1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Úgy örülök, hogy jó! 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Milyen bájos! Nézzenek oda! 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Mindenki láthatja a testemet. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Nos, kit érdekel, hogy látják? 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Így öltöznek az átlagos lányok. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 Egész nap hordhatja, érti? 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 A parkba is és a boltba is. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 Veszélyes kimenni. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Majd megnyugszik. 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 Nem kell sietni. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Mi lenne, ha mozogna egy kicsit? 12 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Kezdhetjük az edzést? 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Hogy maga mennyi régi lemezt talált! 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Ezer éve nem láttam őket. 15 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Egyszer élőben láttam Vivian Dale-t 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 egy kis New York-i klubban a Lower East Side-on. 17 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Fiatalon halt meg. 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Azt hiszem, drogozott. 19 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Vagy a pasija bántalmazta. 20 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Már nem emlékszem, de egy istennő volt a színpadon. 21 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Csupa fájdalom volt az élete, de erőt kovácsolt belőlük. 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Ez az! Igen! 23 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 Ne csak nyújtsa a karját! 24 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 Az energia fusson végig az ujjvégekig! 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Igen, minden pozícióban csinálja így! 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Nézzenek oda! 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Borzalmasan táncolok. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Mi? 29 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Miért mond ilyet? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Anyám folyton ezt mondta. 31 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Amikor egy szépségversenyre készültem, 32 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 addig nem adott vacsorát, amíg nem ment tökéletesen. 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 És emlékszem, mennyire a legjobbat akartam adni. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 De végül olyan fáradt és éhes voltam, 35 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 hogy lehetetlenség volt jól csinálni. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Drágám! 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Dorothy, kellenél! 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 Mi az? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 A biztonságis! 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 Bakker! 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Úristen! Egy megbeszélésre kell mennem. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Visszajön? 43 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Nem. Sajnálom. De holnap folytathatjuk. Jó? 44 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Innen látok vagy 15 halálos veszélyforrást. 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Az asztallal kezdve. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 Élvédő kell rá! 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 Aztán ott az a szekrény. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 Éles sarkok? 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 Rosszabb. A kicsik mindenre felmásznak. 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Kéthetente hal meg egy gyerek, mert ráesett a szekrény. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Uramisten! 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Na! A falhoz rögzítjük, jó? 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Oké. 54 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Konnektorok. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Évente 100 gyerek hal meg áramütés miatt. 56 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Szomorú. Nagyon szomorú. 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Minden szintre kell biztonsági kapu, és ide végig plexilap, 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 mert a kicsik bedugják a fejüket a nyílásokba. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, lefoglalná, amíg mi itt végzünk? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Köszönöm. 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Tudom. A takarítószereket magasabbra tesszük. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Ja, nem kell. Zárakat teszünk a szekrényekre és a tűzhely gombjaira. 63 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Szükség van erre? 64 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Profi séf vagyok, nem akadályozhat egy rakás kütyü… 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 - Sean! - Ezekre nincs szükség. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Amíg én itt vagyok, Jerichónak nem esik baja. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Éhes. Meg kell etetnie. 69 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Bocsásson meg! 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 A dadus hordja a nadrágot? 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …különleges riport. 72 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 A mai rendezvény társelnökei szerint… 73 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Nem tetszik ez az ember. 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Leanne, ő nem egy rémes szektás. 75 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Évek óta csinálja a cégét. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Higgye el, tudom, mi a legjobb a fiamnak! 77 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 TAVASZ A VILLÁBAN 78 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …egy toszkán villában. 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 Nem igaz, hogy Isabelle-é a „Tavasz a villában”. 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 Nyolc évig az én kurva bulim volt. 81 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Nos, örülök, hogy nem kérték fel. 82 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 - Itt van magára szükség. - …„beindult a tavasz.” 83 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - És mindenképp… - Nagyon fáj. 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Mintha láthatatlan lennék. 85 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 A parkett tele, a bár nyitva, és… 86 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Istenem! Azt se tudom, jut-e neki valami. 87 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Kevesebb a tejem, amióta rendes ételt kap. 88 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Megint tápszerezni kéne, hogy hízzon. 89 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Nem. Nem. Az anyatej jobb. 90 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Csak nem tartja a napirendet. 91 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Nem iszik elég vizet. Meginná ezt, kérem? 92 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 - …ha van férfi az életében… - Igya meg! 93 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 - …akit nem szűrtek meg… - Nem kell. Hagyjuk! 94 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …főleg, ha elmúlt 55, akkor ideje megcsináltatni. 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Nincs több kifogás és halogatás. 96 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 A férfiak nem szeretnek orvoshoz járni, 97 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 de ez élet-halál kérdése is lehet. 98 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Walter, az edzőmnek ne áruld el, jó? 99 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Hát itt van. 100 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Jól van. Egy kis friss levegő. 101 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Még barátok vagyunk? 102 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Hová megy? 103 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Megbeszélésem lesz a csatornánál. 104 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 Néha az kell, hogy odamenjünk, és kérjük, ami kell. 105 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Jericho Seannal van. Drukkoljon! 106 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Ne gyere ide! 107 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Beszélni akarok veled. 108 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 - Helló! - Jó reggelt, séf! 109 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Bemutatnék valakit. 110 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - Sylvia. Üdv! - Üdv! 111 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Szuper melóm volt privát séfként egy pasas jachtján, 112 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 de a szövetségiek lekapcsolták, 113 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 és most itt vagyok, a diákhitelemre gyűjtök. Érti? 114 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Igen, értem. 115 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Szia, Leanne! Ő a barátnőm, Sylvia. 116 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Leanne gondoskodik Jerichóról. 117 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 De cuki! 118 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Mennyi idős? Tizennyolc hónapos? 119 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Kilenc. Csak a korához képest nagy. 120 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Tökéletes. 121 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Szóval arra gondoltunk, ha valamikor kell még két segítő kéz 122 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 egy nagy munkához, akkor Sylvia besegíthet. 123 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Van ajánlólevelem. Csak nem a jachtostól. Ő sitten ül. 124 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 De egy évet voltam a Jean-Georges-ban, bármit elkészítek. 125 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 Aha, remek. Hogyne. Nem szoktam… 126 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Sokan későn veszik észre, hogy segítségre van szükségük. 127 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Dolgom van. 128 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Persze. És ha akarja, az első munkám ingyen van. Próbamunka. 129 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Jó, észben tartom. 130 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Köszönöm, séf. Holnap találkozunk. 131 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 - Persze. - Szuper, hogy megismertem. 132 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Jó volt az Ínyenc Ízkavalkádban. 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Ez meg mi a fasz volt? 134 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Értem, hogy nagyon szeretne új munkát, de ne már! 135 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Tobe okosabb annál, hogy rám tukmáljon valakit. 136 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Mit csinálnak holnap? 137 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Egy gázos cateringet. 138 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Munkára foghatnám, ha szeretne segíteni. 139 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Jó, szívesen. 140 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Szuper! Dorothy ellesz Jerichóval. Csinált már cukorkát? 141 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Nem. 142 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Sóskaramella lesz passiógyümölccsel és fleur de sellel. 143 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Egymás után sokszor fel kell rakni a kampóra, 144 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 szellőztetni, amíg ki nem fehéredik. 145 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Jó móka. 146 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 És megizmosodik tőle a csoffadt kis karja. 147 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Hé! Erősebb vagyok, mint hinné. 148 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Igen, el is hiszem. Folyton a kis vasgyúrót cipeli. 149 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Ha lerakta, jöjjön vissza! Átbeszéljük a menüt. 150 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Jó, séf. 151 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Megvan a bababiztonságis ajánlata. Háromezer dollár 99 centes szarokért… 152 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Köszönöm. Igen. Én is. Már nagyon várom. 153 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Megvan! Megint játékban vagyok! 154 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Mélyriport a városi falfestményekről. 155 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 Nem tudom. Talán csak be akarják fogni a számat. 156 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 De kit érdekel? Legalább bizonyíthatom, hogy még érek valamit. 157 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Érsz is. 158 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 Picsába! 159 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 Az országos adók is átvehetik. 160 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 - Mikor kezdesz? - Holnap. 161 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Ha jól megy, egész héten elleszek. 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Leanne holnap kell nekem a konyhában. 163 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Tobe nem jön? 164 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 De, csak sok dolog van, és szükségem van rá is. 165 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Nem hívhatunk egy bébiszittert? 166 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 Azt várod, hogy egy csettintéssel 167 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 találjak valakit, aki vigyáz a gyerekünkre? 168 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 Nem, csak Leanne nagyon készült. 169 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 Sean, bármikor főzhet veled. 170 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 Nekem kell ez a hét, hogy magamra és a munkámra koncentráljak. 171 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Megengeded? 172 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Sajnálom. Ma nem tudunk együtt tornázni. 173 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 Miért öltözött munkába? 174 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Végre újra megkapom a nekem kijáró tiszteletet, 175 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 és komoly megbízást adtak. 176 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 A héten őrületesen el leszek foglalva. 177 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean talált mást, aki segít a konyhában, 178 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 hogy maga Jerichóra figyelhessen. 179 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Jól gomboltam be? 180 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 Mikor ér haza? 181 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Későn. 182 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 Élőben megy, de lesz egy buli, ahol szintén forgatunk. 183 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Jerichónak nem jó, ha későn jön. 184 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, értem, hogy ideges, ha nem vagyok itthon. 185 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Még van pár gomb. 186 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Tudom, hogy kis korában a nők nem dolgoztak, 187 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 de a legtöbb esetben nem így van. 188 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Imádom a munkámat. 189 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Boldoggá tesz. 190 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Jobb anya leszek tőle. 191 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 És ha Isten ments, bármi történne Seannal, fenn tudom tartani magunkat. 192 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Nem hagyom, hogy Seannak baja essen. 193 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Köszönöm. 194 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 És köszönöm, hogy tartja a frontot a héten. 195 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Amikor néz a tévében, gondoljon arra… 196 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 hogy maga nélkül nem boldogulnék. 197 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 És a jövőjére is gondolnunk kell. 198 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Tudja, leérettségizhetne. 199 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Online, el se kell mennie itthonról. 200 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Szeretnénk segíteni, hogy a céljaira koncentrálhasson, 201 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 hogy olyan nő lehessen, amilyennek született. 202 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Engem csak ez a család érdekel. 203 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Helló, öcskös! Zöldbabot? 204 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Ne, te hülye! Megfulladhat tőle. 205 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 Csak játszik vele. Nem gond. 206 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Ránéztél a sütőre? 207 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Igen. Még öt perc. 208 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 Levennéd a gyűrűdet? 209 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 A boltban mondták, hogy a sav árt a kőnek. 210 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Ja, levenném, de kurvára nem jön le. 211 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Az ékszerész majd levágja. 212 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Nem tudtam, hogy kicsi. Hatost kértem. 213 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Csak a bal kezem hatos. 214 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Hát, azt hittem, ott hordod majd. 215 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Drágám, ide gyémánt kell. 216 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 - Értem. - Mit csinálsz? 217 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Sean brunoise-t kért, nem pálcikákat. Add ide! 218 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 - Te, Tobe! Nem pihensz egy kicsit? - De. 219 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 - Ezt vidd ki a srácoknak a parkba! - Jó. 220 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 Miért gorombáskodsz Tobe-val? 221 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 Hogy mondod? 222 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 Hol vannak a cikórialevelek? 223 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Nem rossz, séf. Szép munka. 224 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Sean, nem akar saját éttermet nyitni? 225 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 De, megfordult a fejemben. De szerintem soha nem lesz. 226 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Csak mondom. Ismerek befektetőket. 227 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Pont ilyen séfet keresnek. 228 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Aki fiatal, menő, egyedi a látásmódja. Egy szupersztár. 229 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Hát, most csak a mai napot akarom túlélni. 230 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 Oké. Ha megkapja a Michelin-csillagot, 231 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 gondoljon rám! 232 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Hé, séf, nem találtam őket. Lehet, hogy továbbálltak? 233 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Megőrültél? Szerinted itt hagynák ezt a kaját? 234 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Basszus, ez a biztonságis. 235 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, kinyitná, és ügyelne, hogy megkapja, ami kell neki? 236 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Tessék! Ha kell még valami, a konyhában leszek. 237 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Jó lenne, ha maradna kicsit. 238 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Klassz ez a ház. Nehogy elszúrjak valamit! 239 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 Mióta dolgozik itt? 240 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Pár hónapja. 241 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Jól bánnak magával? 242 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Van szabad estéje? Hétvégék? 243 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 A városban sok a menő klub. 244 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 Hány éves? 245 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Tizennyolc. 246 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Jár edzeni? 247 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Tudja, zumbára meg ilyesmire. 248 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 Biztos klasszul táncol. Mi? 249 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 Rajta, mutassa, mit tud! 250 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Na, semmi gond. 251 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 Tőlem nem kell félni. 252 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 A haveromnak klubja van. Puccos hely. 253 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Ha velem jönne, nem kérnék az igazolványát. 254 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Az én hibám, ugye? 255 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 Mert kurvának nézek ki? 256 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Most örülsz? 257 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Örülsz? 258 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Húzz el az útból! 259 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, kész a karamella. Mi a franc van veled? 260 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Gyere, segíts a körettel! 261 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Mi? 262 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Állj! Állj! Jézusom! Tönkreteszed a már készeket! 263 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Tobe! Kérlek, vidd ki a szemetet! 264 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 Miért hagyod, hogy így beszéljen veled? 265 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 Minden séf így beszél. 266 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 Hallottam Seant kiabálni veled. Az egész más. 267 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Sylvia bántani akar. 268 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia nagyon bizonytalan. Az ilyen emberek néha… 269 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Nem is kedvel téged, Tobe. 270 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Te csak normális életet akarsz, 271 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 és az emberek azt hiszik, azt tesznek veled, amit akarnak. 272 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Borzalmas dolgokat. És hogy mindig számíthatnak rád. 273 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Ez nem korrekt. 274 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Leanne! Dorothy. 275 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Helló! 276 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho édesburgonyát eszik. 277 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Emlékszem. 278 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 A Broad Streeten vagyok Diego Williams graffitiművésszel. 279 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 FALFESTMÉNY A POLGÁRI JOGOKÉRT 280 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Diegót az utcán D. Wilznek hívják… 281 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 és helyi nézőink 282 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 már láthatták a tagjét szerte a városban. 283 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, mesélje el, mi inspirálta ezt a képet! 284 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells volt a polgárjogi mozgalom keresztanyja. 285 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Újságíró volt az 1800-as évek végén. 286 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 Megmutatta másoknak, 287 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 hogy mi… 288 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 történik a… 289 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Hölgyem? 290 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Minden rendben? 291 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Nem sírhat itt, amikor dolgozunk. 292 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Jól van. Jó. Semmi baj. Itt vagyok. 293 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 - Majdnem elestem. - Elnézést! 294 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 - Séf! Séf! - Ezt hová tegyük? 295 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 A francba! Nem vagyok kész. Még öt perc. Tobe, mutasd meg, ami kész! 296 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Ez az utolsó. Álljak neki a… 297 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Ne! Várjon! Harminc perc! 298 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Az túlóra az asztalosnak. 299 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Akkor hagyja a konyhát! Megcsinálom én! Kösz. 300 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 Maga a főnök. 301 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 De alá kell írnia a számlán, hogy nem kéri. 302 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Leanne, aláírná, kérem? Köszönöm. 303 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Csak óvatosan! 304 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Vigyázz! Jézusom! 305 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Kitalálunk. 306 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 - Az én hibám. - Ez most… 307 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Figyelem! Úgy vigyék, mintha kurva plutónium lenne! 308 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Hol a ceviche? 309 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Hol a ceviche? 310 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 - Sajnálom… - Úristen! 311 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Máris odaadtad nekik? Te hülye állat! 312 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Azt hittem, kész. Nem… 313 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Még életemben nem találkoztam ilyen haszontalan alakkal! 314 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 Próbálok bizonyítani Seannak… 315 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 …te meg nem csinálsz semmit, csak egész nap útban vagy, bazmeg! 316 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 Tudod te, milyen kurva kínos fényben tüntetsz fel? 317 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Tudod, mit csináltál, bazmeg? 318 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Te hülye barom! Menj a picsába! 319 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Soha többé nem lenne szabad dolgoznod… 320 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Basszus! 321 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Beakadt a gyűrűm. 322 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Úristen! Basszus! 323 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Itt meg mi a fasz történt? 324 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 - Csak… - Szorítsd! 325 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 Tobe! Hol az ujja? 326 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 - A faszban van az ujja? - Mi? 327 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 - Keresd az ujját! - Keresem. 328 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 A kórházban kelleni fog, hogy visszavarrják. 329 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 - Jó. Nem találom! - Megvan? 330 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 - Nem! Nincs sehol! - Tobe! 331 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 - Sehol se látom! - Tobe! 332 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 - Mi az? Mi van? - Tobe! 333 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - Tobe! - Mi az? 334 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Helló! Láttad Dorothyt a tévében? 335 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Nem. 336 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Itt kurva nagy baleset történt. 337 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Ezt látnod kell. 338 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 Hölgyem? 339 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Minden rendben? 340 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Persze. Elmondaná, miért őt festette le? 341 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Nem félt semmitől. 342 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Egymaga leleplezte a délen élő 343 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 afroamerikaiakat érő atroci… tásokat. 344 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Úristen! 345 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Ebből sosem áll talpra. Neki lőttek. 346 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Még nem etettem meg, hátha maga szeretné. 347 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Örülök, hogy hazajött. 348 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Amikor nem volt itt… 349 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 arra gondoltam… 350 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 ha visszakaphatom a fiamat, 351 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 többé semmit nem kérek. 352 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 De valami nem stimmel. 353 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Nem tudom elmondani, de olyan… 354 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 mintha az univerzum ártani akarna nekem… 355 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 mintha… 356 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 elvesztettem volna valamit. 357 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Gyere! 358 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Ennyi miért nem elég? 359 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Mi a baj velem, mi? 360 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 A feliratot fordította: Basch Erzsébet