1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 Servant - La domestique 2 00:01:29,548 --> 00:01:31,633 Je suis contente que ça t'aille ! 3 00:01:31,717 --> 00:01:34,219 Tu es craquante. Viens te regarder. 4 00:01:36,805 --> 00:01:38,974 J'ai l'impression d'exposer mon corps. 5 00:01:39,266 --> 00:01:41,310 Qu'est-ce que ça peut faire ? 6 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Toutes les filles s'habillent comme ça. 7 00:01:45,689 --> 00:01:50,485 Tu peux porter ça toute la journée, pour aller au parc ou au magasin. 8 00:01:50,569 --> 00:01:52,237 C'est pas prudent de sortir. 9 00:01:53,614 --> 00:01:56,158 Tu y arriveras. Rien ne presse. 10 00:01:56,241 --> 00:01:58,202 On fait un peu de sport ? 11 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 Prête pour notre séance ? 12 00:02:04,875 --> 00:02:07,794 C'est drôle que tu aies ressorti ces vieux disques. 13 00:02:07,878 --> 00:02:09,838 J'avais oublié leur existence. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,594 Tu sais, j'ai vu Vivian Dale en concert 15 00:02:15,677 --> 00:02:18,764 dans une petite salle new-yorkaise du Lower East Side. 16 00:02:19,306 --> 00:02:21,058 Elle est morte si jeune. 17 00:02:22,434 --> 00:02:23,810 La drogue, je crois. 18 00:02:24,311 --> 00:02:26,688 Ou un petit copain violent. 19 00:02:26,939 --> 00:02:31,235 Je sais plus, mais sur scène, on aurait dit une déesse. 20 00:02:31,527 --> 00:02:36,365 Elle souffrait, mais faisait de sa souffrance une force. 21 00:02:38,408 --> 00:02:39,785 C'est bien. 22 00:02:39,868 --> 00:02:41,703 Bien ! Quand tu tends le bras, 23 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 envoie bien l'énergie jusqu'au bout de tes doigts. 24 00:02:44,623 --> 00:02:47,167 Fais ça pour chaque mouvement. 25 00:02:48,210 --> 00:02:49,628 Tu es douée ! 26 00:02:51,129 --> 00:02:52,756 Je danse très mal. 27 00:02:53,423 --> 00:02:54,466 Quoi ? 28 00:02:55,509 --> 00:02:57,135 Pourquoi tu dis ça ? 29 00:02:58,595 --> 00:03:00,430 Ma mère me l'a toujours dit. 30 00:03:02,224 --> 00:03:04,935 Pour chaque chorégraphie de concours de beauté, 31 00:03:05,018 --> 00:03:08,021 elle me privait de dîner tant que c'était pas parfait. 32 00:03:08,939 --> 00:03:12,818 Et je me souviens du mal que je me donnais pour bien faire, 33 00:03:12,901 --> 00:03:16,154 mais au bout d'un moment, j'avais tellement sommeil et faim 34 00:03:16,613 --> 00:03:18,490 que je n'arrivais plus à rien. 35 00:03:19,783 --> 00:03:21,243 Ma belle. 36 00:03:22,244 --> 00:03:24,079 Dorothy, j'ai besoin de toi ! 37 00:03:24,454 --> 00:03:25,831 Pour quoi ? 38 00:03:26,248 --> 00:03:27,749 Le gars de la sécurisation. 39 00:03:28,083 --> 00:03:29,668 Et merde ! 40 00:03:30,085 --> 00:03:32,880 J'ai oublié que j'avais un rendez-vous. 41 00:03:32,963 --> 00:03:34,006 Vous revenez après ? 42 00:03:34,339 --> 00:03:37,885 Non, désolée. Mais on reprend demain, d'accord ? 43 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Rien qu'ici, je repère 15 dangers mortels. 44 00:03:57,988 --> 00:03:59,615 À commencer par cette table. 45 00:04:00,073 --> 00:04:01,366 Il faut des protections. 46 00:04:01,450 --> 00:04:03,035 Et ce buffet, 47 00:04:03,118 --> 00:04:04,161 juste là… 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,495 Coins saillants ? 49 00:04:05,579 --> 00:04:07,748 Pire. Les petits aiment grimper. 50 00:04:07,831 --> 00:04:10,417 Trop d'enfants meurent écrasés sous un meuble. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 Seigneur. 52 00:04:12,669 --> 00:04:14,338 On va le fixer au mur. 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 D'accord. 54 00:04:16,089 --> 00:04:18,091 Passons aux prises. 55 00:04:19,259 --> 00:04:21,845 100 enfants meurent électrocutés par an. 56 00:04:22,554 --> 00:04:24,223 C'est triste. Très triste. 57 00:04:26,683 --> 00:04:29,478 Il faudra des barrières et un plexi tout du long. 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,356 Les petits adorent passer la tête entre les barreaux. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, tu peux l'occuper pendant qu'on finit ? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,819 Merci. 61 00:04:48,372 --> 00:04:50,707 Je sais, il faut déplacer les détergents. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Non, on mettra des bloque-portes et des cache-boutons de gazinière. 63 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 C'est obligé ? 64 00:04:57,297 --> 00:05:00,259 Je suis chef, j'ai besoin d'accéder facilement… 65 00:05:00,634 --> 00:05:01,593 C'est inutile. 66 00:05:02,761 --> 00:05:05,055 Avec moi, il n'arrivera rien à Jericho. 67 00:05:08,976 --> 00:05:11,395 Il a faim. Vous devez l'allaiter. 68 00:05:14,648 --> 00:05:15,941 Excusez-nous. 69 00:05:21,613 --> 00:05:24,324 La babysitter fait la loi, on dirait. 70 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 … pour un reportage spécial. 71 00:05:36,628 --> 00:05:38,380 Cet homme ne me plaît pas. 72 00:05:39,298 --> 00:05:41,967 Ce n'est pas un allumé de ta secte. 73 00:05:42,259 --> 00:05:44,011 Sa société a de l'ancienneté. 74 00:05:44,386 --> 00:05:47,139 Je sais ce qui est bon pour mon fils. 75 00:05:49,349 --> 00:05:53,770 Ils ont mis Isabelle sur le gala que je couvre depuis 8 ans ! 76 00:05:53,854 --> 00:05:55,230 Tant mieux. 77 00:05:56,148 --> 00:05:57,816 On a besoin de vous ici. 78 00:05:59,651 --> 00:06:02,196 Ça me tue. Je me sens transparente. 79 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 La piste est bondée, le buffet est ouvert… 80 00:06:04,823 --> 00:06:07,201 Je sais pas s'il prend assez. 81 00:06:07,826 --> 00:06:10,204 Je fournis moins depuis la diversification. 82 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 Je vais repasser au lait en poudre. 83 00:06:13,248 --> 00:06:14,791 Non, votre lait est meilleur. 84 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 Vous n'êtes pas assez régulière. 85 00:06:17,169 --> 00:06:19,880 Et vous ne buvez pas assez d'eau. Buvez ça. 86 00:06:20,797 --> 00:06:21,673 Allez. 87 00:06:22,508 --> 00:06:24,384 C'est bon, arrête. 88 00:06:24,676 --> 00:06:26,803 Si vous avez plus de 55 ans, 89 00:06:26,887 --> 00:06:28,597 c'est le moment de le faire. 90 00:06:29,056 --> 00:06:31,850 Arrêtez de tergiverser et de reporter. 91 00:06:31,934 --> 00:06:36,772 Messieurs, oubliez la peur du médecin, il y va de votre santé. 92 00:06:38,315 --> 00:06:40,651 Walter, pas un mot à mon coach, d'accord ? 93 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Tu es là ! 94 00:06:50,160 --> 00:06:51,453 Tu as bien raison. 95 00:06:51,912 --> 00:06:53,247 Aère-toi. 96 00:06:57,125 --> 00:06:58,418 On est toujours amies ? 97 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Où allez-vous ? 98 00:07:10,013 --> 00:07:11,974 J'ai rendez-vous à la rédaction. 99 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Parfois, il faut réclamer directement ce qu'on veut. 100 00:07:15,269 --> 00:07:17,020 Sean gère Jericho. Pense à moi ! 101 00:07:22,150 --> 00:07:23,485 M'approchez pas. 102 00:07:23,569 --> 00:07:25,028 Je veux juste te parler. 103 00:07:44,673 --> 00:07:47,759 Bonjour, chef. J'ai quelqu'un à vous présenter. 104 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 Sylvia. Bonjour. 105 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 J'ai été cheffe sur un yacht privé pour un type. 106 00:07:52,890 --> 00:07:56,810 Il s'est fait serrer par le FBI, alors je galère pour payer mon prêt. 107 00:07:57,561 --> 00:07:58,812 Je sais ce que c'est. 108 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Leanne ! C'est ma copine, Sylvia. 109 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Leanne s'occupe de Jericho. 110 00:08:05,402 --> 00:08:06,653 Trop chou. 111 00:08:07,529 --> 00:08:09,031 Il a quoi ? 18 mois ? 112 00:08:09,114 --> 00:08:11,241 9 mois. Il est grand pour son âge. 113 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Il est parfait. 114 00:08:15,370 --> 00:08:18,874 Bref, si vous avez besoin d'une paire de mains en plus 115 00:08:18,957 --> 00:08:21,543 pour un événement ou autre, pensez à Sylvia. 116 00:08:21,627 --> 00:08:22,461 J'ai des références. 117 00:08:22,544 --> 00:08:27,132 Oubliez le type du yacht, il est en taule, mais j'ai bossé au Jean-Georges. 118 00:08:27,633 --> 00:08:30,594 C'est super, oui. J'ai pas l'habitude… 119 00:08:30,677 --> 00:08:33,554 Parfois, on s'aperçoit trop tard qu'on est débordé. 120 00:08:38,059 --> 00:08:39,895 - J'ai du travail. - Bien sûr ! 121 00:08:39,977 --> 00:08:43,190 Je peux faire un essai gratos. Pour voir. 122 00:08:43,899 --> 00:08:45,359 J'y penserai. 123 00:08:45,442 --> 00:08:48,237 - Merci, chef. À demain. - Ça marche. 124 00:08:48,320 --> 00:08:51,573 Trop contente d'être venue. J'ai kiffé Le Défi des Chefs. 125 00:08:53,951 --> 00:08:55,786 C'était quoi, ce cirque ? 126 00:08:55,869 --> 00:08:58,497 Je comprends qu'elle veuille bosser, mais là ! 127 00:08:58,580 --> 00:09:00,916 Tobe sait qu'on me force pas la main. 128 00:09:01,708 --> 00:09:04,461 - Vous avez quoi, demain ? - Un buffet à la con. 129 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 En fait, tu voudrais te rendre utile ? 130 00:09:07,631 --> 00:09:09,007 Ça me plairait beaucoup. 131 00:09:09,424 --> 00:09:10,634 Cool. 132 00:09:10,717 --> 00:09:13,846 Dorothy s'occupera de Jericho. Tu as déjà fait des bonbons ? 133 00:09:15,556 --> 00:09:18,809 On fait des caramels passion et fleur de sel. 134 00:09:18,892 --> 00:09:22,187 Il faut travailler la pâte, encore et encore, 135 00:09:22,271 --> 00:09:24,273 pour l'aérer et la faire blanchir. 136 00:09:24,356 --> 00:09:28,402 C'est amusant. Et ça musclera tes petits bras chétifs. 137 00:09:28,485 --> 00:09:30,612 Je suis plus forte qu'on croit. 138 00:09:30,696 --> 00:09:34,491 C'est sûr, à force de porter ce petit poids lourd. 139 00:09:36,159 --> 00:09:38,954 Couche-le et reviens, on parlera du menu. 140 00:09:39,037 --> 00:09:40,163 Oui, chef. 141 00:09:41,373 --> 00:09:45,210 J'ai le devis de sécurisation : 3 000 $ pour des bouts de plastoc… 142 00:09:45,294 --> 00:09:47,921 Merci. Oui, moi aussi. 143 00:09:48,005 --> 00:09:49,798 J'ai vraiment hâte. 144 00:09:51,008 --> 00:09:54,469 C'est reparti ! Me revoilà dans la cour des grands. 145 00:09:54,553 --> 00:09:57,431 Reportage en immersion sur l'art urbain. 146 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Je les ai peut-être eus à l'usure, 147 00:09:59,558 --> 00:10:02,936 mais c'est l'occasion de prouver que j'assure toujours. 148 00:10:03,020 --> 00:10:04,646 Évidemment que tu assures. 149 00:10:05,522 --> 00:10:07,941 Putain ! Ça sent la diffusion nationale. 150 00:10:08,025 --> 00:10:09,985 - Ça commence quand ? - Demain. 151 00:10:10,402 --> 00:10:12,779 Si tout va bien, j'en ai pour la semaine. 152 00:10:13,113 --> 00:10:15,449 Demain, j'ai Leanne en cuisine. 153 00:10:17,367 --> 00:10:18,911 Tu n'as pas Tobe ? 154 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Si, mais vu le boulot, j'ai besoin d'elle. 155 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 On peut trouver quelqu'un pour Jericho ? 156 00:10:25,375 --> 00:10:27,961 Tu crois qu'il suffit de claquer des doigts 157 00:10:28,045 --> 00:10:30,422 pour remplacer la nounou de notre fils ? 158 00:10:30,923 --> 00:10:33,467 Leanne se faisait une joie de m'aider. 159 00:10:33,550 --> 00:10:36,053 Elle peut cuisiner avec toi n'importe quand. 160 00:10:36,887 --> 00:10:40,557 Cette semaine, j'ai besoin de penser à moi et à mon travail. 161 00:10:41,308 --> 00:10:42,684 C'est possible ? 162 00:11:06,667 --> 00:11:09,795 Je suis désolée de devoir annuler notre séance. 163 00:11:10,045 --> 00:11:11,588 Vous allez travailler ? 164 00:11:11,964 --> 00:11:15,592 Figure-toi qu'on me remontre enfin le respect que je mérite. 165 00:11:15,676 --> 00:11:17,928 On me confie un gros reportage. 166 00:11:18,387 --> 00:11:20,347 Semaine chargée en prévision. 167 00:11:20,722 --> 00:11:25,644 Sean va se faire aider en cuisine pour que tu puisses t'occuper de Jericho. 168 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 Mes boutons sont bien mis ? 169 00:11:36,363 --> 00:11:38,073 À quelle heure vous rentrez ? 170 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Tard. 171 00:11:41,201 --> 00:11:45,330 C'est du direct, mais on a des séquences à tourner à une soirée. 172 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 Ça perturbe Jericho quand vous rentrez tard. 173 00:11:50,294 --> 00:11:53,964 Je sais que ça t'angoisse quand je ne suis pas là. 174 00:11:55,716 --> 00:11:57,301 Je finis avec les boutons. 175 00:12:01,263 --> 00:12:04,808 Je sais que tu as grandi entourée de femmes au foyer. 176 00:12:05,309 --> 00:12:08,103 Mais ce n'est pas la norme. 177 00:12:08,937 --> 00:12:10,647 J'adore mon métier. 178 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Il me rend heureuse. 179 00:12:13,567 --> 00:12:15,360 Il fait de moi une meilleure mère. 180 00:12:15,444 --> 00:12:20,240 Et s'il arrivait malheur à Sean, je pourrais subvenir à nos besoins. 181 00:12:21,450 --> 00:12:23,702 Avec moi, rien ne peut lui arriver. 182 00:12:27,915 --> 00:12:29,124 Merci. 183 00:12:30,918 --> 00:12:33,504 Et merci d'être là pour moi cette semaine. 184 00:12:33,587 --> 00:12:36,632 Rappelle-toi, quand tu me verras à la télévision, 185 00:12:38,425 --> 00:12:41,428 que je n'aurais pas pu réussir sans toi. 186 00:12:42,012 --> 00:12:44,765 D'ailleurs, il faut qu'on pense à ton avenir. 187 00:12:44,848 --> 00:12:47,518 Tu pourrais passer un diplôme secondaire. 188 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 C'est faisable en ligne, sans quitter la maison. 189 00:12:50,646 --> 00:12:53,774 On veut t'aider à atteindre tes propres objectifs 190 00:12:53,857 --> 00:12:56,610 pour que tu réussisses ta vie de femme. 191 00:12:57,486 --> 00:12:59,655 Ma vie, c'est cette famille. 192 00:13:11,834 --> 00:13:14,002 Salut, moustique. Un haricot vert ? 193 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 T'es con, il peut s'étouffer. 194 00:13:16,171 --> 00:13:18,006 Il jouera avec, c'est bon. 195 00:13:20,217 --> 00:13:21,760 Tu guettes les fonds de tarte ? 196 00:13:21,844 --> 00:13:23,303 Oui. Cinq minutes. 197 00:13:24,721 --> 00:13:26,557 Tu veux pas retirer ta bague ? 198 00:13:26,640 --> 00:13:29,017 A priori, l'acidité attaque la pierre. 199 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 Sauf que cette saloperie est coincée. 200 00:13:31,645 --> 00:13:33,438 Il va falloir la couper. 201 00:13:33,522 --> 00:13:36,358 Elle est trop petite ? J'ai pris du 52. 202 00:13:36,441 --> 00:13:38,110 Je fais du 52 à gauche. 203 00:13:38,193 --> 00:13:40,654 Je pensais que tu la porterais à gauche. 204 00:13:40,737 --> 00:13:43,490 Chouchou, ce doigt, c'est pour les diams. 205 00:13:43,782 --> 00:13:44,825 T'as craqué ? 206 00:13:44,908 --> 00:13:47,703 Il a dit en brunoise, pas en allumettes ! Bouge. 207 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 Tobe ? 208 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Fais une pause. 209 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 Apporte ça aux jeunes du parc. 210 00:13:59,256 --> 00:14:00,591 Pourquoi tu lui parles mal ? 211 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Pardon ? 212 00:14:02,718 --> 00:14:04,553 Et mes feuilles de friseline ? 213 00:14:07,264 --> 00:14:09,266 Super, cheffe. Beau travail. 214 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Dites voir, Sean, 215 00:14:15,898 --> 00:14:17,983 vous avez pensé à ouvrir un resto ? 216 00:14:18,066 --> 00:14:22,863 En fait, oui, j'y ai déjà pensé, mais je doute que ça se fasse. 217 00:14:22,946 --> 00:14:27,868 En tout cas, je connais des investisseurs qui cherchent des chefs comme vous. 218 00:14:27,951 --> 00:14:31,371 Jeune, branché, novateur. Une superstar. 219 00:14:31,455 --> 00:14:33,874 À chaque jour suffit sa peine. 220 00:14:33,957 --> 00:14:37,836 D'accord, mais quand vous aurez votre étoile Michelin, m'oubliez pas. 221 00:14:38,295 --> 00:14:41,089 Je les ai pas vus. Ils ont dû aller ailleurs. 222 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 T'es ouf ? Des SDF qui renonceraient à bien bouffer ? 223 00:14:47,012 --> 00:14:49,348 Merde, c'est le type de la sécurisation. 224 00:14:49,431 --> 00:14:52,351 Leanne, tu peux lui ouvrir et t'occuper de lui ? 225 00:14:58,315 --> 00:14:59,399 Tenez. 226 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Si besoin, je suis dans la cuisine. 227 00:15:01,818 --> 00:15:04,154 Ce serait bien que tu restes un peu. 228 00:15:04,238 --> 00:15:07,616 Une jolie maison comme ça, je voudrais pas l'abîmer. 229 00:15:11,620 --> 00:15:13,247 Tu as commencé quand ? 230 00:15:13,539 --> 00:15:14,748 Il y a quelques mois. 231 00:15:15,207 --> 00:15:16,625 Ils sont corrects ? 232 00:15:17,209 --> 00:15:19,002 Tu as tes soirées, tes week-ends ? 233 00:15:19,086 --> 00:15:20,838 Y a des boîtes de nuit sympas. 234 00:15:21,922 --> 00:15:23,257 Tu as quel âge ? 235 00:15:24,675 --> 00:15:25,801 18 ans. 236 00:15:29,930 --> 00:15:31,265 Tu fais du sport ? 237 00:15:32,266 --> 00:15:34,726 Genre zumba et trucs comme ça. 238 00:15:35,102 --> 00:15:37,646 Je parie que tu danses hyper bien. 239 00:15:37,729 --> 00:15:39,481 Vas-y, bouge un peu. 240 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 T'en fais pas. 241 00:15:42,526 --> 00:15:44,194 Faut pas avoir peur de moi. 242 00:15:48,699 --> 00:15:52,202 J'ai un pote qui a une boîte en ville. Top niveau. 243 00:15:52,286 --> 00:15:54,663 Avec moi, ils vérifieront pas ton âge. 244 00:16:06,550 --> 00:16:08,177 C'est ma faute, hein ? 245 00:16:08,260 --> 00:16:09,928 J'ai l'air d'une putain ? 246 00:16:10,470 --> 00:16:11,930 Vous êtes contente ? 247 00:16:12,306 --> 00:16:13,932 Vous êtes contente ? 248 00:16:25,736 --> 00:16:27,529 Te fous pas dans mes pattes. 249 00:16:31,158 --> 00:16:35,412 Tobe ! Il est prêt, ton caramel ! Aide-moi à dresser. 250 00:16:36,038 --> 00:16:37,039 Quoi ? 251 00:16:39,041 --> 00:16:42,294 Arrête, putain ! Tu vas bousiller ce que j'ai fait ! 252 00:16:42,377 --> 00:16:44,880 Tobe, sors la poubelle, tu veux ? 253 00:16:49,968 --> 00:16:53,347 - Tu la laisses te parler comme ça ? - Tous les chefs crient. 254 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 Sean le fait, mais pas comme ça. 255 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Elle veut te blesser. 256 00:16:57,351 --> 00:17:00,354 Sylvia manque de confiance. Les gens comme elle… 257 00:17:00,437 --> 00:17:01,813 Elle t'aime pas. 258 00:17:03,232 --> 00:17:05,567 Tu aspires à une vie normale. 259 00:17:05,858 --> 00:17:08,612 Les autres te croient corvéable à merci 260 00:17:08,694 --> 00:17:11,949 et prêt à encaisser sans jamais broncher. 261 00:17:12,031 --> 00:17:13,575 C'est pas juste. 262 00:17:14,284 --> 00:17:15,493 Leanne ! 263 00:17:15,577 --> 00:17:16,787 C'est Dorothy. 264 00:17:20,249 --> 00:17:21,250 Allô ? 265 00:17:23,752 --> 00:17:25,712 Jericho mange de la patate douce. 266 00:17:29,550 --> 00:17:30,759 Je sais. 267 00:17:38,225 --> 00:17:40,853 Je suis sur Broad Street avec le graffeur 268 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Diego Williams. 269 00:17:42,771 --> 00:17:46,316 Son nom de rue est D. Wilz, 270 00:17:46,900 --> 00:17:50,237 et nos téléspectateurs locaux ont pu voir ses tags 271 00:17:50,320 --> 00:17:51,405 dans toute la ville. 272 00:17:51,488 --> 00:17:56,118 Diego, expliquez-nous ce qui vous a inspiré cette œuvre. 273 00:17:56,201 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells était la marraine du mouvement des droits civiques. 274 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 Elle était journaliste à la fin du 19e siècle. 275 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 Elle a ouvert les yeux aux gens… 276 00:18:06,545 --> 00:18:08,338 sur ce qui se passait… 277 00:18:09,298 --> 00:18:10,382 Madame ? 278 00:18:10,924 --> 00:18:12,050 Ça va ? 279 00:18:14,469 --> 00:18:16,930 Emmène-le pleurer ailleurs, on bosse. 280 00:18:19,224 --> 00:18:21,518 Je suis là, tout va bien. 281 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 - J'ai failli tomber. - Pardon. 282 00:18:24,813 --> 00:18:26,023 On met ça où ? 283 00:18:26,398 --> 00:18:29,234 Mince, encore 5 minutes. Tobe, donne ce qui part. 284 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Dernière pièce. On commence par… 285 00:18:33,864 --> 00:18:35,782 Non ! Pas avant 30 minutes ! 286 00:18:35,866 --> 00:18:37,534 Ce sera compté en heure sup. 287 00:18:37,618 --> 00:18:39,745 Laissez la cuisine, je m'en occuperai. 288 00:18:40,245 --> 00:18:41,246 Comme vous voulez. 289 00:18:41,872 --> 00:18:44,166 Mais signez la facture pour valider. 290 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Leanne, tu peux signer ? 291 00:18:56,512 --> 00:18:57,638 Tout doux. 292 00:18:59,431 --> 00:19:01,308 Fais gaffe, bordel ! 293 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Nous raccompagnez pas. 294 00:19:04,603 --> 00:19:05,521 Désolé. 295 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 Je rêve ? 296 00:19:06,688 --> 00:19:09,274 Vous deux ! Manipulez ça comme… 297 00:19:09,358 --> 00:19:10,442 Où est le ceviche ? 298 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 Où est le ceviche ? 299 00:19:14,988 --> 00:19:17,533 - Désolé… - Putain ! Tu leur as donné ? 300 00:19:17,616 --> 00:19:19,535 T'es vraiment trop con ! 301 00:19:19,618 --> 00:19:20,536 Je le croyais fini. 302 00:19:20,619 --> 00:19:22,621 J'ai jamais vu un boulet pareil 303 00:19:22,704 --> 00:19:24,248 de toute ma vie ! 304 00:19:24,331 --> 00:19:25,999 J'essaie de faire mes preuves, 305 00:19:26,083 --> 00:19:28,919 et tu m'as foutu des bâtons dans les roues 306 00:19:29,002 --> 00:19:30,379 toute la journée ! 307 00:19:30,462 --> 00:19:31,630 Tu te rends compte 308 00:19:31,713 --> 00:19:33,674 que je passe pour une conne ? 309 00:19:38,345 --> 00:19:40,931 Tu mérites pas de bosser pour qui que ce soit ! 310 00:19:41,807 --> 00:19:42,808 Merde. 311 00:19:46,186 --> 00:19:47,271 Ma bague s'est accrochée. 312 00:19:56,321 --> 00:19:57,531 C'est pas vrai ! 313 00:19:59,366 --> 00:20:01,243 C'est quoi, ce bordel ? 314 00:20:02,828 --> 00:20:04,371 Appuie sur la plaie, Tobe ! 315 00:20:04,454 --> 00:20:07,040 Son doigt ! Il est où, putain ? 316 00:20:07,124 --> 00:20:08,959 - Trouve son doigt. - Son doigt. 317 00:20:09,042 --> 00:20:11,795 Ils en auront besoin à l'hôpital pour le recoudre. 318 00:20:12,129 --> 00:20:14,256 Je trouve pas. Il est pas là. 319 00:20:14,339 --> 00:20:16,258 - Tu trouves ? - Il est nulle part ! 320 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 Je le vois pas. 321 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - Tobe ! - Quoi ? 322 00:20:59,134 --> 00:21:01,094 Tu as regardé Dorothy à la télé ? 323 00:21:05,098 --> 00:21:07,100 On gérait un bon accident de merde. 324 00:21:07,184 --> 00:21:08,519 Faut que tu voies. 325 00:21:24,785 --> 00:21:25,869 Madame ? 326 00:21:26,411 --> 00:21:27,579 Ça va ? 327 00:21:29,456 --> 00:21:31,625 Bien sûr. Pouvez-vous nous dire 328 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 pourquoi elle ? 329 00:21:33,669 --> 00:21:35,546 Elle avait peur de rien. 330 00:21:35,629 --> 00:21:38,382 À elle seule, elle a dénoncé les atrocités 331 00:21:38,465 --> 00:21:41,134 faites dans le Sud aux Afro-Améri… 332 00:21:45,305 --> 00:21:46,723 Quelle horreur ! 333 00:21:50,978 --> 00:21:52,521 Les gens oublieront jamais. 334 00:21:53,021 --> 00:21:54,064 Elle est cuite. 335 00:22:32,853 --> 00:22:36,440 Il a pas eu son biberon, si vous voulez l'allaiter. 336 00:22:44,323 --> 00:22:46,200 Contente que vous soyez rentrée. 337 00:22:57,252 --> 00:22:58,837 Quand il n'était plus là… 338 00:23:00,839 --> 00:23:02,174 je me suis dit : 339 00:23:04,968 --> 00:23:07,429 "Si je récupère mon bébé, 340 00:23:08,639 --> 00:23:11,892 "je ne demanderai plus jamais rien." 341 00:23:18,774 --> 00:23:21,735 Mais il y a un truc qui ne va pas. 342 00:23:26,281 --> 00:23:29,952 Je sais pas comment expliquer, mais j'ai l'impression… 343 00:23:32,663 --> 00:23:35,499 que l'univers essaie de me faire du mal… 344 00:23:39,837 --> 00:23:41,046 Comme si j'avais… 345 00:23:42,005 --> 00:23:43,799 perdu quelque chose. 346 00:23:44,341 --> 00:23:45,467 Viens là. 347 00:23:48,178 --> 00:23:50,013 Pourquoi ça me suffit pas ? 348 00:23:53,559 --> 00:23:55,644 Qu'est-ce qui va pas chez moi ? 349 00:26:10,529 --> 00:26:13,448 Adaptation : Delphine Hussonnois 350 00:26:13,532 --> 00:26:16,451 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS