo. 276 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho makan keledek. 277 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Saya ingat. 278 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Saya berada di Broad Street bersama artis grafiti Diego Williams. 279 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 MURAL JALANAN UNTUK HAK SIVIL 280 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Nama jalanan Diego ialah D. Wilz 281 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 dan penduduk Philly 282 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 mungkin pernah nampak teg dia di merata tempat di pusat bandar. 283 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, sila beritahu kami inspirasi awak untuk karya ini. 284 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells ialah ibu pembaptisan bagi Gerakan Hak Sivil. 285 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Dia seorang wartawan pada lewat 1800. 286 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 Dia membuat semua orang nampak 287 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 apa yang… 288 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 berlaku di… 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Cik? 290 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Awak okey? 291 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Awak tak boleh biar dia menangis semasa kami bekerja. 292 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Okey, saya ada di sini. Awak okey. 293 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 - Hei. Saya hampir tersandung. - Tumpang lalu. 294 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 - Cef. - Awak mahu letak di mana? 295 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 Tak guna. Saya belum sedia. Lima minit. Tobe, beri yang dah siap. 296 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Ini bilik terakhir. Awak mahu saya mula… 297 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Tak! Tunggu! Tiga puluh minit! 298 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Tukang kayu saya perlu dibayar lebih masa. 299 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Jadi jangan buat bahagian dapur! Saya akan buat! Terima kasih. 300 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 Ini rumah awak. 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 Tapi awak perlu tandatangan invois ini untuk sahkan itu kemahuan awak. 302 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Leanne, awak boleh tandatangan itu untuk saya? 303 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Berhati-hati. 304 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Hati-hati! Aduhai! 305 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Kami keluar sendiri. 306 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 - Maaf. - Awak… 307 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Dengar cakap saya. Awak perlu bawanya dengan berhati-hati. 308 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Mana ceviche? 309 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Mana ceviche? 310 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 - Saya minta maaf, saya… - Oh Tuhanku! 311 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Awak dah beri ceviche kepada mereka? Awak tak guna! 312 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Saya ingat ia dah siap. Saya tak… 313 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Saya tak pernah jumpa orang sangat tak berguna sepanjang hidup saya! 314 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 Saya cuba buktikan diri saya kepada Sean… 315 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 …dan awak hanya mengganggu saya sepanjang hari! 316 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 Awak tahu awak memalukan saya? 317 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Awak tahu apa yang awak baru lakukan? 318 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Bedebah! Awak tak guna! 319 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Tiada orang patut ambil awak bekerja… 320 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Alamak! 321 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Cincin saya tersangkut. 322 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Oh Tuhan. Alamak! 323 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Apa yang terjadi? 324 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 - Dia… - Tekan tangan dia! 325 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 Tobe! Mana jari dia? 326 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 - Mana jari dia? - Apa? 327 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 - Cari jari dia. - Jari. 328 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 Hospital perlukannya, Tobe. Untuk sambungkannya semula. 329 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 - Ya, saya tak jumpanya! - Awak dah jumpanya? 330 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 - Tak! Saya tak jumpanya! - Tobe! 331 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 - Saya tak jumpanya! - Tobe! 332 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 - Apa? - Tobe! 333 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - Tobe! - Apa? 334 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Hei, awak ada tonton Dorothy di TV? 335 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Tak. 336 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Ada kemalangan serius berlaku. 337 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Awak perlu lihat ini. 338 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 Cik? 339 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Awak okey? 340 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Ya. Boleh beritahu kami sebab awak melukis dia? 341 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Dia berani. 342 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Dia berjaya mendedahkan kekejaman 343 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 yang berlaku di Selatan terhadap orang Amerika Afrika. 344 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Oh Tuhanku! 345 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Emosi dia takkan pulih. Kerjaya dia dah musnah. 346 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Awak boleh menyusukan dia kerana saya belum beri dia susu. 347 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Saya gembira awak dah pulang. 348 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Semasa dia hilang… 349 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 saya fikir… 350 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 jika saya boleh dapatkan anak saya semula, 351 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 saya takkan minta benda lain. 352 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Tapi ada sesuatu yang tak kena. 353 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Saya tak boleh jelaskannya, tapi ia seperti… 354 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 alam semesta cuba mencederakan saya atau… 355 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 seperti saya… 356 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 dah kehilangan sesuatu. 357 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Mari sini. 358 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Kenapa ini tak mencukupi? 359 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Kenapa dengan saya? 360 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof