1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 "서번트 - Servant" 2 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 잘 맞아서 다행이다 3 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 너무 예뻐 보여, 거울을 봐 4 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 제 몸을 다 볼 것 같아요 5 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 그게 무슨 상관이야? 6 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 보통 여자들은 이런 걸 입어 7 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 종일 입고 있어도 돼 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 공원이나 상점에도 가고 9 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 나가는 건 안전하지 않아요 10 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 할 수 있을 거야 11 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 서두를 필요 없어 12 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 하지만 운동하는 건 어때? 13 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 수업 준비됐어? 14 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 "비비언 데일" 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 이런 옛날 음반을 찾다니 정말 놀랍다 16 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 정말 오랫동안 못 봤는데 17 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 비비언 데일의 공연을 한 번 봤어 18 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 뉴욕 로어 이스트 사이드의 작은 클럽이었지 19 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 너무 일찍 죽었어 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 마약 때문이었겠지 21 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 남자 친구가 학대했을 수도 있고 22 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 기억은 안 나지만 무대에선 여신 같았어 23 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 너무 고통스러웠을 텐데 그걸 에너지로 삼았지 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 좋아, 그래! 25 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 그냥 팔만 뻗지 말고 26 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 손가락 끝까지 에너지를 보내야 해 27 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 그래, 모든 자세에서 그렇게 하는 거야 28 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 너 좀 봐 29 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 춤을 못 춰요 30 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 뭐라고? 31 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 왜 그렇게 말해? 32 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 엄마가 그렇게 말했죠 33 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 미인 대회를 위해 안무를 배울 때마다 34 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 그걸 완벽하게 못 하면 저녁을 안 줬어요 35 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 그래서 최선을 다하려고 애썼던 게 기억나요 36 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 하지만 결국 힘들고, 너무 배가 고파서 37 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 제대로 할 수가 없었죠 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 가엾은 리앤 39 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 도러시, 내려와야 해! 40 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 뭔데? 41 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 안전 전문가! 42 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 젠장 43 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 맙소사, 약속해놓고 잊고 있었어 44 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 다시 올 거예요? 45 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 아니, 미안 내일 다시 하자, 응? 46 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 지금 여기서도 15가지 위험이 보이네요 47 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 이 테이블부터요 48 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 보호 쿠션을 대세요 49 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 저쪽에 있는 장식장도요 50 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 모서리가 날카로운가요? 51 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 더 나쁘죠, 아이들은 기어오르는 걸 좋아해요 52 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 2주에 한 명꼴로 가구가 넘어져 아이가 사망하죠 53 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 맙소사 54 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 벽에다 고정할 거예요 알겠죠? 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 네 56 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 이젠 콘센트예요 57 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 1년에 100명의 아이가 감전사하죠 58 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 슬퍼요, 정말 59 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 층마다 안전문을 달고 투명 플라스틱을 옆면에 달게요 60 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 아기들은 난간으로 머리 내미는 걸 좋아하거든요 61 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 리앤, 끝날 때까지 아이 좀 봐줄래? 62 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 고마워 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 알아요, 청소도구를 더 높은 곳에 둬야 해요 64 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 괜찮아요, 자물쇠를 달 거예요 가스레인지 손잡이도요 65 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 그게 정말 필요해요? 66 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 저는 전문 요리사라서 그런 장치가 걸리적거리면... 67 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 - 숀 - 이런 거 필요 없죠 68 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 제가 여기에 있는 한 제리코에겐 아무 일도 없어요 69 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 리앤 70 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 배고프대요, 수유하세요 71 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 실례할게요 72 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 보모가 입김이 세네요? 73 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 기획 보도입니다 74 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 오늘 밤 행사의 공동 준비 위원장은... 75 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 저 남자가 정말 싫어요 76 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 리앤, 너의 그 섬뜩한 광신도가 아니야 77 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 수년간 회사를 운영했다고 78 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 내 아들을 위한 내 선택을 너도 믿어야 해 79 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 "저택의 봄" 80 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 투스카니의 빌라에서... 81 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 이자벨에게 '저택의 봄'을 취재하게 하다니 82 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 내가 8년이나 저 빌어먹을 파티를 취재했어 83 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 저걸 취재하지 않아서 다행이에요 84 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 - 집에 있어야 해요 - '봄은 왔다' 85 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - 우리는 확실히... - 너무 가슴 아파 86 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 내가 투명 인간 같잖아 87 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 춤추는 무대는 꽉 찼고 술집이 열려서... 88 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 이런, 먹고 있는지도 모르겠네 89 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 단단한 걸 먹으면서 젖이 줄고 있어 90 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 체중을 늘리려면 분유를 다시 먹여야 할까 봐 91 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 아니요, 모유가 나아요 92 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 아이의 주기를 못 맞춰서 그래요 93 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 물도 많이 안 마시고요 이거 마실래요, 제발? 94 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 - 당신 인생의 남자가... - 마셔요 95 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 - 검사받지 않았다면... - 괜찮아, 그만해 96 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 특히 55세가 넘었다면 해야 할 때입니다 97 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 더는 변명하면서 미루지 마세요 98 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 남자들이 병원에 가는 걸 싫어하는 걸 알지만 99 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 이건 생사가 걸린 문제일 수 있습니다 100 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 월터, 제 트레이너에게 말하지 마세요 101 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 거기 있었네 102 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 아주 좋아, 바람도 쐬고 103 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 이제 기분 풀어 104 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 어디 가세요? 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 방송국에 면담을 요청했어 106 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 때로는 직접 가서 원하는 걸 요구해야 해 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 숀이 제리코를 보고 있어 행운을 빌어줘 108 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 가까이 오지 말아요 109 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 할 얘기가 있어 110 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 - 안녕 - 안녕하세요, 셰프 111 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 소개할 사람이 있어요 112 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - 실비아예요, 안녕하세요 - 안녕하세요 113 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 한동안 어떤 사람 요트의 개인 요리사였는데 114 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 연방 수사관들이 그 사람을 잡아갔어요 115 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 그래서 돌아왔고 학자금 융자도 갚아야 해요 116 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 네, 알겠어요 117 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 안녕, 리앤 내 여자 친구, 실비아야 118 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 리앤이 제리코를 돌봐 119 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 정말 귀엽다 120 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 18개월쯤 됐나요? 121 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 9개월요, 애가 큰 편이에요 122 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 완벽한 아이예요 123 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 어쨌든 큰 행사에 도와줄 사람이 필요하면 124 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 실비아가 도와줄 수 있을 것 같아서요 125 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 추천서도 있어요 요트 주인 말고요, 감옥에 갔죠 126 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 장 조르주 식당에서 1년 일했고 다 만들 수 있어요 127 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 네, 좋네요, 그래요 저는 보통... 128 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 어떤 사람은 마지막 순간에야 도움이 필요한 걸 깨닫죠 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 저는 일을 해야 해서요 130 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 물론이죠, 원하시면 첫 근무는 무급으로 할게요, 테스트로요 131 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 네, 기억해 둘게요 132 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 고마워요, 셰프, 내일 봐요 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 - 그래 - 만나서 정말 반가워요 134 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 '맛의 장갑'에서 멋졌어요 135 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 망할, 저게 뭐지? 136 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 일자리가 절박한 건 이해하지만, 저렇게까지 137 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 요리사로 얼렁뚱땅 속이려고 하면 안 되지 138 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 내일 뭐 해요? 139 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 짜증 나는 출장 요리 140 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 너만 원한다면 너를 시키는 게 낫겠다 141 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 네, 좋아요 142 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 좋아, 그래, 도러시가 제리코를 보면 돼, 사탕 만들어 봤어? 143 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 아니요 144 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 과일과 프랑스 소금으로 '바닷물 사탕'을 만들 거야 145 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 고리에 계속 넣고 146 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 흰색이 날 때까지 젓는 거야 147 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 재밌지 148 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 그 연약한 팔에 근육도 좀 생기게 할 거고 149 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 저는 보기보다 강해요 150 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 응, 당연하지 우량아를 안고 다니잖아 151 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 제리코 낮잠 재우고 와 메뉴 얘기하자 152 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 네, 셰프 153 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 아기 안전 견적을 받았는데 싸구려 물품이 3천 달러고... 154 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 고마워요, 네, 저도요 정말 기대되네요 155 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 돌아왔어! 내가 다시 돌아왔다고 156 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 도심의 길거리 벽화에 관한 심층 취재야 157 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 모르겠어, 입막음으로 그럴지도 모르지만 158 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 무슨 상관이야? 내 가치를 증명할 기회를 주잖아 159 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 당신 가치는 넘치지 160 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 망할! 161 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 전국 방송에도 나갈 수 있는 내용이야 162 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 - 언제 시작해? - 내일 163 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 모든 게 잘되면 일주일 내내 나가야 할 거야 164 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 내일은 주방에 리앤이 있어야 해 165 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 토비가 있지 않아? 166 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 하지만 준비할 양이 많아서 리앤이 필요해 167 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 다른 사람이 제리코를 봐줄 수 없을까? 168 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 내가 손가락만 튕기면 169 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 우리 아이를 봐줄 사람을 찾을 수 있는 줄 알아? 170 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 아니, 리앤이 정말로 기대하고 있었단 말이야 171 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 숀, 리앤은 언제든 당신과 요리할 수 있어 172 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 나는 딱 일주일만 일에 집중해야 한다고 173 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 그렇게 해줄 수 있어? 174 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 정말 미안해 오늘 수업은 못 해 175 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 왜 출근하는 복장이에요? 176 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 드디어 제대로 된 대접을 받게 됐어 177 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 중요한 취재를 맡았거든 178 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 그래서 이번 주는 정신없을 거야 179 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 숀은 주방에서 도와줄 다른 사람을 찾았어 180 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 너는 제리코에게 집중하면 돼 181 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 단추가 제대로 채워졌니? 182 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 몇 시에 집에 와요? 183 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 늦게 184 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 생방송이지만 꼭 찍어야 하는 파티가 있어 185 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 집에 늦게 돌아오는 건 제리코에게 안 좋아요 186 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 리앤, 내가 집에 없으면 네가 긴장하는 거 알아 187 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 단추가 더 있어요 188 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 여자가 출근하는 집에서 자라지 않았잖아 189 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 하지만 대부분 사람에게 이건 정상이야 190 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 난 내 일이 좋아 191 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 날 행복하게 하고 192 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 더 나은 엄마가 되게 해줘 193 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 혹시라도 숀에게 무슨 일이 생겨도 내가 가족을 부양할 수 있고 194 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 숀에게 어떤 일도 생기지 않게 할 거예요 195 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 고마워 196 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 그리고 이번 주에 가족을 돌볼 수 있게 도와주는 것도 197 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 이걸 알아둬 텔레비전으로 나를 보면... 198 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 너 없이 절대 할 수 없는 일이었다는 걸 199 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 게다가, 네 미래도 생각해 봐야 해 200 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 고등학교 졸업장을 받을 수도 있어 201 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 집을 나가지 않고도 온라인으로 202 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 너의 목표에 집중하도록 도와주고 싶어 203 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 그래서 네가 원하는 여자가 될 수 있도록 말이야 204 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 내가 걱정하는 건 이 가족뿐이에요 205 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 안녕, 꼬마야, 콩 줄까? 206 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 안 돼, 멍청이야 목에 걸릴 수 있어 207 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 갖고 놀 수 있어, 괜찮아 208 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 오븐의 타르트 쉘 확인했어? 209 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 응, 5분 남았어 210 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 반지를 빼는 게 좋지 않을까? 211 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 보석상에서 그랬는데 산성이 보석을 부식할 수 있대 212 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 빌어먹을 반지가 빠지면 나도 그러고 싶어 213 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 손가락을 잘라야 할 거야 214 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 그렇게 작은지 몰랐어 사이즈 6인데 215 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 왼손 사이즈가 6이야 216 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 왼손에 낄 줄 알았는데 217 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 자기야, 그건 결혼반지지 218 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 - 맞아 - 뭐 하는 거야? 219 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 숀이 잘게 썰라고 했잖아 망할 채썰기가 아니고, 나와 220 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 - 토비, 좀 쉬는 게 어때? - 네 221 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 - 공원의 애들한테 갖다줘 - 알겠어요 222 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 토비에게 왜 무례하게 굴어요? 223 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 뭐라고? 224 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 라디치오 컵은 어디에 있어? 225 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 좋아, 셰프, 잘했네 226 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 저기, 숀, 식당을 열 생각은 안 해보셨어요? 227 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 물론, 생각해봤지만 잘될 것 같지 않아 228 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 그냥 해본 말이에요 투자자를 좀 알거든요 229 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 꼭 당신 같은 셰프를 찾고 있죠 230 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 젊고, 세련됐고 독특한 생각을 하는 슈퍼스타요 231 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 지금은 하루 버티기도 힘들어 232 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 좋아요, 미슐랭 별을 받으면 233 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 저를 기억해 주세요 234 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 셰프, 걔들을 못 찾겠어요 옮겨 갔을까요? 235 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 미쳤어? 노숙하는 애들이 이런 음식을 두고 떠난다고? 236 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 젠장, 아기 안전 전문가야 237 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 리앤, 현관문을 열어주고 필요한 걸 갖다줄래? 238 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 여기요, 더 필요한 게 있으면 주방으로 오세요 239 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 사실은 여기에 같이 있으면 좋겠어 240 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 정말 멋진 집인데 뭐든 망치고 싶지 않거든 241 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 얼마나 오래 일했어? 242 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 몇 달 됐어요 243 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 잘 대해줘? 244 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 저녁에는 쉬고? 주말에도? 245 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 도심에 멋진 클럽도 많아 246 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 몇 살이야? 247 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 18살이에요 248 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 운동해? 249 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 줌바 같은 거? 250 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 춤을 잘 출 것 같아, 그렇지? 251 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 좀 보여줘 252 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 이봐, 괜찮아 253 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 나를 무서워할 필요 없어 254 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 친구가 도심에서 클럽을 해 최고급이지 255 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 내가 데려가면 신분증 검사도 안 할 거야 256 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 내 잘못이에요, 그렇죠? 257 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 창녀처럼 생겼으니까요? 258 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 이제 만족해요? 259 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 만족하냐고요? 260 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 빌어먹을, 저기 비켜 261 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 토비, 사탕은 다 됐어 대체 왜 그래? 262 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 고명 올리는 거 도와줘 263 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 뭐라고? 264 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 그만! 그만! 맙소사! 내가 해놓은 걸 망치잖아 265 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 토비! 쓰레기를 버려줘 266 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 왜 그렇게 말하도록 내버려 둬? 267 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 모든 요리사가 저렇게 말해 268 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 숀이 너한테 소리치는 거 100번은 들었어, 이건 달라 269 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 너에게 상처 주려는 거야 270 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 실비아는 자신감이 없어 때로 그런 사람은... 271 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 널 좋아하지도 않아, 토비 272 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 네가 원하는 건 평범한 삶을 사는 건데 273 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 모두가 너한테는 함부로 대해도 된다고 생각해 274 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 끔찍한 일도 네가 모두 받아주니까 275 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 그건 옳지 않아 276 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 리앤! 도러시야 277 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 여보세요 278 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 제리코는 고구마 먹고 있어요 279 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 기억해요 280 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 그라피티 작가 디에고 윌리엄스와 브로드가에 나왔습니다 281 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 "시민권을 옹호하는 길거리 벽화" 282 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 디에고의 예명은 D. 윌즈이고... 283 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 필라델피아 시청자께서는 284 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 도심에 가득한 그의 이름을 보셨을 겁니다 285 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 디에고, 이 작품은 어디서 영감을 받으셨나요? 286 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 아이다 B. 웰스는 시민권 운동의 대모였습니다 287 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 1800년대 후반에 기자였죠 288 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 모두에게 보여준 건 289 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 무슨 일이... 290 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 일어났는지... 291 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 저기요? 292 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 괜찮아요? 293 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 우는 아이를 여기 두면 안 돼 일하고 있잖아 294 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 그래, 괜찮아, 여기 있어 괜찮아 295 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 - 거의 넘어질 뻔했어요 - 실례해요 296 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 - 셰프, 셰프 - 어디에 둘까요? 297 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 젠장, 아직 안 끝났어요 5분만요, 토비, 준비된 걸 보여줘 298 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 여기가 마지막이에요 바로 시작하게... 299 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 아니요! 기다려요! 30분만요! 300 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 기다리게 하면 목수에게 초과 수당을 줘야 해요 301 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 그럼 주방은 하지 말아요 내가 할 테니까! 고마워요 302 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 좋으실 대로 하세요 303 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 하지만 당신 결정이니까 청구서에 서명해주세요 304 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 리앤, 대신 서명해줄래, 제발? 305 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 진정해 306 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 조심해! 제기랄! 307 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 우리는 이만 갈게요 308 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 - 미안해 - 젠장... 309 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 이것 봐요 플루토늄처럼 조심히 다뤄요 310 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 세비체는 어디 있어? 311 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 세비체 어디 있어? 312 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 - 미안해, 난... - 맙소사! 313 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 벌써 세비체를 줬어? 이 빌어먹을 멍청이야! 314 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 다 끝낸 줄 알았어, 난... 315 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 평생 너처럼 쓸모없는 인간은 본 적이 없어 316 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 숀에게 능력을 보여주려고 애쓰는데... 317 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 넌 아무것도 안 하고 종일 나를 방해하고 있잖아 318 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 망할, 나를 얼마나 창피하게 만드는지 알기나 해? 319 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 네가 뭔 짓을 했는지 아냐고? 320 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 빌어먹을 멍청이야! 꺼져! 321 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 누구도 절대 너를 고용해선 안 될... 322 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 젠장 323 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 반지가 걸렸어 324 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 이런, 제기랄 325 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 대체 무슨 일이야? 326 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 - 실비아가... - 꽉 누르고 있어! 327 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 토비! 손가락은 어디에 있어? 328 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 - 대체 손가락이 어디에 있냐고? - 뭐요? 329 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 - 손가락을 찾아 - 손가락, 손가락 330 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 병원에서 필요하니까 토비, 다시 붙이려면 331 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 - 네, 못 찾겠어요! - 찾았어? 332 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 - 아니요! 어디에도 없어요 - 토비! 333 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 - 못 찾겠어요 - 토비! 334 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 - 왜요? 왜요? - 토비! 335 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - 토비! - 왜요? 336 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 TV에서 도러시 봤어? 337 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 아니 338 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 엄청난 사건이 있었어 339 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 이걸 봐야 해 340 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 저기요? 341 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 괜찮아요? 342 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 물론이죠 왜 그녀를 그렸는지 말해줄래요? 343 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 두려움이 없고 344 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 남부에서 흑인들을 대상으로 345 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 자행됐던 잔혹 행위를 혼자서 폭로... 했습니다 346 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 맙소사! 347 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 절대 극복하지 못할 거야 끝났어 348 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 아직 분유를 안 먹였어요 수유하고 싶을까 봐 349 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 집에 와서 다행이에요 350 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 아이가 사라졌을 때... 351 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 난 생각했어 352 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 아이만 돌아올 수 있다면 353 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 어떤 것도 원하지 않겠다고 354 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 하지만 뭔가 이상해 355 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 설명할 수 없지만, 마치... 356 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 우주가 나를 해치려고 하거나 아니면... 357 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 마치 내가... 358 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 뭔가를 잃은 것 같아 359 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 이리 와 360 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 왜 이거로 만족하지 않지? 361 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 내가 왜 이러는 거지? 362 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 자막: 이철영