1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Aku senang kau muat memakai itu. 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Kau tampak cantik. Lihatlah dirimu. 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Terasa semua orang bisa melihat tubuhku. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Siapa peduli jika mereka bisa melihatnya? 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Maksudku, inilah yang dipakai gadis normal. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 Kau bisa memakainya seharian. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 Ke taman atau ke toko. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 Tak aman untuk keluar. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Kau akan terbiasa. 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 Dan tak usah buru-buru. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Bagaimana jika kau berolahraga? 12 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Kau siap untuk pelajaran kita? 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Aku tak percaya kau menemukan semua album lama ini. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Sudah lama aku tak melihatnya. 15 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Aku pernah menonton Vivian Dale langsung 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 di klub kecil di New York di Lower East Side. 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Dia wafat begitu muda. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Narkoba, kurasa. 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Mungkin pacar yang menganiayanya. 20 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Aku tak bisa ingat, tetapi saat dia di panggung, dia bagai dewi. 21 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Dia sangat kesakitan, tetapi dia mengubah rasa sakit menjadi kekuatan. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Itu bagus. Ya! 23 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 Jangan regangkan lengan saja. 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 Kau harus mengirim energi hingga ujung jarimu. 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Ya, itu yang ingin kaulakukan dalam tiap posisi. 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Lihat kau. 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Aku tak pandai menari. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Apa? 29 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Kenapa kau mengatakan itu? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Itu yang biasa dikatakan ibuku. 31 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Kapan pun aku harus mempelajari koreografi untuk kontes, 32 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 aku tak boleh makan malam hingga kuhafalkan dengan sempurna. 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Dan, aku ingat berusaha keras untuk melakukan sebaiknya. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Tetapi akhirnya, aku sangat lelah dan lapar 35 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 hingga mustahil menari dengan benar. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Sayang. 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Dorothy, aku perlu kau! 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 Ada apa? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 Pria keamanan itu! 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 Sial. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Astaga, aku harus menghadiri pertemuan. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Apa kau akan kembali? 43 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Tidak, maaf. Tetapi kita bisa lanjutkan besok. Ya? 44 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Astaga. Tepat di tempat aku duduk, aku melihat 15 bahaya mematikan. 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Mulai dengan meja ini. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 Taruh pelindung di situ. 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Dan lemari kalian di sana. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 Ujung tajam? 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 Lebih buruk. Balita suka memanjat. 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Tiap dua pekan, anak mati dari mebel yang jatuh. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Astaga. 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Hei. Kita akan memakunya di tembok, ya? 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Baik. 54 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Kini, colokan. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Seratus anak setahun mati karena tersetrum. 56 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Sangat menyedihkan. 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Ya, kita pasang pagar pengaman di tiap lantai dan Plexi sepanjang sisi, 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 sebab balita suka memasukkan kepala kecil lewat lubang. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, bisa membuatnya sibuk hingga kami selesai? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Terima kasih. 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Aku tahu. Kami harus pindahkan barang pembersih lebih tinggi. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Tidak perlu. Kita taruh kunci di tiap lemari, dan tombol kompor juga. 63 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Apa itu sungguh perlu? 64 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Aku chef profesional, jadi tak bisa ada banyak gawai menghentikanku… 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 - Sean. - Kau tak perlu ini. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Selama aku di sini, tak akan terjadi apa-apa kepada Jericho. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Dia lapar. Kau harus menyusuinya. 69 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Kami permisi. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Pengasuh anak memimpin rumah, ya? 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …laporan khusus. 72 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 Sesama penyiar kami untuk acara malam ini… 73 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Aku tak suka pria itu. 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Leanne, dia bukan salah satu kaum kultus menakutkan. 75 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Bertahun-tahun dia punya perusahaan. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Kau harus percaya yang menurutku terbaik bagi putraku. 77 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 MUSIM SEMI DI RUMAH BESAR 78 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …menginap lama di vila di Toscana. 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 Aku tak percaya Isabelle melakukan "Musim Semi di Rumah Besar". 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 Aku sudah mengurus pesta ini selama delapan tahun. 81 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Aku senang kau tak diminta. 82 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 - Kami perlu kau di rumah. - …"musim semi telah mulai". 83 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - Dan kami jelas… - Ini sangat menyinggung. 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Ibarat aku tak terlihat. 85 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Lantai dansa penuh, bar dibuka, dan… 86 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Aku bahkan tak tahu apa dia menyusu apa pun. 87 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Persediaanku menyusut sejak dia makan makanan padat. 88 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Mungkin harus kuberi dia susu botol lagi jika ingin beratnya naik. 89 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Tidak. Susumu lebih baik. 90 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Kau tak hanya mengikuti jadwalnya. 91 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Dan kau tak minum cukup air. Kau mau minum ini? 92 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 - …jika punya pria dalam hidupmu… - Minumlah. 93 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 - …yang belum diperiksa… - Tak apa. Biarkan. 94 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …khususnya jika dia di atas usia 55, kinilah saat melakukannya. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Tak perlu lagi beralasan dan menundanya. 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 Aku tahu betapa pria tak suka pergi ke dokter, 97 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 tetapi ini bisa tentang hidup dan mati. 98 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Walter, jangan beri tahu pelatihku soal ini, ya? 99 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Kau di sana. 100 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Bagus untukmu. Sedikit udara segar. 101 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Masih berteman? 102 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Kau mau ke mana? 103 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Aku minta bertemu di kantor. 104 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 Kadang kita harus pergi ke sana dan minta kebutuhan kita. 105 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Sean menjaga Jericho. Doakan aku. 106 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Jauhi aku. 107 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Aku cuma ingin bicara kepadamu. 108 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 - Hei. - Pagi, Chef. 109 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Aku ingin kau bertemu seseorang. 110 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - Sylvia. Hai. - Hai. 111 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Aku punya tugas sebagai chef pribadi di yacht seorang pria beberapa waktu, 112 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 tetapi lalu dia ditangkap FBI, 113 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 jadi, aku kembali ke kota berusaha menebus pinjaman mahasiswaku. 114 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Ya, aku dengar itu. 115 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Hei, Leanne, kenalkan pacarku, Sylvia. 116 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Leanne mengurus Jericho. 117 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Manis sekali. 118 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Berapa usianya, 18 bulan? 119 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Sembilan bulan. Dia besar untuk usianya. 120 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Dia sempurna. 121 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Jadi, kami berpikir jika kau perlu bantuan tambahan 122 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 untuk tugas besar atau sesuatu, Sylvia bisa membantu. 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Aku punya rujukan. Maksudku, bukan dari pria yacht itu. Dia di penjara. 124 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Tetapi kuhabiskan setahun di Jean-George, jadi aku bisa membuat apa saja. 125 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 Ya, itu bagus. Tentu. Biasanya aku tak… 126 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Kadang orang tak menyadari mereka perlu bantuan hingga terlambat. 127 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Aku harus kembali bekerja. 128 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Tentu. Jika kau mau, aku bekerja giliran kerja pertama gratis. Masa uji coba. 129 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Ya, aku akan tetap ingat itu. 130 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Terima kasih, Chef. Sampai besok. 131 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 - Tentu. - Senang bertemu denganmu. 132 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Aku suka kau di Gourmet Gauntlet. 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Apa itu tadi? 134 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Aku paham keinginan besar untuk tugas baru, tetapi yang benar saja. 135 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Tobe tahu lebih baik dibanding menawarkan koki kepadaku. 136 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Apa kegiatan kalian besok? 137 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Jasa boga yang menyebalkan. 138 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Sebenarnya, aku bisa menugaskanmu, jika kau mau ikut serta. 139 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Ya, aku mau sekali. 140 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Bagus. Ya, Dorothy bisa menjaga Jericho. Kau pernah membuat permen? 141 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Tidak. 142 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Kami membuat permen air laut dengan buah markisa dan fleur de sel. 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Kau taruh saja di kaitan, berulang kali, 144 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 dianginkan hingga menjadi dingin. 145 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Itu menyenangkan. 146 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Dan akan memberi otot di lengan kecil itu. 147 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Hei. Aku lebih kuat dari yang terlihat. 148 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Ya, tentu saja, dari menggendong si kekar ini. 149 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Setelah kau menidurkannya siang ini, kembalilah. Kita akan membahas menu. 150 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Ya, Chef. 151 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Aku baru dapat perkiraan pengamanan bayi. $3.000 untuk barang murah 99 sen yang… 152 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Terima kasih. Ya. Aku juga. Aku sangat menantikannya. 153 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Aku kembali! Aku kembali siaran. 154 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Laporan mendalam tentang mural jalanan di kota. 155 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 Entahlah, mungkin mereka melakukannya agar aku diam. 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 Siapa peduli? Setidaknya aku diberi peluang membuktikan aku masih layak. 157 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Kau masih layak. 158 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 Sial! 159 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Ini jenis laporan yang bisa jadi nasional. 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 - Kapan dimulai? - Besok. 161 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Jika lancar, aku akan pergi sepekan. 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Besok, aku perlu Leanne di dapur. 163 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Bukannya Tobe membantumu? 164 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Ya, tetapi banyak persiapan, jadi aku perlu dia. 165 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Kita tak bisa minta orang lain mengasuh Jericho? 166 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 Kau tak berharap aku menjentik saja 167 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 dan menemukan orang lain yang bisa mengasuh anak kita? 168 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 Tidak, hanya, Leanne sangat menantikannya. 169 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 Sean, dia bisa memasak denganmu kapan saja. 170 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 Aku cuma perlu satu pekan ini untuk berfokus bagiku dan kerjaku. 171 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Kau bisa memberikan itu? 172 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Maaf. Aku tak bisa berlatih denganmu hari ini. 173 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 Kenapa kau berpakaian untuk bekerja? 174 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Akhirnya aku dihormati dengan layak lagi, 175 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 dan aku diberi tugas besar. 176 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Jadi, jam kerja sibuk pekan ini. 177 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean menemukan orang lain untuk membantu di dapur 178 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 jadi kau bisa berfokus dengan Jericho. 179 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Apa kancing ini benar? 180 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 Pukul berapa kau pulang? 181 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Larut. 182 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 Siaran langsung, tetapi ada pesta dan kami harus merekam adegan tambahan. 183 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Tak bagus bagi Jericho jika kau pulang larut. 184 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, aku paham, kau gelisah jika aku tak di rumah. 185 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Hanya beberapa kancing lagi. 186 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Aku tahu kau tak tumbuh dengan wanita yang bekerja, 187 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 tetapi itu tak normal bagi kebanyakan orang. 188 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Aku suka pekerjaanku. 189 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Itu membuatku senang. 190 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Membuatku menjadi ibu yang lebih baik. 191 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Dan, jangan sampai, jika terjadi apa-apa kepada Sean, aku bisa menafkahi keluarga. 192 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Aku tak akan membiarkan apa pun terjadi kepada Sean. 193 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Terima kasih. 194 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Terima kasih telah membantuku mengurus rumah untuk pekan ini. 195 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Aku ingin kau tahu saat kau menontonku di televisi, 196 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 aku sungguh tak bisa melakukan ini tanpamu. 197 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Juga, kita harus memikirkan masa depanmu. 198 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Kau bisa mendapat ijazah SMA-mu. 199 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Kau bisa melakukannya secara daring tanpa harus pergi dari rumah. 200 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Kami ingin membantu kau berfokus atas tujuanmu sendiri, 201 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 agar kau bisa menjadi wanita sesuai takdirmu. 202 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Aku hanya peduli keluarga ini. 203 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Hei, Nak. Mau kacang polong? 204 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Tidak, Bodoh. Dia bisa tersedak. 205 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 Dia bisa memainkannya. Tak apa. 206 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Kau periksa kulit pai di oven? 207 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Ya. Lima menit. 208 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 Kau mungkin mau melepaskan cincin itu? 209 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 Katanya di toko asam bisa menggores batu. 210 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Ya, akan kulepas, jika aku bisa melepaskannya. 211 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Tukang perhiasan akan harus memotongnya. 212 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Aku tak sadar itu terlalu kecil. Kuminta ukuran enam. 213 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Hanya tangan kiriku berukuran enam. 214 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Kupikir kau akan memakainya di tangan kiri. 215 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Sayang, akan harus berlian di jari ini. 216 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 - Benar. - Sedang apa kau? 217 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Sean berkata brunoise, bukan batang korek api. Ini. 218 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 - Hei, Tobe. Kau mau beristirahat? - Ya. 219 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 - Ayo antar ini untuk anak-anak di taman. - Baik. 220 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 Kenapa kau kasar kepada Tobe? 221 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 Maaf? 222 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 Di mana mangkuk radicchio? 223 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Bagus, Chef. Hasil kerjamu bagus. 224 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Hei, Sean, apa kau berpikir untuk membuat restoran sendiri? 225 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Maksudku, tentu. Sudah kupikirkan. Tetapi kurasa tak akan terjadi. 226 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Maksudku, aku kenal beberapa investor. 227 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Kau jenis chef yang mereka cari. 228 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Masih muda, trendi, memiliki visi unik. Bintang super. 229 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Saat ini aku hanya berusaha melalui hari ini. 230 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 Baiklah. Saat kau mendapat bintang Michelin-mu, 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 sebaiknya kau ingat aku. 232 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Hei, Chef, mereka tak kutemukan. Mungkin mereka pindah? 233 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Apa kau gila? Kau pikir anak tunawisma pergi dari makanan seperti ini? 234 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Sial. Itu pria keamanan. 235 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, kau bisa membukakan pintu dan pastikan dia dapat kebutuhannya? 236 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Ini. Jika kau perlu hal lain, aku ada di dapur. 237 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Sebenarnya, akan bagus jika kau ada di sini. 238 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Rumah ini bagus. Aku tak mau merusak apa pun. 239 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 Sudah berapa lama kau bekerja di sini? 240 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Beberapa bulan. 241 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Kau diperlakukan dengan baik? 242 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Bebas malam hari? Akhir pekan? 243 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 Banyak kelab bagus di kota. 244 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 Berapa usiamu? 245 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Usiaku 18 tahun. 246 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Kau berolahraga? 247 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Seperti Zumba dan sebagainya? 248 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 Pasti kau penari yang baik. Ya? 249 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 Ayolah, tunjukkan gerakanmu. 250 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Hei, tak apa. 251 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 Kau tak perlu takut denganku. 252 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 Temanku punya kelab di kota. Besar sekali. 253 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Jika aku mengajakmu, KTP-mu tak akan diperiksa. 254 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Ini salahku, bukan? 255 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 Karena aku mirip pelacur? 256 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Apa kini kau senang? 257 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Kau senang? 258 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Menyingkirlah dariku. 259 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, permennya selesai. Ada apa denganmu? 260 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Ayo bantu aku dengan hiasannya. 261 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Apa? 262 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Hentikan! Astaga! Kau akan merusak yang sudah kubuat. 263 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Tobe! Keluarkan sampahnya! 264 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 Kenapa kau membiarkannya bicara kepadamu seperti itu? 265 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 Semua chef bicara seperti itu. 266 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 Aku sudah dengar Sean membentakmu seratus kali. Itu berbeda. 267 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Sylvia berusaha melukaimu. 268 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia hanya orang yang tak percaya diri. Kadang saat orang tak percaya diri… 269 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Dia bahkan tak menyukaimu, Tobe. 270 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Kau hanya ingin menjalani kehidupan normal, 271 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 dan semua orang terus berpikir mereka bisa melakukan sesukanya padamu. 272 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Hal-hal buruk padamu. Dan kau selalu hanya harus di sana. 273 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Dan itu tak adil. 274 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Leanne! Dorothy. 275 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Halo. 276 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho sedang makan ubi. 277 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Aku ingat. 278 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Aku di Broad Street dengan seniman grafiti Diego Williams. 279 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 MURAL JALANAN UNTUK HAK ASASI 280 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Nama jalanan Diego adalah D. Wilz 281 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 dan penonton Philly lokal kami 282 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 mungkin pernah melihat lukisannya di seluruh tengah kota. 283 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, ceritakanlah tentang ilhammu untuk karya ini. 284 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells adalah ibu baptis Pergerakan Hak Asasi. 285 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Dia dahulu wartawan pada akhir 1800-an. 286 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 Dia memaksa semua orang untuk melihat 287 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 apa yang… 288 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 terjadi di… 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Nona? 290 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Kau baik-baik saja? 291 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Kau tak bisa biarkan dia menangis di sini saat kami bekerja. 292 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Baik. Aku di sini. Kau tak apa-apa. 293 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 - Hei. Aku hampir tersandung. - Maaf. 294 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 - Chef. - Kau mau taruh ini di mana? 295 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 Sial. Eh, aku belum siap. Lima menit. Tobe, tunjukkan yang siap. 296 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Ini ruangan terakhir. Kau mau aku memulai di… 297 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Tidak! Tunggu! Tiga puluh menit! 298 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Jika kami menunggu, aku harus membayar lembur tukang kayu. 299 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Jadi jangan kerjakan di dapur! Akan kulakukan! Terima kasih. 300 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 Kau bosnya. 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 Tetapi kau harus tanda tangani faktur ini untuk memastikan keinginanmu. 302 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Leanne, bisa tanda tangani itu untukku? 303 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Pelan-pelan. 304 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Awas! Astaga! 305 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Kami akan keluar sendiri. 306 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 - Oh. Salahku. - Apa kau… 307 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Dengarkan aku. Kau harus menanganinya seperti plutonium. 308 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Di mana ceviche-nya? 309 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Di mana ceviche-nya? 310 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 - Maafkan aku… - Astaga! 311 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Kau sudah memberinya ceviche? Kau memang bodoh! 312 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Kukira kau sudah selesai dengannya. Aku tak… 313 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Aku tak pernah bertemu orang sangat tak berguna seumur hidupku! 314 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 Aku sudah mencoba membuktikan diri kepada Sean 315 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 dan kau hanya menghalangiku seharian! 316 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 Apa kau tahu betapa aku tampak memalukan gara-gara kau? 317 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Apa kau tahu tindakanmu tadi? 318 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Dasar bodoh! Persetan kau! 319 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Tak ada yang harus mempekerjakanmu… 320 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Sial. 321 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Cincinku tersangkut. 322 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Astaga. Sial. 323 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Apa yang baru terjadi? 324 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 - Dia… - Tekan lukanya! 325 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 Tobe! Di mana jarinya? 326 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 - Di mana jarinya? - Apa? 327 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 - Cari jarinya. - Jari. 328 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 Karena rumah sakit perlu itu, Tobe. Untuk disambung lagi. 329 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 - Ya, tak bisa kutemukan! - Kau menemukannya? 330 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 - Tidak! Tak ada di mana pun! - Tobe! 331 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 - Aku tak melihatnya! - Tobe! 332 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 - Apa? - Tobe! 333 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - Tobe! - Apa? 334 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Hei, kau melihat Dorothy di TV? 335 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Tidak. 336 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Kami mengalami kecelakaan besar. 337 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Kau harus melihat ini. 338 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 Nona? 339 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Kau baik-baik saja? 340 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Tentu. Bisa ceritakan kenapa kau melukisnya? 341 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Dia tak gentar. 342 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Dia secara langsung memaparkan kekejaman 343 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 yang terjadi di Selatan terhadap warga Afrika Ameri…ka. 344 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Astaga! 345 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Dia tak akan bisa pulih dari ini. Kariernya hancur. 346 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Aku belum memberinya susu botol, mungkin kau mau menyusuinya. 347 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Aku senang kau pulang. 348 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Saat dia hilang… 349 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 Kupikir… 350 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 jika aku bisa mendapatkan bayiku kembali, 351 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 aku tak akan meminta apa-apa lagi. 352 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Tetapi ada yang tak beres. 353 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Aku tak bisa menjelaskannya, tetapi seperti… 354 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 alam berusaha menyakitiku atau… 355 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 ibarat aku… 356 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 kehilangan sesuatu. 357 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Kemarilah. 358 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Kenapa ini tak bisa cukup? 359 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Ada apa denganku? 360 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto