1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Πολύ χαίρομαι που σου κάνουν! 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Είσαι κούκλα! Κοιτάξου. 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Νιώθω ότι όλοι βλέπουν το κορμί μου. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Και τι σε νοιάζει αν το βλέπουν; 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Αυτά φορούν τα φυσιολογικά κορίτσια. 6 00:01:45,731 --> 00:01:50,527 Μπορείς να τα φοράς όλη μέρα. Στο πάρκο ή όταν πας για ψώνια. 7 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 Δεν είναι ασφαλές να βγαίνω. 8 00:01:53,697 --> 00:01:56,283 Θα νιώσεις έτοιμη κάποια στιγμή. Και δεν βιαζόμαστε. 9 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Τι λες να γυμναστούμε λίγο όμως; 10 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Έτοιμη για το μάθημά μας; 11 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 ΒΙΒΙΑΝ ΝΤΕΪΛ 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Δεν το πιστεύω ότι βρήκες τόσους παλιούς δίσκους. 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Έχω να τους δω αιώνες. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Ξέρεις, μια φορά είδα ζωντανά τη Βίβιαν Ντέιλ 15 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 σ' ένα κλαμπάκι της Νέας Υόρκης, στο Λόουερ Ιστ Σάιντ. 16 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Πέθανε τόσο νέα. 17 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Από ναρκωτικά, νομίζω. 18 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Ίσως από κάποιον βίαιο σύντροφο. 19 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Δεν θυμάμαι, αλλά όταν ανέβαινε στη σκηνή ήταν σαν θεά. 20 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Είχε τεράστιο πόνο μέσα της, αλλά τον μετέτρεψε σε δύναμη. 21 00:02:38,408 --> 00:02:41,662 Ωραία! Ναι! Μα μην το τεντώνεις μόνο. 22 00:02:41,745 --> 00:02:44,540 Πρέπει να στέλνεις την ενέργεια μέχρι τα ακροδάχτυλά σου. 23 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Ναι, αυτό θες να κάνεις σε κάθε ποζισιόν. 24 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Δες εδώ! 25 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Είμαι κάκιστη στον χορό. 26 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Τι; 27 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Γιατί το λες αυτό; 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Έτσι έλεγε η μητέρα μου. 29 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Όταν μάθαινα κάποια χορογραφία για καλλιστεία, 30 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 δεν μου έδινε να φάω αν δεν την τελειοποιούσα. 31 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Και θυμάμαι ότι προσπαθούσα πάρα πολύ να βάλω τα δυνατά μου. 32 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Μα ερχόταν η ώρα που, απ' την κούραση και την πείνα, 33 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 ήταν αδύνατο να την κάνω σωστά. 34 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Αχ, γλυκιά μου. 35 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Ντόροθι, σε χρειάζομαι! 36 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 Τι έγινε; 37 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 Ο τύπος της ασφάλειας! 38 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 Γαμώτο! 39 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Θεέ μου, έχω ένα ραντεβού. 40 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Θα ξαναγυρίσεις; 41 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Όχι, λυπάμαι, αλλά μπορούμε να συνεχίσουμε αύριο, ναι; 42 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Με μια γρήγορη ματιά, βλέπω τουλάχιστον 15 θανάσιμους κινδύνους. 43 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Αυτό το τραπέζι, αρχικά. 44 00:04:00,073 --> 00:04:03,952 Θέλει προστατευτικά. Κι εκείνη εκεί η ντουλάπα. 45 00:04:04,494 --> 00:04:07,831 -Αιχμηρές γωνίες; -Χειρότερο. Τα νήπια σκαρφαλώνουν. 46 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Κάθε δυο βδομάδες έχουμε έναν θάνατο από ανατροπή επίπλου. 47 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Θεέ μου. 48 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Θα το καρφώσουμε στον τοίχο, έτσι; 49 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Εντάξει. 50 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Λοιπόν, πρίζες. 51 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Εκατό παιδιά τον χρόνο πεθαίνουν από ηλεκτροπληξία. 52 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Πολύ στενάχωρο. 53 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Πύλες ασφαλείας σε κάθε όροφο και πλεξιγκλάς στα πλάγια, 54 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 γιατί χώνουν τα κεφαλάκια τους στα κάγκελα. 55 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Λιάν, μπορείς να τον απασχολήσεις μέχρι να τελειώσουμε; 56 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Ευχαριστώ. 57 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Ξέρω. Πρέπει να βάλουμε ψηλότερα τα καθαριστικά. 58 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Δεν χρειάζεται. Θα βάλουμε κλειδαριές σ' όλα τα ντουλάπια και στα μάτια. 59 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Είναι απαραίτητο; 60 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Ως επαγγελματίας σεφ δεν μπορώ να έχω ένα σωρό γκάτζετ… 61 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 -Σον! -Δεν τα χρειάζεστε όλα αυτά. 62 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Όσο είμαι εγώ εδώ, ο Τζέρικο δεν θα πάθει τίποτα. 63 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Λιάν. 64 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Πεινάει. Πρέπει να τον ταΐσεις. 65 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Μας συγχωρείτε. 66 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Η μπέιμπι σίτερ κάνει κουμάντο, ε; 67 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …με ένα ξεχωριστό ρεπορτάζ. 68 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 Οι συμπαρουσιαστές μας είπαν… 69 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Δεν μ' αρέσει καθόλου αυτός. 70 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Λιάν, δεν είναι απ' τους τρομακτικούς της αίρεσης. 71 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Έχει χρόνια την εταιρεία. 72 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Πρέπει να καταλάβεις ότι ξέρω το καλό του γιου μου. 73 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 ΑΝΟΙΞΗ ΣΤΗΝ ΕΠΑΥΛΗ 74 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …διαμονή στην Τοσκάνη. 75 00:05:49,349 --> 00:05:53,854 Δεν το πιστεύω ότι το έδωσαν στην Ίζαμπελ. Οκτώ χρόνια καλύπτω αυτό το κωλοπάρτι! 76 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Εγώ χαίρομαι που δεν σ' το πρότειναν. 77 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 -Σε χρειαζόμαστε εδώ. -…"η άνοιξη έχει έρθει". 78 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 -Και σίγουρα… -Με πληγώνει απίστευτα. 79 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Σαν να 'μαι αόρατη. 80 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Η πίστα είναι γεμάτη, το μπαρ ανοιχτό και… 81 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Θεέ μου, δεν ξέρω καν αν βγάζει καθόλου. 82 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Έχει μειωθεί το γάλα από τότε που τρώει στερεά. 83 00:06:10,287 --> 00:06:12,664 Μήπως να τον γυρίσω στη σκόνη για να πάρει λίγο βάρος; 84 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Όχι. Το δικό σου γάλα είναι καλύτερο. 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Απλώς δεν τηρείς το πρόγραμμά του. 86 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Και δεν πίνεις αρκετό νερό. Μπορείς να πιεις αυτό; 87 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 -…αν έχετε κάποιον στη ζωή σας… -Πιες το. 88 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 -που δεν έχει ελεγχθεί… -Άσ' το! Ξέχνα το! 89 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 ιδίως άνω των 55, τώρα είναι η ώρα να το κάνει. 90 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Τέλος οι δικαιολογίες κι οι αναβολές. 91 00:06:31,934 --> 00:06:36,688 Ναι, οι άντρες βαριούνται τους γιατρούς, αλλά ίσως είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 92 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Γουόλτερ, μην το πεις στον γυμναστή μου αυτό. 93 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Εδώ είσαι! 94 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Μπράβο σου. Λίγος καθαρός αέρας. 95 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Ακόμη φίλες; 96 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Πού πας; 97 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 Ζήτησα ραντεβού στο κανάλι. 98 00:07:12,099 --> 00:07:14,852 Μερικές φορές πρέπει να ζητάς αυτό που χρειάζεσαι. 99 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Ο Σον έχει το μωρό. Καλή μου επιτυχία! 100 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Μη με πλησιάζεις! 101 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Μόνο να σου μιλήσω θέλω. 102 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 -Γεια. -Καλημέρα, σεφ. 103 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Να σου συστήσω κάποια. 104 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 -Σίλβια. Γεια. -Γεια σου. 105 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Είχα μια τέλεια δουλειά ως ιδιωτική σεφ ενός σκαφάτου, 106 00:07:52,556 --> 00:07:53,974 αλλά τον τσίμπησε το FBI, 107 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 οπότε προσπαθώ πάλι να πληρώσω τα φοιτητικά μου δάνεια. 108 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Ναι, κατανοητό. 109 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Λιάν, έλα να γνωρίσεις την κοπέλα μου, τη Σίλβια. 110 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Η Λιάν φροντίζει τον Τζέρικο. 111 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Τι γλύκας! 112 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Πόσο είναι, περίπου 18 μηνών; 113 00:08:09,198 --> 00:08:12,326 -Εννέα μηνών. Είναι ανεπτυγμένος. -Τέλειος είναι. 114 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Τέλος πάντων, λέγαμε πως αν χρειαστείς ποτέ βοήθεια 115 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 για καμιά μεγάλη δουλειά, η Σίλβια μπορεί να βοηθήσει. 116 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Έχω συστάσεις. Όχι απ' τον σκαφάτο, βέβαια! Είναι στη φυλακή. 117 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Δούλεψα έναν χρόνο με τον Ζαν Ζορζ, όμως, οπότε ξέρω απ' όλα. 118 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 Τέλεια. Φυσικά. Εγώ συνήθως δεν… 119 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Ενίοτε αργούμε πολύ να καταλάβουμε πόση βοήθεια χρειαζόμαστε. 120 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 121 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Φυσικά! Κι αν θέλεις, η πρώτη φορά είναι δωρεάν. Δοκιμαστικά. 122 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Ναι, θα το έχω κατά νου. 123 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Ευχαριστώ, σεφ. Θα τα πούμε αύριο. 124 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 -Έγινε. -Χάρηκα τρομερά. 125 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Ήσουν τρομερός στο Γκουρμέ Πρόκληση. 126 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Τι σκατά ήταν αυτό; 127 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Καταλαβαίνω την απόγνωση για δουλειά, αλλά έλεος! 128 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Απορώ πώς νόμιζε ότι θα μου την επέβαλλε ο Τόμπι. 129 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 -Τι θα κάνετε αύριο; -Ένα μπελαλίδικο κέιτερινγκ. 130 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Βασικά, μπορώ να σε αξιοποιήσω, αν θες να βοηθήσεις. 131 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Ναι, ευχαρίστως. 132 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Τέλεια. Θα κρατήσει η Ντόροθι τον Τζέρικο. Έχεις φτιάξει ζαχαρωτά ποτέ; 133 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Όχι! 134 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Θα φτιάξουμε μαλακή καραμέλα με φρούτα του πάθους και ανθό αλατιού. 135 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Τη γυρνάς στον γάντζο, ξανά και ξανά, 136 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 για να πάρει αέρα μέχρι να ασπρίσει. 137 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Έχει πλάκα. 138 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Και θα φουσκώσουν λίγο τα αδύναμα μπρατσάκια σου. 139 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Είμαι πιο δυνατή απ' όσο φαίνομαι. 140 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Ναι, είμαι σίγουρος, αφού κουβαλάς αυτό το θηριάκι. 141 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Μόλις τον κοιμίσεις, έλα να συζητήσουμε το μενού. 142 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Μάλιστα, σεφ. 143 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Μόλις πήρα προσφορά για την ασφάλεια! 3.000 δολάρια για ευτελή προστατευτικά… 144 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Ευχαριστώ. Ναι. Κι εγώ το ίδιο. Πραγματικά ανυπομονώ. 145 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Επέστρεψα! Επέστρεψα στο παιχνίδι! 146 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Αναλυτικό ρεπορτάζ για τις τοιχογραφίες στο κέντρο. 147 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 Μπορεί να το κάνουν για να το βουλώσω. 148 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 Και λοιπόν; Τουλάχιστον μου δίνουν μια ευκαιρία ν' αποδείξω ότι αξίζω ακόμη. 149 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Μα αξίζεις ακόμη. 150 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 Γαμώτο! Κάτι τέτοιο μπορεί να προβληθεί παντού. 151 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 -Πότε ξεκινάει; -Αύριο. 152 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Κι αν όλα πάνε καλά, θα λείπω όλη τη βδομάδα. 153 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Αύριο χρειάζομαι τη Λιάν στην κουζίνα. 154 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 Δεν έχεις τον Τόμπι; 155 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Ναι, αλλά έχω άπειρη προετοιμασία. Τη θέλω. 156 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Μπορεί να κρατήσει άλλος τον Τζέρικο; 157 00:10:25,459 --> 00:10:30,047 Περιμένεις έτσι μαγικά να βρω κάποιον άλλο να προσέχει το παιδί μας; 158 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 Όχι, απλώς η Λιάν ανυπομονούσε γι' αυτό. 159 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 Μπορεί να μαγειρέψει μαζί σου οποιαδήποτε στιγμή. 160 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 Χρειάζομαι αυτήν τη μία εβδομάδα για να συγκεντρωθώ στη δουλειά μου. 161 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Μπορώ να την έχω; 162 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Χίλια συγγνώμη. Δεν μπορώ να κάνω το μαθηματάκι μας. 163 00:11:09,878 --> 00:11:11,338 Γιατί ντύθηκες για δουλειά; 164 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Επιτέλους μου δείχνουν πάλι τον σεβασμό που μου αξίζει 165 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 και πήρα ένα σπουδαίο ρεπορτάζ. 166 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Οπότε, θα δουλεύω τρελά αυτήν τη βδομάδα. 167 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Ο Σον έχει βρει άλλον να τον βοηθήσει στην κουζίνα, 168 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 για να επικεντρωθείς στον Τζέρικο εσύ. 169 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Το κούμπωσα σωστά; 170 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 Τι ώρα θα γυρίσεις; 171 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Αργά. 172 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 Είναι ζωντανό, αλλά θα γίνει κι ένα πάρτι και θέλουμε πλάνα. 173 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Είναι κακό για τον Τζέρικο όταν αργείς. 174 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Λιάν, καταλαβαίνω ότι αγχώνεσαι όταν λείπω. 175 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Μερικά κουμπιά ακόμη. 176 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Ξέρω ότι δεν μεγάλωσες με γυναίκες που δούλευαν, 177 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 μα αυτό δεν είναι φυσιολογικό γενικά. 178 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Αγαπώ τη δουλειά μου. 179 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Με κάνει χαρούμενη. 180 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Με κάνει καλύτερη μητέρα. 181 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Κι αν, μακριά από μας, συμβεί ποτέ κάτι στον Σον, μπορώ να τα βγάλω πέρα. 182 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Ποτέ δεν θα άφηνα να συμβεί κάτι στον Σον. 183 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Σ' ευχαριστώ. 184 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Κι ευχαριστώ που θα βάλεις πλάτη αυτήν τη βδομάδα. 185 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Θέλω να ξέρεις, όταν με βλέπεις στην τηλεόραση… 186 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 ότι δεν θα τα κατάφερνα με τίποτα χωρίς εσένα. 187 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Επίσης, πρέπει να σκεφτούμε και το δικό σου μέλλον. 188 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Θα μπορούσες να πάρεις το απολυτήριο λυκείου. 189 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Διαδικτυακά, χωρίς να βγαίνεις καθόλου. 190 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Θέλουμε να σε βοηθήσουμε να επικεντρωθείς στους στόχους σου, 191 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 ώστε να γίνεις η γυναίκα που προοριζόσουν. 192 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Μ' ενδιαφέρει μόνο αυτή η οικογένεια. 193 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Γεια σου, μικρούλη. Θες ένα φασολάκι; 194 00:13:14,169 --> 00:13:16,171 Όχι, κόπανε. Μπορεί να πνιγεί. 195 00:13:16,255 --> 00:13:17,840 Δώσ' το να παίζει. 196 00:13:20,259 --> 00:13:21,760 Τσέκαρες τα ταρτάκια στον φούρνο; 197 00:13:21,844 --> 00:13:23,178 Ναι. Πέντε λεπτά. 198 00:13:24,763 --> 00:13:26,557 Μήπως να βγάλεις το δαχτυλίδι; 199 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 Είπαν πως το οξύ μπορεί να χαράξει την πέτρα. 200 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Ναι, θα το έβγαζα το γαμημένο, αν έβγαινε! 201 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Πρέπει να το κόψει ο κοσμηματοπώλης. 202 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο μικρό. Το νούμερο έξι τού είπα. 203 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Στο αριστερό φοράω έξι. 204 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Νόμιζα πως εκεί θα το φορούσες. 205 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Αγάπη μου, αυτό το δάχτυλο θέλει διαμάντι. 206 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 -Σωστό. -Τι κάνεις; 207 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Ο Σον είπε μπρινουάζ, όχι σπίρτα, γαμώτο! Φέρε δω. 208 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 -Τόμπι, δεν κάνεις ένα διάλειμμα; -Ναι. 209 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 -Πήγαινε αυτά στα παιδιά στο πάρκο. -Καλά. 210 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 Γιατί του φέρεσαι τόσο άσχημα; 211 00:14:01,592 --> 00:14:02,634 Ορίστε; 212 00:14:02,718 --> 00:14:04,136 Οι θηκούλες από ραντίτσιο; 213 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Μπράβο, σεφ. Συγχαρητήρια. 214 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Σον, έχεις σκεφτεί ποτέ να ανοίξεις δικό σου εστιατόριο; 215 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Φυσικά. Το έχω σκεφτεί. Μα δεν το βλέπω να γίνεται. 216 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Απλώς λέω. Ξέρω κάτι επενδυτές. 217 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Είσαι ακριβώς το είδος σεφ που ψάχνουν. 218 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Νέος, μοδάτος, με μοναδικό όραμα. Ένας σουπερστάρ. 219 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Προς το παρόν, ας βγάλω τη σημερινή μέρα. 220 00:14:34,041 --> 00:14:37,544 Όταν πάρεις το αστέρι Michelin, όμως, φρόντισε να με θυμηθείς. 221 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Σεφ, δεν τους βρήκα. Μήπως έφυγαν; 222 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Τρελάθηκες; Λες ν' αφήνουν τέτοιο φαγητό άστεγα παιδιά; 223 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Γαμώτο! Ο τύπος για την ασφάλεια. 224 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Λιάν, μπορείς ν' ανοίξεις και να τον βοηθήσεις; 225 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Ορίστε. Αν χρειαστείτε κάτι άλλο, θα είμαι στην κουζίνα. 226 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Βασικά, καλά θα ήταν να μείνεις λίγο. 227 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Είναι πολύ ωραίο σπίτι. Δεν θέλω να χαλάσουμε κάτι. 228 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 Πόσο καιρό δουλεύεις εδώ; 229 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Μερικούς μήνες. 230 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Σου φέρονται καλά; 231 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Ρεπό; Σαββατοκύριακα; 232 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 Έχει φοβερά κλαμπ στο κέντρο. 233 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 Πόσο είσαι; 234 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Δεκαοχτώ. 235 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Γυμνάζεσαι; 236 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Ξέρεις, ζούμπα και τέτοια; 237 00:15:35,185 --> 00:15:39,273 Στοίχημα ότι είσαι φοβερή στον χορό. Έλα, δείξε μου καμιά φιγούρα. 238 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Δεν τρέχει κάτι. 239 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 Δεν χρειάζεται να με φοβάσαι. 240 00:15:48,824 --> 00:15:52,286 Ένα φιλαράκι έχει ένα μαγαζί στο κέντρο. Πολύ κλασάτο. 241 00:15:52,369 --> 00:15:54,663 Αν σε πήγαινα εγώ, δεν θα ζητούσαν ταυτότητα. 242 00:16:06,633 --> 00:16:09,928 Εγώ φταίω, έτσι; Επειδή είμαι ντυμένη σαν πόρνη; 243 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Ευχαριστήθηκες τώρα; 244 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Ευχαριστήθηκες; 245 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Φύγε απ' τα πόδια μου! 246 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Τόμπι, έτοιμη είναι η καραμέλα! Τι σκατά έχεις πάθει; 247 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Βοήθα με τις γαρνιτούρες. 248 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Τι; 249 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Σταμάτα! Χριστέ μου! Θα καταστρέψεις κι όσα έφτιαξα! 250 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Τόμπι! Βγάλε τα σκουπίδια έξω, σε παρακαλώ! 251 00:16:50,052 --> 00:16:53,388 -Πώς την αφήνεις να σου μιλάει έτσι; -Όλοι οι σεφ μιλάνε έτσι. 252 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 Έχω ακούσει τον Σον να σου φωνάζει. Αυτό είναι διαφορετικό. 253 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Προσπαθεί να σε πληγώσει. 254 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Η Σίλβια είναι τρομερά ανασφαλής. Κι ενίοτε, όταν οι ανασφαλείς… 255 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Δεν της αρέσεις καν, Τόμπι! 256 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Το μόνο που θες είναι μια φυσιολογική ζωή 257 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 κι όλοι νομίζουν διαρκώς ότι μπορούν να σου κάνουν ό,τι θέλουν. 258 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Φρικτά πράγματα. Κι ότι εσύ θα τα υπομένεις πάντα. 259 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Κι αυτό δεν είναι δίκαιο! 260 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Λιάν! Η Ντόροθι. 261 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Παρακαλώ; 262 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Ο Τζέρικο τρώει γλυκοπατάτα. 263 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Το θυμάμαι. 264 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Είμαι στην οδό Μπροντ με τον καλλιτέχνη γκράφιτι Ντιέγκο Γουίλιαμς. 265 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 ΤΟΙΧΟΓΡΑΦΙΕΣ ΓΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ 266 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Το παρατσούκλι του είναι Ντι Γουίλζ… 267 00:17:46,400 --> 00:17:51,405 και οι ντόπιοι τηλεθεατές ίσως έχουν δει το ταγκ του παντού στο κέντρο. 268 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Ντιέγκο, πες μας, σε παρακαλώ, τι ενέπνευσε αυτό το έργο. 269 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Η Άιντα Μπι Γουέλς ήταν νονά του κινήματος δικαιωμάτων. 270 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Ήταν δημοσιογράφος στα τέλη της δεκαετίας του 1800. 271 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 Ανάγκασε τους πάντες να δουν 272 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 αυτό που… 273 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 συνέβαινε στο… 274 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Κυρία; 275 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Είστε καλά; 276 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Μην τον αφήνεις εδώ να κλαίει, δουλεύουμε. 277 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Εντάξει. Εδώ είμαι. Καλά είσαι. 278 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 -Παραλίγο να σκοντάψω. -Συγγνώμη. 279 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 -Σεφ. Σεφ! -Πού το θέλετε αυτό; 280 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 Διάολε! Δεν είμαι έτοιμος. Πέντε λεπτά. Τόμπι, δείξε τα έτοιμα. 281 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Τελευταίο δωμάτιο. Θες να ξεκινήσω το… 282 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Όχι! Περίμενε! Τριάντα λεπτά! 283 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Θα ζητάει υπερωρίες ο ξυλουργός. 284 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Τότε, μην κάνετε την κουζίνα, γαμώτο! Θα την κάνω εγώ! 285 00:18:39,828 --> 00:18:41,246 Εσύ είσαι το αφεντικό. 286 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 Υπόγραψε το τιμολόγιο όμως. 287 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Λιάν, θα υπογράψεις; Ευχαριστώ. 288 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Χαλαρά. 289 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Πρόσεχε! Χριστέ μου! 290 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Φεύγουμε μόνοι μας. 291 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 -Εγώ φταίω. -Πας καλά… 292 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Άκου εδώ! Θα το κρατάς σαν πλουτώνιο! 293 00:19:09,441 --> 00:19:10,442 Το σεβίτσε; 294 00:19:10,526 --> 00:19:12,069 Πού είναι το σεβίτσε; 295 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 -Συγγνώμη. Εγώ… -Ω, Θεέ μου! 296 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Τους το έδωσες κιόλας; Βρε παλιομπάζο! 297 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Νόμιζα πως είχες τελειώσει. Δεν… 298 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Δεν έχω ξαναγνωρίσει μεγαλύτερο άχρηστο στη ζωή μου! 299 00:19:24,414 --> 00:19:25,999 Προσπαθώ να αποδείξω την αξία μου 300 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 και το μόνο που κάνεις είναι να μπλέκεις στα πόδια μου όλη μέρα, γαμώτο! 301 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 Έχεις ιδέα πόσο γελοία με κάνεις να δείχνω; 302 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Έχεις καμιά ιδέα τι έκανες τώρα, γαμώτο; 303 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Παλιοηλίθιε! Άντε γαμήσου! 304 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Κανείς δεν θα 'πρεπε να σε προσλαμβάνει ποτέ… 305 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Γαμώτο. 306 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Πιάστηκε το δαχτυλίδι. 307 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Θεέ μου. Γαμώτο. 308 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Τι σκατά έγινε εδώ; 309 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 -Πήγε να… -Βάλε πίεση! 310 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 Τόμπι! Πού είναι το δάχτυλο; 311 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 -Πού σκατά είναι; -Τι; 312 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 -Βρες το δάχτυλο. -Δάχτυλο! 313 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 Το χρειάζονται στο νοσοκομείο για να της το ράψουν. 314 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 -Ναι. Δεν το βρίσκω! -Το βρήκες; 315 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 -Όχι, δεν είναι πουθενά! -Τόμπι! 316 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 -Δεν το βλέπω! -Τόμπι! 317 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 -Τι; -Τόμπι! 318 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 -Τόμπι! -Τι; 319 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Είδες την Ντόροθι στην τηλεόραση; 320 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Όχι. 321 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Είχαμε ένα πολύ σοβαρό γαμημένο ατύχημα. 322 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Πρέπει να το δεις. 323 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 Κυρία; 324 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Είστε καλά; 325 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Φυσικά. Μπορείς να μας πεις γιατί την έφτιαξες; 326 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Ήταν ατρόμητη. 327 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Ξεσκέπασε ολομόναχη τις φρικαλεότητες 328 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 που συντελούνταν στον Νότο σε βάρος των Αφροαμερικ… ανών. 329 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Ω, Θεέ μου! 330 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Δεν πρόκειται να το ξεπεράσει ποτέ. Ξόφλησε. 331 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Δεν του έδωσα μπιμπερό ακόμη, μήπως θες να τον θηλάσεις. 332 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Χαίρομαι που γύρισες. 333 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Όσο έλειπε… 334 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 σκεφτόμουν… 335 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 πως αν μπορούσα να έχω το μωρό μου πίσω, 336 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 δεν θα ζητήσω τίποτα άλλο. 337 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Μα κάτι δεν πάει καλά. 338 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Δεν μπορώ να το εξηγήσω, μα είναι λες και… 339 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 το σύμπαν προσπαθεί να με βλάψει ή… 340 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 λες κι έχω… 341 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 χάσει κάτι. 342 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Έλα μου δω. 343 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Δεν φτάνουν όλα αυτά; 344 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Τι πάει στραβά μ' εμένα; 345 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου