1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Qué bueno que te quedaron. 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Te ves encantadora. ¡Mírate! 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Siento que todos pueden verme. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 ¿A quién le importa si pueden verlo? 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Esto es lo que usan las niñas normales. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 Puedes estar así todo el día. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 Ir al parque a la tienda. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 No es seguro salir. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Ya lo superarás. 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 No hay prisa. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 ¿Qué tal si hacemos ejercicio? 12 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 ¿Lista para la clase? 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 No puedo creer que hayas encontrado estos discos viejos. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Hace mucho que no los había visto. 15 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Una vez, vi a Vivian Dale en vivo 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 en un pequeño club en Nueva York en el Lower East Side. 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Murió muy joven. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Por drogas, creo. 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 O tal vez por un novio que abusó de ella. 20 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 No recuerdo, pero cuando estaba en el escenario era como una diosa. 21 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Sufría mucho, pero convirtió ese sufrimiento en poder. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,285 Muy bien. ¡Sí! 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,787 Pero no solo extiendas el brazo. 24 00:02:41,870 --> 00:02:44,540 Tienes que sacar la energía por las puntas de los dedos. 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,917 Sí, así debes hacerlo en todas las posiciones. 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Mírate. 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Soy pésima bailando. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 ¿Qué? 29 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 ¿Por qué dices eso? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Eso decía mi mamá. 31 00:03:02,099 --> 00:03:05,102 Cuando tenía que aprender una coreografía para un concurso, 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,729 no me dejaba cenar hasta que lo perfeccionara. 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Y recuerdo que siempre me esforzaba mucho. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Pero al final, estaba tan cansada y hambrienta 35 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 que era imposible hacerlo bien. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Cariño. 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,996 ¡Dorothy, necesito que vengas! 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 ¿Qué pasa? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 ¡El de seguridad! 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 Mierda. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Tengo que estar en esta cita. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 ¿Vas a volver? 43 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 No, lo siento. Pero lo retomamos mañana. ¿Sí? 44 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Desde donde estoy, veo como 15 peligros mortales. 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,281 Empezando con esta mesa. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 Hay que poner protectores. 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Y ese armario que tienen ahí. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 ¿Esquinas afiladas? 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 Peor. A los bebés les encanta escalar. 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Cada dos semanas, un bebé muere por aplastamiento. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 No puede ser. 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Tranquila. Lo anclaremos a la pared. 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Muy bien. 54 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Bien. Las salidas de aire. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Cien niños al año mueren electrocutados. 56 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Triste. Muy triste. 57 00:04:26,683 --> 00:04:29,478 Pondremos rejillas de seguridad en cada piso y acrílico a los costados, 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,940 porque a los bebés les encanta meter la cabeza entre los barandales. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, ¿puedes entretenerlo mientras terminamos? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Gracias. 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Ya sé. Tenemos que colocar todo esto más arriba. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 No es necesario. Pondremos seguros aquí y reguladores en la estufa. 63 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 ¿Es necesario? 64 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Soy un chef profesional, no puedo tener tantas cosas… 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 - Sean. - No necesitan eso. 66 00:05:02,678 --> 00:05:05,138 Mientras yo esté aquí, nada le va a pasar a Jericho. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Tiene hambre. Tienes que alimentarlo. 69 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Discúlpenos. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 La niñera es quien manda, ¿verdad? 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …con un reportaje especial. 72 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 Nuestros copresidentes para el evento de esta noche… 73 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 No me agrada ese hombre. 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Leanne, no es parte de tu culto raro. 75 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 Es dueño de la empresa desde hace años. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Confía en que yo sé qué es lo mejor para mi hijo. 77 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 PRIMAVERA EN LA MANSIÓN 78 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …estadía en la villa en la Toscana. 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 No puedo creer que eligieron a Isabelle. 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 Yo he cubierto esa puta fiesta durante ocho años. 81 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Me alegra que no te eligieran. 82 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 - Te necesitamos aquí. - …es "la primavera llegó". 83 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - Y por supuesto… - Esto es doloroso. 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Es como si fuera invisible. 85 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 La pista de baile está llena, el bar está abierto… 86 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Creo que ni siquiera está comiendo. 87 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 No he producido leche desde que come sólidos. 88 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Debería darle fórmula si quiero que suba de peso. 89 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 No. Tu leche es mejor. 90 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 No estás apegándote a su horario. 91 00:06:17,169 --> 00:06:19,588 Y no bebes suficiente agua. ¿Puedes beber esto? 92 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 - …si tienes un hombre en tu vida… - Bebe. 93 00:06:21,757 --> 00:06:24,510 - …que no ha sido sometido a una revisión… - Estoy bien. Ya. 94 00:06:24,593 --> 00:06:28,305 …sobre todo si tiene más de 55 años, ahora es el momento de hacerlo. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Nada de excusas ni de postergarlo. 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 Sé que los hombres odian ir al doctor, 97 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 pero esto puede ser algo de vida o muerte. 98 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Walter, no le digas a mi entrenador, ¿sí? 99 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Aquí estás. 100 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Qué bueno. Un poco de aire fresco. 101 00:06:57,125 --> 00:06:58,502 ¿Seguimos siendo amigas? 102 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 ¿A dónde vas? 103 00:07:10,222 --> 00:07:12,015 Solicité una reunión en la estación. 104 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 A veces solo tienes que ir y pedir lo que necesitas. 105 00:07:15,352 --> 00:07:17,104 Sean está con Jericho. Deséame suerte. 106 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Aléjate de mí. 107 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 Solo quiero hablar contigo. 108 00:07:44,298 --> 00:07:45,632 - Hola. - Buenos días, Chef. 109 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Quiero que conozcas a alguien. 110 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - Sylvia. Hola. - Hola. 111 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Tenía un gran trabajo como chef privada en el yate de un tipo, 112 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 pero luego lo arrestaron, 113 00:07:54,057 --> 00:07:56,894 y ahora estoy aquí intentando pagar mis estudios. 114 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Sí, entiendo. 115 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Hola, Leanne, ven a conocer a mi novia, Sylvia. 116 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Leanne cuida a Jericho. 117 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Qué bonito. 118 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 ¿Cuántos tiene? ¿Dieciocho meses? 119 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Nueve meses. Es alto para su edad. 120 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Es perfecto. 121 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 En fin, pensábamos que si necesitaba ayuda 122 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 para algo importante, Sylvia podría ayudar. 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 Tengo referencias. No del tipo del yate. Él está en la cárcel. 124 00:08:24,546 --> 00:08:27,216 Pero estuve un año en Jean-Georges, así que cocino de todo. 125 00:08:27,299 --> 00:08:30,594 Excelente. Claro. Normalmente… 126 00:08:30,677 --> 00:08:34,222 A veces, las personas no se dan cuenta de que necesitan ayuda hasta que es tarde. 127 00:08:38,018 --> 00:08:39,394 Necesito regresar a trabajar. 128 00:08:39,477 --> 00:08:42,940 Claro. Si quiere, trabajaré el primer turno gratis. La prueba. 129 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Sí, voy a pensarlo. 130 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Gracias, chef. Nos vemos mañana. 131 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 - Claro. - Qué gusto conocerlo. 132 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Lo amé en Guante Gourmet. 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 ¿Qué mierda fue eso? 134 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Entiendo la desesperación por conseguir trabajo, pero por favor. 135 00:08:58,664 --> 00:09:00,999 Tobe sabe que no tiene que imponerme un cocinero. 136 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 ¿Qué van a hacer mañana? 137 00:09:03,001 --> 00:09:04,545 Un espantoso trabajo de catering. 138 00:09:04,628 --> 00:09:07,339 De hecho, podrías trabajar, si quieres ayudar. 139 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Sí, me encantaría. 140 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Genial. Sí, Dorothy podría quedarse con Jericho. ¿Has hecho caramelo? 141 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 No. 142 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Haremos caramelo con maracuyá y flor de sal. 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Lanzas la mezcla al gancho varias veces, 144 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 para que entre el aire y se haga blanca. 145 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Es divertido. 146 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Y hará que los músculos de esos brazos flacos crezcan. 147 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Oye, soy más fuerte de lo que parezco. 148 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Sí, seguro que sí, por cargar a este pequeño. 149 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Regresa después de dormirlo y hablaremos sobre el menú. 150 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Sí, chef. 151 00:09:40,873 --> 00:09:42,624 Ya tengo la cotización de las cosas para el bebé. 152 00:09:42,708 --> 00:09:45,252 Tres mil dólares por cosas de 99 centavos… 153 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Gracias, sí. A mí también. Estoy emocionada. 154 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 ¡Estoy de vuelta! ¡He vuelto al juego! 155 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Un reportaje sobre los murales en el centro. 156 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 No sé, tal vez lo hacen para que ya no siga. 157 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 Da igual. Al menos me dan la oportunidad de demostrar que soy digna. 158 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Eres digna de ello. 159 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 ¡Mierda! 160 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Esto podría tener audiencia nacional. 161 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 - ¿Cuándo empiezas? - Mañana. 162 00:10:10,444 --> 00:10:12,863 Si todo marcha bien, estaré fuera toda la semana. 163 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Mañana necesito a Leanne en la cocina. 164 00:10:17,409 --> 00:10:18,785 ¿No tienes a Tobe? 165 00:10:18,869 --> 00:10:21,496 Sí, pero hay que preparar muchas cosas, así que la necesito. 166 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 ¿Alguien más puede cuidar a Jericho? 167 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 ¿Esperas que truene los dedos 168 00:10:27,628 --> 00:10:30,088 y encuentre a alguien más que cuide a nuestro hijo? 169 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 No, es solo que Leanne estaba muy emocionada. 170 00:10:33,634 --> 00:10:36,136 Sean, ella puede cocinar contigo en otro momento. 171 00:10:36,929 --> 00:10:40,182 Solo necesito esta semana para concentrarme en mí y en mi trabajo. 172 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 ¿Puedo tener eso? 173 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Lo siento. No podré hacer nuestra clase de hoy. 174 00:11:09,878 --> 00:11:11,839 ¿Por qué estás vestida para el trabajo? 175 00:11:12,005 --> 00:11:15,384 Al fin me están dando otra vez el respeto que merezco, 176 00:11:15,467 --> 00:11:17,261 y me asignaron un reportaje importante. 177 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Trabajaré mucho esta semana. 178 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean encontró a alguien más que le ayude en la cocina 179 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 para que te concentres en Jericho. 180 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 ¿Está bien abrochada? 181 00:11:36,363 --> 00:11:37,656 ¿A qué hora regresas? 182 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Tarde. 183 00:11:41,243 --> 00:11:44,830 Es en directo, pero hay una fiesta donde grabaremos material de archivo. 184 00:11:47,791 --> 00:11:49,918 No es bueno para Jericho que llegues tarde. 185 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, entiendo que te pones nerviosa cuando no estoy en casa. 186 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Faltan unos botones. 187 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Sé que no creciste con mujeres que trabajaban, 188 00:12:05,392 --> 00:12:07,853 pero eso no es normal para la mayoría de la gente. 189 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Me encanta mi trabajo. 190 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Me hace feliz. 191 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Me hacer una mejor madre. 192 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Y Dios no lo quiera, pero si algo le pasa a Sean, yo puedo mantener este hogar. 193 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Nunca dejaría que algo le pasara a Sean. 194 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Gracias. 195 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Y gracias por ayudarme a cuidar la casa esta semana. 196 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Quiero que sepas, cuando me estés viendo en televisión, 197 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 que claramente no podría hacer esto sin ti. 198 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Además, deberíamos pensar en tu futuro. 199 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Podrías graduarte de la preparatoria. 200 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Podrías hacerla en línea sin salir de la casa. 201 00:12:50,479 --> 00:12:53,774 Queremos ayudarte a que te enfoques en tus objetivos, 202 00:12:53,857 --> 00:12:56,693 para que te conviertas en la mujer que estás destinada a ser. 203 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Solo me importa esta familia. 204 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Hola, amiguito. ¿Quieres una judía? 205 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 No, idiota. Podría ahogarse. 206 00:13:16,255 --> 00:13:17,923 Puede jugar con ella. Está bien. 207 00:13:20,217 --> 00:13:21,760 ¿Revisaste las tartas en el horno? 208 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Sí. Cinco minutos. 209 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 Deberías quitarte el anillo. 210 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 En la tienda dijeron que el ácido podría dañarlo. 211 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Sí, lo haría, si pudiera sacarme esta puta cosa. 212 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 El joyero va a tener que cortarlo. 213 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 No me di cuenta de que estaba muy pequeño. Le dije que talla seis. 214 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Solo mi mano izquierda es talla seis. 215 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Pensé que te lo pondrías en la izquierda. 216 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Cariño, solo diamantes para esa. 217 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 - Claro. - ¿Qué haces? 218 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Sean dijo brunoise, no en tiras. Dame eso. 219 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 - Oye, Tobe. ¿Por qué no descansas? - Sí. 220 00:13:51,290 --> 00:13:53,458 - Llévaselos a los niños del parque. - Está bien. 221 00:13:59,131 --> 00:14:00,674 ¿Por qué eres tan grosera con Tobe? 222 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 ¿Disculpa? 223 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 ¿Y la achicoria? 224 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Bien, chef. Buen trabajo. 225 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Oye, Sean, ¿has pensado en abrir tu restaurante? 226 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Pues, sí. Lo he pensado. Pero no creo que eso pase. 227 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 Solo digo. Conozco a unos inversionistas. 228 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Eres el tipo de chef que ellos buscan. 229 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Joven, a la moda, visionario. Una superestrella. 230 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Por ahora solo quiero terminar el día. 231 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 Bueno, cuando te den una estrella Michelin, 232 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 acuérdate de mí. 233 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Hola, Chef, no los encontré. ¿Tal vez ya se fueron? 234 00:14:41,173 --> 00:14:44,801 ¿Estás loco? ¿Crees que los niños pobres se alejarían de comida como esta? 235 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Mierda. Es el de seguridad. 236 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, ¿puedes abrirle y atenderlo? 237 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Tenga. Si necesita algo más, estaré en la cocina. 238 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Sería grandioso si te pudieras quedar aquí. 239 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 La casa es bonita. No quiero destruir nada. 240 00:15:11,578 --> 00:15:13,413 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí? 241 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Algunos meses. 242 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 ¿Te tratan bien? 243 00:15:17,167 --> 00:15:19,044 ¿Tardes libres? ¿Los fines de semana? 244 00:15:19,127 --> 00:15:20,712 Hay buenos bares en el centro. 245 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 ¿Cuántos años tienes? 246 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Tengo 18. 247 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 ¿Haces ejercicio? 248 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 ¿Haces Zumba y esas cosas? 249 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 Seguro que eres una gran bailarina. 250 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 Muéstrame unos pasos. 251 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Oye, no pasa nada. 252 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 No me tengas miedo. 253 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 Un amigo tiene un bar en el centro. Es muy fino. 254 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Si te llevo, no te pedirían identificación. 255 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Es mi culpa, ¿verdad? 256 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 ¿Porque me veo como una puta? 257 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 ¿Ya estás feliz? 258 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 ¿Ya estás feliz? 259 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Largo de mi camino. 260 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, el caramelo está listo. ¿Qué diablos te pasa? 261 00:16:33,827 --> 00:16:35,370 Ayúdame con las decoraciones. 262 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 ¿Qué? 263 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 ¡Alto! ¡Dios! Vas a arruinar las que ya hice. 264 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 ¡Tobe! ¡Saca la basura, por favor! 265 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 ¿Por qué dejas que te hable así? 266 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 Todos los chefs hablan así. 267 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 He escuchado a Sean gritarte cien veces. Es diferente. 268 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Ella quiere lastimarte. 269 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia es una persona muy insegura. Y estas personas… 270 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Ni siquiera le gustas, Tobe. 271 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Tú solo quieres vivir una vida normal, 272 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 y todos piensan que pueden hacer lo que quieran contigo. 273 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Cosas horribles. Y que tú seguirás ahí. 274 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Y no es justo. 275 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 ¡Leanne! Dorothy. 276 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Hola. 277 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho está comiendo camote. 278 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Lo recuerdo. 279 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Estoy en Broad Street con el artista del grafiti Diego Williams. 280 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 MURALES POR LOS DERECHOS CIVILES 281 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 El nombre artístico de Diego es D. Wilz 282 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 y nuestra audiencia de Filadelfia 283 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 seguro ha visto su firma por todo el centro. 284 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, por favor, cuéntanos qué te inspiró para hacer esta obra. 285 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells fue la pionera del Movimiento por los derechos civiles. 286 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Fue periodista a finales del siglo 19. 287 00:18:02,666 --> 00:18:05,669 Obligó a que todos se dieran cuenta de lo que… 288 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 …estaba pasando… 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 ¿Señora? 290 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 ¿Está bien? 291 00:18:14,595 --> 00:18:17,347 No puedes dejarlo aquí llorando mientras trabajamos. 292 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Ya. Aquí estoy. Tranquilo. 293 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 - Casi me caigo. - Con permiso. 294 00:18:24,104 --> 00:18:26,148 - Chef. - ¿Dónde lo dejamos? 295 00:18:26,231 --> 00:18:29,318 No estoy listo. Cinco minutos. Tobe, muéstrales lo que ya está listo. 296 00:18:31,361 --> 00:18:33,780 Esta es la última habitación. ¿Quiere que empiece…? 297 00:18:33,864 --> 00:18:35,574 ¡No! ¡Espere! ¡Treinta minutos! 298 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 Si esperamos, tengo que pagarle a mi carpintero. 299 00:18:37,618 --> 00:18:39,828 ¡Entonces no lo hagas! ¡Yo lo haré! Gracias. 300 00:18:39,912 --> 00:18:41,246 Usted es el jefe. 301 00:18:41,830 --> 00:18:44,166 Pero tiene que firmar la factura para confirmarlo. 302 00:18:44,249 --> 00:18:45,876 Leanne, ¿puedes firmar, por favor? 303 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Tranquila. 304 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 ¡Cuidado! ¡Dios! 305 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Nosotros ya nos vamos. 306 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 - Perdón. - ¿Es una puta broma…? 307 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Escúchenme. Tienen que cargarlo como si fuera plutonio. 308 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 ¿Y el ceviche? 309 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 ¿Y el ceviche? 310 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 - Lo siento… - ¡No puede ser! 311 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 ¿Ya les diste el ceviche? ¡Imbécil de mierda! 312 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Pensé que ya habías terminado. 313 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 ¡Nunca había conocido a alguien tan inútil! 314 00:19:24,414 --> 00:19:26,083 ¡He intentado quedar bien con Sean 315 00:19:26,166 --> 00:19:29,753 y no has hecho nada más que estorbarme todo el puto día! 316 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 ¿Tienes idea de lo mal que me estás haciendo quedar? 317 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 ¿Tienes una puta idea de lo que hiciste? 318 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 ¡Maldito idiota! ¡Jódete! 319 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 ¡Nadie debería contratarte nunca! 320 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Mierda. 321 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Se atoró mi anillo. 322 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Dios. Mierda. 323 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 ¿Qué mierda pasó? 324 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 - Ella… - ¡Haz presión! 325 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 ¡Tobe! ¿Dónde está el dedo? 326 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 - ¿Dónde carajo está su dedo? - ¿Qué? 327 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 - Encuentra su dedo. - Su dedo. 328 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 Los médicos lo necesitan, Tobe. Para ponérselo. 329 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 - Sí. ¡No lo encuentro! - ¿Ya? 330 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 - ¡No! ¡No está! - ¡Tobe! 331 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 - ¡No lo veo! - ¡Tobe! 332 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 - ¿Qué? - ¡Tobe! 333 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - ¡Tobe! - ¿Qué? 334 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 ¿Viste a Dorothy en TV? 335 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 No. 336 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Tuvimos un accidente horrible. 337 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Tienes que ver esto. 338 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 ¿Señora? 339 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 ¿Está bien? 340 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Claro. ¿Puedes decirnos por qué la pintaste? 341 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Era intrépida. 342 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Ella sola expuso las atrocidades 343 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 que les ocurrían a los afroamericanos en el sur… 344 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 ¡No puede ser! 345 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Jamás se recuperará de esto. Está acabada. 346 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 No le he dado su biberón, por si quieres amamantarlo. 347 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Me alegra que estés en casa. 348 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Cuando murió… 349 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 …pensé… 350 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 …si pudiera tener a mi bebé de vuelta, 351 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 …nunca voy a pedir nada más. 352 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Pero algo no está bien. 353 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 No sé cómo explicarlo, pero es como… 354 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 …si el universo intentara lastimarme… 355 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 Como si… 356 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 …hubiera perdido algo. 357 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Ven. 358 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 ¿Por qué esto no es suficiente? 359 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 ¿Qué me pasa? 360 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval