1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 सर्वैंट 2 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 मुझे बहुत ख़ुशी है कि वे तुम्हें फिट आ गए। 3 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 तुम प्यारी लग रही हो। देखो तो सही ख़ुद को। 4 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 मुझे लगता है हर कोई मेरा शरीर देख सकता है। 5 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 ख़ैर, किसे परवाह है अगर वे इसे देख सकते हैं? 6 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 मेरा मतलब, आम लड़कियाँ यही पहनती हैं। 7 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 तुम इसे सारा दिन पहन सकती हो, पता है? 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 पार्क में या दुकान में जाने के लिए। 9 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 बाहर जाना सुरक्षित नहीं है। 10 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 तुम कर लोगी। 11 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 और कोई जल्दी नहीं है। 12 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 लेकिन क्यों ना तुम थोड़ी कसरत कर लो? 13 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 तुम हमारे अभ्यास के लिए तैयार हो? 14 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 विवियन डेल 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि तुम्हें ये सभी पुराने रिकॉर्ड मिले हैं। 16 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 मैंने उन्हें बहुत समय से नहीं देखा है। 17 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 पता है, मैंने विवियन डेल को एक बार न्यूयॉर्क में 18 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 लोअर ईस्ट साइड के एक छोटे से क्लब में लाइव देखा था। 19 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 वह इतनी कम उम्र में मर गई थी। 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 मुझे लगता है ड्रग्स की वजह से। 21 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 शायद एक प्रेमी जो उसके साथ दुर्व्यवहार करता था। 22 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 मुझे याद नहीं है, लेकिन, अह, जब वह मंच पर होती थी, तो वह एक देवी की तरह लगती थी। 23 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 वह बहुत दर्द में थी, लेकिन उसने उस दर्द को ताक़त में बदल दिया। 24 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 वह अच्छा हे। हाँ! 25 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 लेकिन बस हाथ आगे मत बढ़ाओ। 26 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 तुम्हें अपनी उँगलियों तक ऊर्जा भेजनी है। 27 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 हाँ, तुम्हें हर स्थिति में ऐसा ही करना है। 28 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 अपने आप को देखो। 29 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 मैं बहुत बुरा नाचती हूँ। 30 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 क्या? 31 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 ऐसा क्यों कह रही हो? 32 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 मेरी माँ यही कहती थी। 33 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 जब भी मुझे किसी सौंदर्य प्रतियोगिता के लिए कोरियोग्राफ़ी सीखनी होती थी, 34 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 वह मुझे तब तक डिनर नहीं खाने देती थी जब तक मैं उसे ठीक नहीं कर लेती। 35 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 और, पता है, मुझे याद है मैं सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन करने के लिए सच में कड़ी मेहनत कर रही थी। 36 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 लेकिन आख़िरकार, मैं इतनी थक जाती और भूखी हो जाती 37 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 कि इसे ठीक करना असंभव होता था। 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 जान। 39 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 डोरोथी, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है! 40 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 क्या हुआ? 41 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 सुरक्षा वाला आदमी! 42 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 ओह, धत्। 43 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 हे भगवान, मुझे एक मीटिंग में जाना है। 44 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 क्या तुम वापस आ रही हो? 45 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 नहीं, माफ़ करना। लेकिन हम कल फिर से कर सकते हैं। ठीक है? 46 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 मैं जहाँ बैठा हूँ, वहीं से मुझे 15 घातक ख़तरे दिखाई दे रहे हैं। 47 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 इस मेज़ से शुरू करते हुए। 48 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 उस पर बंपर लगाओ। 49 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 और वह जो अलमारी वहाँ रखी है। 50 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 नुकीले किनारे? 51 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 उससे भी ज़्यादा बुरा। छोटे बच्चों को चढ़ना पसंद है। 52 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 हर दो हफ़्ते में एक बच्चा फर्नीचर के पलटने से मर जाता है। 53 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 हे भगवान। 54 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 सुनो। हम इसे दीवार से लगाकर स्थिर कर देंगे, हँ? 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 ठीक है। 56 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 अब, प्लग लगाने की जगह। 57 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 बिजली का करंट लगाने से हर साल सौ बच्चों की मौत हो जाती है। 58 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 अफ़सोस। बड़े दुःख की बात है। 59 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 ख़ैर, हम यहाँ हर एक मंज़िल पर सुरक्षा गेट और किनारों पर प्लेक्सीग्लास लगाएँगे 60 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 क्योंकि बच्चे अपने छोटे सिरों को स्पिंडल के आर-पार करना पसंद करते हैं। 61 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 लिएन, क्या तुम उसे हमारा काम ख़त्म होने तक व्यस्त रख सकती हो? 62 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 शुक्रिया। 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 मुझे पता है। हमें सफ़ाई के सारे समान को और ऊपर रखना होगा। 64 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 कोई ज़रूरत नहीं है। हम सभी अलमारियाँ और स्टोव नॉब्स पर भी ताले लगा देंगे। 65 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 क्या यह वाकई ज़रूरी है? 66 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 मैं एक पेशेवर शेफ़ हूँ, इसलिए इतनी सारी चीज़ें मुझे रोकें… 67 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 -शॉन। -तुम्हें इसकी ज़रूरत नहीं है। 68 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 जब तक मैं यहाँ हूँ, जैरिको को कभी कुछ नहीं होगा। 69 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 लिएन। 70 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 वह भूखा है। तुम्हें उसे खाना खिलाना होगा। 71 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 हम आते हैं। 72 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 सब कुछ नैनी के क़ाबू में है, हँ? 73 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …एक ख़ास रिपोर्ट के साथ। 74 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 आज रात के कार्यक्रम के हमारे सह-अध्यक्षों ने कहा यह… 75 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 मुझे सच में वह आदमी नहीं पसंद। 76 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 लिएन, वह तुम्हारे अजीब पंथ वाले लोगों में से नहीं है। 77 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 वह सालों से कंपनी के मालिक हैं। 78 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 तुम्हें विश्वास करना होगा कि मुझे पता है कि मेरे बेटे के लिए सबसे अच्छा क्या है। 79 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 स्प्रिंग एट द मैनशन 80 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …टस्कनी में एक विला में लंबा रहेंगे। 81 00:05:49,349 --> 00:05:51,476 विश्वास नहीं हो रहा है उन्होंने इज़ाबेल को "स्प्रिंग एट द मैनशन" कवर करने को कहा। 82 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 मैं यह पार्टी पिछले आठ सालों से कवर कर रही हूँ। 83 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 ख़ैर, मुझे ख़ुशी है उन्होंने तुम्हें इसे कवर करने के लिए नहीं कहा। 84 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 -हमें यहाँ घर पर तुम्हारी ज़रूरत है। -…"वसंत आ गया है।" 85 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 -और हम निश्चित रूप से… -यह बहुत दुखदायी है। 86 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 यह ऐसा है जैसे मैं अदृश्य हूँ। 87 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 डांस फ़्लोर भरा हुआ है, बार खुला है और… 88 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 भगवान, मुझे यह भी नहीं पता कि उसे कुछ मिल रहा है या नहीं। 89 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 जबसे उसने ठोस आहार खाना शुरू किया है, मेरा दूध कम आने लगा है। 90 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 अगर हम चाहते हैं उसका वज़न बढ़े, तो मुझे शायद उसे फिर से फ़ॉर्मूला पिलाना होगा। 91 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 नहीं, नहीं। तुम्हारा दूध बेहतर है। 92 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 तुम उसके शेड्यूल के मुताबिक नहीं पिला रही हो। 93 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 और तुम उतना पानी नहीं पी रही हो। क्या तुम इसे पियोगी, कृपया? 94 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 -…कि अगर तुम्हारे जीवन में कोई पुरुष है… -इसे पी लो। 95 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 -…जिसकी स्क्रीनिंग नहीं की गई है… -सब ठीक है। इसे छोड़ो। 96 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …ख़ासकर अगर उसकी उम्र 55 से ज़्यादा है, तो अब ऐसा करने का समय हो गया है। 97 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 इसे टालने का अब कोई और बहाना नहीं चलेगा। 98 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 मुझे पता है आदमियों को डॉक्टर के पास जाने से कितनी नफ़रत है, 99 00:06:33,769 --> 00:06:36,688 लेकिन यह सच में ज़िंदगी और मौत की बात हो सकती है। 100 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 वॉल्टर, मेरे ट्रेनर को इस बारे में मत बताना, ठीक है? 101 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 तुम यहाँ हो। 102 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 बहुत बढ़िया। थोड़ी ताज़ी हवा में साँस लो। 103 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 हम अभी भी दोस्त हैं? 104 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 तुम कहाँ जा रही हो? 105 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 मैंने स्टेशन पर एक मीटिंग बुलवाई है। 106 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 कभी-कभी तुम्हें बस वहाँ जाकर, तुम्हें जो चाहिए वह माँगना होता । 107 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 जैरिको शॉन के पास है। मुझे शुभकामनाएँ दो। 108 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 दूर रहो मुझसे। 109 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 मैं बस तुमसे बात करना चाहता हूँ। 110 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 -हैलो। -गुड मॉर्निंग, शेफ़। 111 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहता हूँ। 112 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 -सिल्विया। हैलो। -हैलो। 113 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 मैं एक आदमी की नौका पर कुछ समय के लिए शेफ़ की तरह काम कर रहा था, 114 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 लेकिन फिर उसे फ़ेड्स ने गिरफ़्तार कर लिया, 115 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 तो मैं अब मैं शहर में वापस आकर अपने छात्र ऋण को चुकाने की कोशिश कर रहा हूँ, पता है? 116 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 हाँ, मैं समझता हूँ। 117 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 हैलो, लिएन, मेरी गर्लफ़्रेंड, सिल्विया से मिलो। 118 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 लिएन जैरिको का ध्यान रखती है। 119 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 कितना प्यारा है। 120 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 उसकी उम्र, जैसे, 18 महीने है? 121 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 नौ महीने। उसकी उम्र के हिसाब से उसका आकार बड़ा है। 122 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 वह बिलकुल ठीक है। 123 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 वैसे भी, हम सोच रहे थे कि अगर तुम्हें किसी बड़े काम 124 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 या किसी चीज़ में मदद चाहिए हो, तो सिल्विया मदद कर सकती है। 125 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 मेरे पास प्रामाणिकता पत्र हैं। मेरा मतलब, नौका वाले आदमी से नहीं। वह जेल में है। 126 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 लेकिन मैंने जॉन-जॉर्ज में एक साल बिताया है, तो मैं कुछ भी बना सकती हूँ। 127 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 हाँ, यह बहुत अच्छा है। ज़रूर। मैं आमतौर पर… 128 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 कई बार लोगों को एहसास नहीं होता कि उन्हें मदद की कितनी ज़रूरत है जब तक बहुत देर हो चुकी होती। 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 मुझे काम पर वापस जाना है। 130 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 ज़रूर। और तुम चाहो तो मैं पहली शिफ़्ट फ़्री में कर सकती हूँ। आज़माने के लिए। 131 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 हाँ, मैं इसे ध्यान में रखूँगा। 132 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 शुक्रिया, शेफ़। मैं तुमसे कल मिलता हूँ। 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 -ज़रूर। -तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 134 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 मुझे तुम "गोरमैट गौंलेट" में बहुत अच्छे लगे। 135 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 वह क्या बकवास थी? 136 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 मैं एक नए काम के लिए हताशा को समझता हूँ, लेकिन चलो भी। 137 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 टोबी इतना तो समझदार है कि कोई रसोइया मुझ पर नहीं थोपेगा। 138 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 तुम लोग कल क्या कर रहे हो? 139 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 दुखदायी कैटरिंग। 140 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 असल में, अगर तुम चाहो तो मैं तुम्हें काम दे सकता हूँ। 141 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 हाँ, ज़रूर। 142 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 बढ़िया। हाँ, डोरोथी जैरिको के साथ रह सकती थी। तुमने कभी कैंडी बनाई है? 143 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 नहीं। 144 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 हम पैशन फ्रूट और फ़्लोर डे सेल के साथ सॉल्टवॉटर टैफ़ी बनाएँगे। 145 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 तुम्हें इसे हुक पर बार-बार लपेटकर खींचना होता है 146 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 ताकि यह हवादार हो जाए और इसका रंग सफ़ेद हो जाए। 147 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 इसमें मज़ा आता है। 148 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 और इससे उन छोटी-छोटी बाहों पर डोले बन जाएँगे। 149 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 अरे। मैं जितनी दिखती हूँ, उससे ज़्यादा मज़बूत हूँ। 150 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 हाँ, मुझे यक़ीन है तुम हो, इस छोटे से ताक़तवर बच्चे को इधर-उधर घुमाते हुए। 151 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 इसे सुला कर वापस आओ। हम फिर मेनू पर चर्चा करेंगे। 152 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 जी, शेफ़। 153 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 मुझे अभी-अभी बेबीप्रूफ़िंग का अंदाज़न खर्चा मिला है: 3,000 डॉलर, 99-सेंट के टुकड़ों के लिए जो… 154 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 धन्यवाद। हाँ। मुझे भी। मैं बहुत उत्साहित हूँ। 155 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 मैंने कर दिया! मैं फिर से सफल हो गई। 156 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 शहर के गलियों के भित्ति चित्र पर पूरी रिपोर्ट। 157 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 मुझे नहीं पता, शायद वे मुझे चुप करवाने के लिए ऐसा कर रहे हैं। 158 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 पर किसे परवाह है? कम से कम वे मुझे यह साबित करने का मौका तो दे रहे हैं कि मैं अब भी इसके लायक हूँ। 159 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 तुम अभी भी इसके लायक हो। 160 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 धत्! 161 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 यह ऐसी रिपोर्ट हो सकती है जो पूरी देश की जनता देखे। 162 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 -यह शुरू कब करना है? -कल। 163 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 और अगर सब ठीक रहा, तो मैं पूरे हफ़्ते बाहर रहूँगी। 164 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 कल मुझे किचन में लिएन की मदद चाहिए। 165 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 क्या तुम्हारे पास टोबी नहीं है? 166 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 हाँ, पर बहुत सारी तैयारी करनी है, इसलिए मुझे उसकी ज़रूरत है। 167 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 क्या हम जैरिको की देखभाल के लिए किसी और को बुला सकते हैं? 168 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 क्या तुम मुझसे यह उम्मीद कर रहे हो कि मैं चुटकी बजाकर 169 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 हमारे बच्चे की देखभाल के लिए कोई और ढूँढ सकती हूँ? 170 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 नहीं, पर बात ऐसी है कि लिएन बहुत उत्साहित थी। 171 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 शॉन, वह तुम्हारे साथ कभी भी खाना बना सकती है। 172 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 मुझे अपने और अपने काम पर ध्यान देने के लिए बस इस एक हफ़्ते की ज़रूरत है। 173 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 क्या तुम मुझे उतना वक़्त दे सकते हो? 174 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 मुझे बहुत खेद है। मैं आज हमारा अभ्यास नहीं कर सकती। 175 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 तुम काम पर जाने के लिए तैयार क्यों हुई हो? 176 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 ख़ैर, आख़िरकार मुझे वह सम्मान फिर से मिल रहा है जिसकी मैं हक़दार हूँ 177 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 और मुझे एक बड़ा काम सौंपा गया है। 178 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 इसलिए, मैं काम पर बहुत समय बिताने वाली हूँ। 179 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 शॉन को रसोई में मदद करने के लिए कोई और मिल गया है 180 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 ताकि तुम जैरिको का ध्यान रख सको। 181 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 क्या मैंने बटन सही तरीके से लगाए हैं? 182 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 तुम घर कितने बजे आओगी? 183 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 देर हो जाएगी। 184 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 यह लाइव है, लेकिन एक पार्टी है जहाँ हमें थोड़ी अतिरिक्त रिकॉर्डिंग करनी है। 185 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 तुम्हारा देर तक घर से बाहर रहना जैरिको के लिए ठीक नहीं है। 186 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 लिएन, मैं समझती हूँ कि मेरा घर पर नहीं रहना तुम्हें परेशान करता है। 187 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 बस थोड़े और बटन। 188 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 मुझे पता है कि तुम काम करने वाली महिलाओं के आसपास पली-बढ़ी नहीं हो, 189 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 लेकिन यह ज़्यादातर लोगों के लिए आम बात नहीं है। 190 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 मुझे अपनी नौकरी से बहुत प्यार है। 191 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 इससे मुझे ख़ुशी मिलती है। 192 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 इससे मैं एक बेहतर माँ बन पाती हूँ। 193 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 और अगर, भगवान न करे, शॉन को कभी कुछ हो गया, तो मैं इस घर को संभाल सकती हूँ। 194 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 मैं शॉन को कभी कुछ नहीं होने दूँगी। 195 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 शुक्रिया। 196 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 और इस हफ़्ते घर को संभालने में मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया। 197 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 मैं चाहती हूँ तुम्हें पता हो कि जब तुम मुझे टेलीविज़न पर देख रही होती हो… 198 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 कि मैं तुम्हारे बिना यह बिलकुल नहीं कर सकती। 199 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 इसके अलावा, हमें तुम्हारे भविष्य के बारे में सोचना चाहिए। 200 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 पता है, तुम हाई स्कूल की डिग्री पूरी कर सकती हो। 201 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 तुम कभी भी घर से बाहर निकले बिना वह सब ऑनलाइन कर सकती हो। 202 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 हम तुम्हें तुम्हारे लक्ष्यों पर ध्यान लगाने में मदद करना चाहते हैं 203 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 ताकि तुम वह महिला बन सको जो तुम्हें होना चाहिए था। 204 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 मुझे बस इस परिवार की चिंता है। 205 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 हैलो, छोटे दोस्त। हरी बीन्स खाओगे? 206 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 नहीं, बेवकूफ़। यह उसके गले में फँस सकती है। 207 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 वह इसके साथ खेल सकता है। कुछ नहीं होगा। 208 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 क्या तुमने ओवन में टार्ट शेल की जाँच की? 209 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 हाँ। पाँच मिनट। 210 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 क्या तुम शायद उस अँगूठी को उतारना चाहोगी? 211 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 दुकान वालों ने कहा था कि तेज़ाब रत्न को उकेर सकता है। 212 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 हाँ, मैं उतार देती अगर मैं उसे उतार पाती। 213 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 जौहरी को इसे काटना पड़ेगा। 214 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 मुझे नहीं पता था कि यह बहुत छोटी थी। मैंने उसे साइज़ छः कहा था। 215 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 केवल मेरे बाएँ हाथ की उँगली का साइज़ छः है। 216 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 ख़ैर, मैंने सोचा था कि तुम इसे अपने बाएँ हाथ में पहनोगी। 217 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 जान, इस उँगली के लिए हीरा होना चाहिए। 218 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 -ठीक है। -तुम क्या कर रहे हो? 219 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 शॉन ने बारीक काटने के लिए कहा था, लंबा नहीं। 220 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 -सुनो, टोबी। तुम ब्रेक क्यों नहीं ले लेते? -हाँ। 221 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 -इन्हें पार्क में बच्चों के लिए ले जाओ। -ठीक है। 222 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 तुम टोबी के साथ इतना बुरा बर्ताव क्यों करती हो? 223 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 क्या कहा? 224 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 रेडिकियो कप कहाँ हैं? 225 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 बढ़िया है, शेफ़। अच्छा काम किया तुमने। 226 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 सुनो, तो, शॉन, क्या तुमने कभी अपना ख़ुद का रेस्टोरेंट खोलने के बारे में सोचा है? 227 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 मेरा मतलब, ज़रूर। मैंने इसके बारे में सोचा था। लेकिन मुझे नहीं लगता कि ऐसा होने वाला है। 228 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 मैं बस कह रही हूँ। मैं कुछ निवेशकों को जानती हूँ। 229 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 उन्हें तुम्हारे जैसे शेफ़ की ही तलाश है। 230 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 युवा, आधुनिक, अनोखी सोच। एक सुपरस्टार। 231 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 ख़ैर, मैं अभी बस आज मुश्किल समय पार करने की कोशिश कर रहा हूँ। 232 00:14:34,041 --> 00:14:36,043 ठीक है। ख़ैर, जब तुम्हें अपना मिशलिन स्टार मिल जाए, 233 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 तब मुझे ज़रूर याद रखना। 234 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 सुनो, शेफ़, मैं उन्हें नहीं ढूँढ पाया। शायद वे कहीं और रहने चले गए? 235 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 तुम पागल हो क्या? तुम्हें लगता है बेघर बच्चे ऐसे खाना मिलने वाली जगह छोड़ कर चले जाएँगे? 236 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 धत्। सुरक्षा कंपनी वाला आदमी आया है। 237 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 लिएन, क्या तुम उसे अंदर ले आओगी और उसे जो चाहिए, उसे दे दोगी? 238 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 यह रहा। अगर तुम्हें और कुछ चाहिए, तो मैं रसोई में ही रहूँगी। 239 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 असल में, यह बहुत अच्छा होगा अगर तुम थोड़ी देर के लिए इधर ही रुको। 240 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 यह बहुत प्यारा घर है। मैं कुछ भी गड़बड़ नहीं करना चाहता। 241 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 तुम यहाँ कब से काम कर रही हो? 242 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 कुछ महीनों से। 243 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 वे तुम्हारे साथ ठीक व्यवहार करते हैं? 244 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 शाम को छुट्टी देते हैं? सप्ताहांत में? 245 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 शहर में बहुत सारे बढ़िया क्लब हैं। 246 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 तुम्हारी उम्र क्या है? 247 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 मैं 18 साल की हूँ। 248 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 तुम कसरत करती हो? 249 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 पता है, जैसे, ज़ुम्बा और ऐसा कुछ? 250 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 मुझे यक़ीन है कि तुम एक बेहतरीन डांसर हो। हँ? 251 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 चलो, थोड़ा नाच कर दिखाओ। 252 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 अरे, कोई बात नहीं। 253 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 मुझसे डरने की ज़रूरत नहीं है। 254 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 मेरे दोस्त का शहर में एक बढ़िया क्लब है। बहुत महँगा। 255 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 अगर मैं तुम्हें वहाँ ले जाऊँ, तो कोई तुम्हारी आईडी चेक नहीं करेगा। 256 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 यह मेरी ग़लती है, है ना? 257 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 क्योंकि मैं वेश्या की तरह दिखती हूँ? 258 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 क्या तुम अब ख़ुश हो? 259 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 क्या तुम ख़ुश हो? 260 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 हटो मेरे रास्ते से। 261 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 टोबी, वह कैंडी बन चुकी है। क्या हुआ है तुम्हें? 262 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 सजावट करने में मेरी मदद करो। 263 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 क्या? 264 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 रुको! रुको! हे भगवान! तुम उन्हें बर्बाद कर दोगे जो मैं पहले ही सजा चुकी हूँ। 265 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 टोबी! कृपया, कचरा बाहर फेंक आओ! 266 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 तुम उसे तुमसे इस तरह बात करने कैसे दे सकते हो? 267 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 सारे शेफ़ ऐसे ही बात करते हैं। 268 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 मैंने शॉन को तुम पर सौ बार चिल्लाते हुए सुना है। वह अलग बात है। 269 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 वह तुम्हें चोट पहुँचाने की कोशिश कर रही है। 270 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 सिल्विया बहुत असुरक्षित व्यक्ति है। कभी-कभी जब असुरक्षित लोग बस… 271 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 वह तुम्हें पसंद भी नहीं करती, टोबी। 272 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 तुम बस एक आम ज़िंदगी जीना चाहते हो 273 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 और सब लोग सोचते रहते हैं कि वे तुम्हारे साथ कुछ भी कर सकते हैं। 274 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 तुम्हारे साथ बुरी चीज़ें कर सकते हैं। और तुम हमेशा उनके साथ रहोगे। 275 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 और यह ठीक नहीं है। 276 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 लिएन! डोरोथी का फ़ोन है। 277 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 हैलो। 278 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 जैरिको शक़रकंद खा रहा है। 279 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 मुझे याद है। 280 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 मैं यहाँ ग्रैफिटी कलाकार, डिएगो विलियम्स के साथ ब्रॉड स्ट्रीट पर हूँ। 281 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 नागरिक अधिकारों के लिए सड़क पर भित्ति चित्र 282 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 डिएगो को डी. विल्ज़ के नाम से जाना जाता है… 283 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 और हमारे स्थानीय फ़िलेडैल्फ़िया के दर्शकों ने 284 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 पूरे शहर में उनका टैग शायद देखा हो। 285 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 डिएगो, कृपया हमें इस चित्र के लिए अपनी प्रेरणा के बारे में बताएँ। 286 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 आइडा बी. वेल्स नागरिक अधिकार आंदोलन की अग्रदूत थीं। 287 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 वह 1800 के दशक़ के अंत में एक पत्रकार थीं। 288 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 उसने सभी को यह देखने के लिए 289 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 मजबूर कर दिया… 290 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 कि क्या हो रहा है… 291 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 मिस? 292 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 क्या आप ठीक हैं? 293 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 हमारे काम करने के समय तुम उसे यहाँ रोता हुआ नहीं छोड़ सकती। 294 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 ठीक है, ठीक है। मैं आ गई। तुम ठीक हो 295 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 -अरे। मैं गिरने ही वाला था। -सुनिए। 296 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 -शेफ़। शेफ़। -तुम्हें यह कहाँ चाहिए? 297 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 धत्। मैं तैयार नहीं हूँ। पाँच मिनट। टोबी, जो तैयार है, उन्हें दिखाओ। 298 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 यह लिस्ट में आख़िरी कमरा है। तुम चाहते हो कि मैं शुरू करूँ… 299 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 नहीं! रुको! तीस मिनट! 300 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 अगर हम रुके, तो मुझे बढ़ई को ओवरटाइम देना पड़ेगा। 301 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 तो रसोई मत करो! मैं खुद कर लूँगा! शुक्रिया। 302 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 बॉस तुम हो। 303 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 पर तुम्हें इस बिल पर कंफ़र्म करने के लिए साइन करना होगा कि तुम यह चाहते हो। 304 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 लिएन, क्या तुम मेरे लिए उस पर साइन कर सकती हो, कृपया? 305 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 आराम से। 306 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 ध्यान से! हे भगवान! 307 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 हम बाहर जा रहे हैं। 308 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 -मेरी ग़लती है। -क्या तुम कमबख़्त… 309 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 मेरी बात सुनो। तुम्हें इसे बहुत संभालकर ले जाना है। 310 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 सेवीचे कहाँ है? 311 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 सेवीचे कहाँ है? 312 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 -मुझे माफ़ कर दो। मैं… -हे भगवान! 313 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 तुमने उन्हें पहले ही सेवीचे दे दिया है? बेवकूफ़ आदमी! 314 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 मुझे लगा तुम्हारा काम ख़त्म हो गया है। मैं नहीं… 315 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 मैं अपनी पूरी ज़िंदगी में कभी इतने बेकार आदमी से नहीं मिली! 316 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 मैं शॉन के सामने ख़ुद को साबित करने की कोशिश कर रही हूँ 317 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 और तुमने पूरा दिन मेरा काम और मुश्किल बनाने के अलावा और कुछ नहीं किया! 318 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 क्या तुम्हें पता है कि तुम्हारी वजह से मैं कितनी शर्मिंदा हूँ? 319 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 क्या तुम्हें पता है तुमने अभी क्या किया? 320 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 बेवकूफ़ आदमी! भाड़ में जाओ! 321 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 किसी को कभी भी तुम्हें नौकरी पर नहीं रखना… 322 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 धत्। 323 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 मेरी अँगूठी फँस गई। 324 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 हे भगवान। ओह, धत्। 325 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 क्या हुआ अभी? 326 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 -वह… -उँगली दबाकर रखो! 327 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 टोबी! उसकी उँगली कहाँ है? 328 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 -उसकी कमबख़्त उँगली कहाँ है? -क्या? 329 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 -उसकी उँगली ढूँढो। -उँगली, उँगली। 330 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 क्योंकि अस्पताल को इसकी ज़रूरत है, टोबी। इसे फिर से जोड़ने के लिए। 331 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 -हाँ, मुझे नहीं मिल रही! -क्या तुम्हें मिली? 332 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 -नहीं! यह कहीं नहीं है! -टोबी! 333 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 -मुझे कहीं दिखाई नहीं दे रही! -टोबी! 334 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 -क्या? क्या? -टोबी! 335 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 -टोबी! -क्या? 336 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 अरे, तुमने डोरोथी को टीवी पर देखा? 337 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 नहीं। 338 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 हमारे साथ बहुत बड़ी कमबख़्त दुर्घटना हुई। 339 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 तुम्हें यह देखना चाहिए। 340 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 मिस? 341 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 क्या आप ठीक हैं? 342 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 बिलकुल। क्या आप हमें बता सकते हैं कि आपने उसका चित्र क्यों बनाया? 343 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 वह निडर थी। 344 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 उसने अकेले ही अत्याचारों का पर्दाफ़ाश किया 345 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 जो दक्षिण में अफ़्रीकी-अमरीकी के विरुद्ध… हो रहे थे। 346 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 हे भगवान! 347 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 वह भावनात्मक रूप से इससे उबर नहीं पाएगी। उसका करियर ख़त्म हो चुका है। 348 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 मैंने अभी तक उसे बोतल नहीं दी, अगर तुम उसे अपना दूध पिलाना चाहो तो। 349 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 मुझे ख़ुशी है कि तुम घर आ गई। 350 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 जब वह जा चुका था… 351 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 मैंने सोचा था… 352 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 अगर मुझे मेरा बच्चा वापस मिल जाए, 353 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 मैं कभी और कुछ नहीं माँगूँगी। 354 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 लेकिन कुछ तो है जो सही नहीं है। 355 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 मैं इसे समझा नहीं सकती, लेकिन यह ऐसा है जैसे… 356 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 ब्रह्मांड मुझे चोट पहुँचाने की कोशिश कर रहा है या… 357 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 जैसे मैंने… 358 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 कुछ खो दिया है। 359 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 इधर आओ। 360 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 यह काफ़ी क्यों नहीं हो सकता? 361 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 मुझे क्या हुआ है, हँ? 362 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका