1 00:01:29,339 --> 00:01:31,633 Jsem ráda, že ti padnou. 2 00:01:31,717 --> 00:01:33,886 Vypadáš skvěle. Podívej se na sebe. 3 00:01:36,805 --> 00:01:38,640 Jsou moc upnuté. 4 00:01:39,308 --> 00:01:41,185 Komu to vadí? 5 00:01:42,519 --> 00:01:44,897 Tohle nosí normální holky. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,649 Můžeš to mít na sobě celý den. 7 00:01:47,733 --> 00:01:50,527 V parku i v obchodě. 8 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 Jít ven není bezpečné. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 To přijde. 10 00:01:54,907 --> 00:01:56,283 Nemusíš spěchat. 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,493 Co si trochu zacvičit? 12 00:01:58,577 --> 00:02:00,162 Jsi připravená na lekci? 13 00:02:01,371 --> 00:02:03,373 VIVIAN DALEOVÁ 14 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Neuvěřitelné, našlas ty staré nahrávky. 15 00:02:07,961 --> 00:02:09,588 Neviděla jsem je věčnost. 16 00:02:11,840 --> 00:02:15,719 Jednou jsem Vivian Daleovou viděla naživo 17 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 v malém klubu v New Yorku na Lower East Side. 18 00:02:19,348 --> 00:02:20,933 Zemřela tak mladá. 19 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Na předávkování drogami. 20 00:02:24,353 --> 00:02:26,480 Nejspíš ji zneužíval přítel. 21 00:02:27,022 --> 00:02:31,109 Nemůžu si vzpomenout, ale když byla na pódiu, byla jako bohyně. 22 00:02:31,610 --> 00:02:36,281 Prožila tolik bolesti, ale vyšla z toho silná. 23 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 To je dobré. Ano! 24 00:02:40,494 --> 00:02:44,540 Nenatahuj tu ruku jen tak. Pošli energii až do konečků prstů. 25 00:02:44,623 --> 00:02:46,792 Tak to dělej ve všech pozicích. 26 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 No vidíš. 27 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 Tanec mi nejde. 28 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 Cože? 29 00:02:55,509 --> 00:02:56,927 Proč to říkáš? 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,222 Říkávala mi to matka. 31 00:03:02,266 --> 00:03:04,643 Když jsem se učila choreografii na soutěž krásy, 32 00:03:05,143 --> 00:03:07,729 nedala mi večeři, dokud nebyla perfektní. 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Opravdu moc jsem se snažila. 34 00:03:12,943 --> 00:03:15,404 Nakonec jsem ale byla tak unavená a hladová, 35 00:03:15,487 --> 00:03:18,115 že se to nedalo zvládnout. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 Zlatíčko. 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 Dorothy, pojď sem! 38 00:03:24,538 --> 00:03:25,664 Co chceš? 39 00:03:26,290 --> 00:03:27,583 Zabezpečení domu. 40 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 A sakra. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,921 Ach bože. Mám schůzku. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Vrátíte se sem? 43 00:03:34,089 --> 00:03:37,885 Ne, promiň. Ale zítra na to navážeme. Jo? 44 00:03:53,817 --> 00:03:57,362 Už jen odtud vidím asi 15 smrtelných rizik. 45 00:03:58,030 --> 00:03:59,156 Třeba tento stůl. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 Zabezpečit hrany. 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,952 A tamta skříň. 48 00:04:04,494 --> 00:04:05,537 Ostré rohy? 49 00:04:05,621 --> 00:04:07,831 Je to horší. Batolata ráda šplhají. 50 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 Každé dva týdny zemře v USA dítě pod nábytkem. 51 00:04:10,501 --> 00:04:11,502 Ach bože. 52 00:04:11,585 --> 00:04:14,338 Hej. Připevníme ji ke zdi. 53 00:04:14,421 --> 00:04:15,631 Dobře. 54 00:04:16,130 --> 00:04:18,300 Dále zásuvky. 55 00:04:19,343 --> 00:04:21,845 Ročně zemře 100 dětí na elektrošok. 56 00:04:22,596 --> 00:04:23,680 Velmi smutné. 57 00:04:26,725 --> 00:04:29,478 Do každého patra dáme branku a po stranách plexisklo, 58 00:04:29,561 --> 00:04:32,022 batolata ráda strkají hlavu do zábradlí. 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,610 Leanne, zabavíš ho, než to doděláme? 60 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Díky. 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,707 Já vím. Ty čisticí prostředky patří výš. 62 00:04:50,791 --> 00:04:54,962 Ani ne. Na skříňky dáme zámky. A taky na zapínání sporáku. 63 00:04:55,963 --> 00:04:57,214 Je to nutné? 64 00:04:57,297 --> 00:04:59,967 Profesionálně vařím, nemůže mě omezovat… 65 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 - Seane. - To není potřeba. 66 00:05:02,803 --> 00:05:05,055 Dokud jsem tu já, Jerichovi se nic nestane. 67 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Leanne. 68 00:05:09,059 --> 00:05:11,603 Má hlad. Musíte ho nakojit. 69 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Omluvte nás. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Ta chůva to tu má pod palcem, co? 71 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 …speciální reportáž. 72 00:05:34,585 --> 00:05:36,628 Podle spolupředsedajících… 73 00:05:36,712 --> 00:05:37,921 Ten muž se mi nezdá. 74 00:05:39,381 --> 00:05:41,633 Leanne, ten z té tvé děsivé sekty není. 75 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Tu firmu vlastní už roky. 76 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Vím, co je pro mého syna nejlepší. 77 00:05:46,430 --> 00:05:47,431 JARO NA ZÁMEČKU 78 00:05:47,514 --> 00:05:49,266 …v Toskánsku. 79 00:05:49,349 --> 00:05:53,854 Jak mohli dát „Jaro na zámečku“ Isabelle? Tu reportáž jsem dělala osm let. 80 00:05:53,937 --> 00:05:56,148 Jsem ráda, že nepožádali vás. 81 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 - Potřebujeme vás tady. - …„přišlo jaro“. 82 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 - A my určitě… - Je to tak necitlivé. 83 00:06:00,819 --> 00:06:02,196 Cítím se neviditelná. 84 00:06:02,279 --> 00:06:04,740 Parket praská ve švech, bar je otevřený… 85 00:06:04,823 --> 00:06:07,159 Bože, nevím, jestli vůbec něco pije. 86 00:06:07,826 --> 00:06:12,664 Co začal s pevnou stravou, mám méně mléka. Asi bych mu měla dát sunar, aby přibral. 87 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Ne. Vaše mléko je lepší. 88 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Ale nedržíte se harmonogramu. 89 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 Nepijete dost vody. Vypijte to, prosím. 90 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 - …jestli znáte muže… - Vypijte to. 91 00:06:21,757 --> 00:06:24,051 - …který nebyl vyšetřen… - Je to fajn. Dost už. 92 00:06:24,134 --> 00:06:28,305 …obzvlášť pokud je mu více než 55 let, teď nastal ten pravý čas. 93 00:06:29,097 --> 00:06:31,433 Už žádné výmluvy a odkládání na později. 94 00:06:31,934 --> 00:06:36,688 Vím, jak muži nesnášejí návštěvy u lékaře, ale může to být otázka života a smrti. 95 00:06:37,981 --> 00:06:40,234 Waltere, ani muk mému trenérovi. 96 00:06:47,115 --> 00:06:48,283 Tady jsi. 97 00:06:50,202 --> 00:06:53,121 Výborně. Trocha čerstvého vzduchu. 98 00:06:57,167 --> 00:06:58,252 Nezlobíš se? 99 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Kam jedete? 100 00:07:10,305 --> 00:07:14,852 Požádala jsem o schůzku v televizi. Někdy si člověk musí říct o to, co chce. 101 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 Jericha má Sean. Drž mi palce. 102 00:07:22,192 --> 00:07:23,318 Nepřibližujte se. 103 00:07:23,402 --> 00:07:24,736 Jen si chci promluvit. 104 00:07:44,298 --> 00:07:45,424 - Zdravím. - Ránko. 105 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Chci vám někoho představit. 106 00:07:47,843 --> 00:07:49,344 - Sylvia. - Dobrý den. 107 00:07:49,428 --> 00:07:53,974 Vařila jsem na jachtě jednoho muže, ale zabásli ho federálové. 108 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 Teď jsem zpět ve městě a splácím studentský půjčky. 109 00:07:57,603 --> 00:07:58,645 Jo, to chápu. 110 00:07:59,188 --> 00:08:01,565 Leanne, seznam se s mou přítelkyní Sylvií. 111 00:08:02,608 --> 00:08:04,151 Leanne se stará o Jericha. 112 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Je roztomilý. 113 00:08:06,987 --> 00:08:09,114 Kolik mu je, tak 18 měsíců? 114 00:08:09,198 --> 00:08:11,241 Devět měsíců. Je na svůj věk velký. 115 00:08:11,325 --> 00:08:12,326 Je dokonalý. 116 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Takže kdybyste potřeboval výpomoc 117 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 na větší akci nebo tak, Sylvia to ráda udělá. 118 00:08:21,710 --> 00:08:24,379 Mám reference. Z té jachty ne. Ten je ve vězení. 119 00:08:24,463 --> 00:08:27,132 Rok jsem vařila u Jeana-Georgese, zvládnu cokoli. 120 00:08:27,216 --> 00:08:30,594 To je skvělé. Jistě. Většinou… 121 00:08:30,677 --> 00:08:33,263 Lidi nevědí, že potřebují pomoc, dokud není pozdě. 122 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 Musím pracovat. 123 00:08:39,352 --> 00:08:42,940 Jistě. První směnu můžu odpracovat zdarma. Na zkoušku. 124 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Budu na to myslet. 125 00:08:45,484 --> 00:08:47,611 Díky. Uvidíme se zítra. 126 00:08:47,694 --> 00:08:49,821 - Jasně. - Ráda jsem vás poznala. 127 00:08:49,905 --> 00:08:51,573 Super Gurmánská rukavice. 128 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 Co to sakra bylo? 129 00:08:55,869 --> 00:08:58,580 Chápu, že potřebuje práci, ale tohle? 130 00:08:58,664 --> 00:09:00,916 Tobe to s tím dohazováním taky přehnal. 131 00:09:01,708 --> 00:09:03,043 Co máte zítra? 132 00:09:03,126 --> 00:09:04,461 Otravný catering. 133 00:09:04,545 --> 00:09:07,339 Můžu tě zaměstnat, jestli chceš pomoct. 134 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Jo, to bych ráda. 135 00:09:09,424 --> 00:09:13,470 Dobře. S Jerichem bude Dorothy. Vyrábělas někdy bonbony? 136 00:09:14,346 --> 00:09:15,597 Ne. 137 00:09:15,681 --> 00:09:18,851 Uděláme slané karamely s mučenkou a solným květem. 138 00:09:18,934 --> 00:09:21,937 Opakovaně tu hmotu natahuješ na hák, 139 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 provzdušňuješ ji, až zbělá. 140 00:09:24,398 --> 00:09:25,399 Je to zábava. 141 00:09:25,482 --> 00:09:28,443 Aspoň ti na těch drobných pažích narostou svaly. 142 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Jsem silnější, než vypadám. 143 00:09:30,737 --> 00:09:34,116 Určitě ano, z nošení toho malého ranaře. 144 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Až ho dáš spát, vrať se. Probereme spolu menu. 145 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Ano, šéfe. 146 00:09:40,873 --> 00:09:45,252 Dostal jsem odhad na zabezpečení domu: 3 000 $ za krámy v hodnotě 99 centů… 147 00:09:45,335 --> 00:09:49,631 Děkuji. Ano. Já také. Jsem nadšená. 148 00:09:51,049 --> 00:09:54,469 Jsem zpět. Jsem zpátky ve hře. 149 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 Podrobná reportáž o graffiti v centru. 150 00:09:57,306 --> 00:09:59,516 Možná mi ji dali, aby mě umlčeli. 151 00:09:59,600 --> 00:10:02,936 Ale co? Dostala jsem šanci dokázat, že na to ještě mám. 152 00:10:03,020 --> 00:10:04,771 Ty na to máš. 153 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 Kruci! Může to mít celostátní dosah. 154 00:10:07,983 --> 00:10:09,776 - Kdy začínáš? - Zítra. 155 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Ideálně to zabere celý týden. 156 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Zítra potřebuju Leanne v kuchyni. 157 00:10:17,409 --> 00:10:18,911 A co Tobe? 158 00:10:18,994 --> 00:10:21,496 Bude tam hodně přípravy, tak ji potřebuju. 159 00:10:21,580 --> 00:10:23,665 Nemůže Jericha hlídat někdo jiný? 160 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 To jako lusknu prsty 161 00:10:27,628 --> 00:10:30,047 a najdu někoho, kdo nám pohlídá dítě? 162 00:10:30,923 --> 00:10:33,550 Ne, ale Leanne se moc těšila. 163 00:10:33,634 --> 00:10:36,053 Seane, může s tebou vařit kdykoli. 164 00:10:36,929 --> 00:10:40,057 Tenhle týden potřebuju pro sebe a svou práci. 165 00:10:41,350 --> 00:10:42,476 Dopřeješ mi ho? 166 00:11:06,667 --> 00:11:11,338 - Promiň. Dnes na naši lekci nemám čas. - Proč jste oblečená do práce? 167 00:11:12,005 --> 00:11:15,634 Konečně mi zase ukazují respekt, který si zasloužím. 168 00:11:15,717 --> 00:11:17,261 Dali mi velkou reportáž. 169 00:11:17,344 --> 00:11:20,013 Tento týden budu hodně pracovat. 170 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 Sean našel na výpomoc v kuchyni někoho jiného, 171 00:11:23,517 --> 00:11:25,435 aby ses mohla věnovat Jerichovi. 172 00:11:27,145 --> 00:11:28,981 Mám ty knoflíčky správně? 173 00:11:36,363 --> 00:11:37,614 V kolik se vrátíte? 174 00:11:39,491 --> 00:11:40,576 Pozdě. 175 00:11:41,243 --> 00:11:44,538 Bude to živě, ale pak na party natočíme doplňující materiál. 176 00:11:47,791 --> 00:11:49,793 Pozdní návraty Jerichovi nesvědčí. 177 00:11:50,335 --> 00:11:53,714 Leanne, vím, že jsi nervózní, když nejsem doma. 178 00:11:55,716 --> 00:11:57,176 Už jen pár knoflíčků. 179 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 Nevyrostla jsi v přítomnosti pracujících žen, 180 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 ale pro většinu lidí to není normální. 181 00:12:08,937 --> 00:12:10,272 Miluju svou práci. 182 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Dělá mě šťastnou. 183 00:12:13,567 --> 00:12:15,402 Jsem díky ní lepší matkou. 184 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Kdyby se, nedej bože, Seanovi něco stalo, uživím nás. 185 00:12:21,450 --> 00:12:23,410 Nedovolila bych, aby se mu něco stalo. 186 00:12:27,998 --> 00:12:28,999 Díky. 187 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Děkuju, že mi tu s tím tento týden pomůžeš. 188 00:12:33,629 --> 00:12:36,632 Až mě uvidíš v televizi, uvědom si… 189 00:12:38,425 --> 00:12:41,220 …že bez tebe bych to nezvládla. 190 00:12:42,012 --> 00:12:44,389 Měli bychom myslet i na tvou budoucnost. 191 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Mohla by sis udělat maturitu. 192 00:12:47,601 --> 00:12:50,395 Jde to i přes internet, nemusela bys z domu. 193 00:12:50,479 --> 00:12:53,857 Chceme ti pomoct soustředit se na vlastní cíle, 194 00:12:53,941 --> 00:12:56,610 aby ses mohla stát ženou, kterou máš být. 195 00:12:57,528 --> 00:12:59,488 Záleží mi jen na téhle rodině. 196 00:13:11,834 --> 00:13:14,086 Ahoj kloučku. Chceš fazolku? 197 00:13:14,169 --> 00:13:17,840 - Ne, hlupáku. Zadusí se. - Může si s ní hrát. V pohodě. 198 00:13:20,259 --> 00:13:23,178 - Zkontrolovals koláče v troubě? - Pět minut. 199 00:13:24,763 --> 00:13:28,976 Nesundáš si ten prsten? Prodavač říkal, že kyselina kámen naleptá. 200 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Sundala bych si ho, kdyby to šlo. 201 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Zlatník mi ho bude muset odříznout. 202 00:13:33,522 --> 00:13:36,400 Je moc malý? Chtěl jsem šestku. 203 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 Na levé mám velikost šest. 204 00:13:38,235 --> 00:13:40,320 Nenosíš ho na levé? 205 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Zlato, tam si dám jen zásnubní. 206 00:13:43,532 --> 00:13:44,908 - Jasně. - Co to děláš? 207 00:13:44,992 --> 00:13:47,703 Sean říkal brunoise, ne sirky. Dej mi to. 208 00:13:48,912 --> 00:13:51,206 - Hele, Tobe. Odpočiň si. - Jo. 209 00:13:51,290 --> 00:13:53,125 - Odnes je mladým do parku. - Jo. 210 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 Jsi na Tobeho hrubá. 211 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 - Cože? - Kde jsou košíčky na čekanku? 212 00:14:07,264 --> 00:14:09,141 Pěkný, šéfkuchařko. Dobrá práce. 213 00:14:13,478 --> 00:14:17,524 Seane, přemýšlel jste někdy o vlastní restauraci? 214 00:14:18,066 --> 00:14:22,446 Jasně. Přemýšlel. Ale asi se to nestane. 215 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 Já jen, že znám pár investorů. 216 00:14:24,907 --> 00:14:27,951 Jste přesně ten typ šéfkuchaře, co hledají. 217 00:14:28,035 --> 00:14:31,455 Mladý, moderní, s jedinečnou vizí. Superstar. 218 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Teď se jen snažím zvládnout dnešek. 219 00:14:34,041 --> 00:14:37,544 Dobře. Až dostanete michelinskou hvězdu, myslete na mě. 220 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 Nenašel jsem je. Nepřestěhovali se? 221 00:14:41,173 --> 00:14:44,176 Blázníš? Bezdomovci že by tu nechali takový jídlo? 222 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Sakra. Chlap přes zabezpečení domu. 223 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Leanne, otevřeš prosím a postaráš se o něho? 224 00:14:58,315 --> 00:15:01,735 Tady. Kdybyste něco potřeboval, budu v kuchyni. 225 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 Nemohla bys tu chvíli zůstat? 226 00:15:04,404 --> 00:15:07,407 Je to pěkný dům. Nerad bych něco poničil. 227 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 Jak dlouho tu pracuješ? 228 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Pár měsíců. 229 00:15:15,290 --> 00:15:16,416 Jednají s tebou dobře? 230 00:15:17,417 --> 00:15:18,710 Volný večery? Víkendy? 231 00:15:19,211 --> 00:15:20,546 V centru jsou super kluby. 232 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 Kolik ti je? 233 00:15:24,800 --> 00:15:25,801 Je mi 18 let. 234 00:15:30,055 --> 00:15:31,056 Cvičíš? 235 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Zumbu a tak? 236 00:15:35,185 --> 00:15:37,855 Určitě jsi skvělá tanečnice. 237 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 No tak, něco mi ukaž. 238 00:15:40,899 --> 00:15:42,067 Hej, to je dobrý. 239 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 Mě se bát nemusíš. 240 00:15:48,824 --> 00:15:54,663 Kámoš má v centru podnik. Luxusní. Se mnou bys jim nemusela ukazovat občanku. 241 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 Je to má vina, že? 242 00:16:08,302 --> 00:16:09,928 Protože vypadám jako děvka? 243 00:16:10,512 --> 00:16:11,805 Jsi spokojená? 244 00:16:12,347 --> 00:16:13,807 Jsi? 245 00:16:25,527 --> 00:16:27,196 Sakra, uhni. 246 00:16:31,033 --> 00:16:33,744 Tobe, ten karamel je hotový. Co děláš? 247 00:16:33,827 --> 00:16:35,245 Pomoz mi s oblohou. 248 00:16:36,079 --> 00:16:37,247 Cože? 249 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 Dost! Ježíši! Zničíš, co jsem udělala. 250 00:16:42,461 --> 00:16:44,963 Tobe! Vynes odpadky, prosím! 251 00:16:50,052 --> 00:16:52,012 Ty jí dovolíš s tebou tak mluvit? 252 00:16:52,095 --> 00:16:53,388 Typická kuchařka. 253 00:16:53,472 --> 00:16:56,016 Sean na tebe řval stokrát. Bylo to jiné. 254 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Chce ti ublížit. 255 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Sylvia nemá sebevědomí. Nejistí lidé někdy… 256 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Vůbec tě nemá ráda, Tobe. 257 00:17:03,273 --> 00:17:05,567 Chceš žít normálním životem, 258 00:17:05,651 --> 00:17:08,612 ale lidi si s tebou dělají, co chtějí. 259 00:17:08,694 --> 00:17:12,074 Jsou hnusní. A myslí si, že ty jim budeš oporou. 260 00:17:12,156 --> 00:17:13,575 Není to fér. 261 00:17:14,284 --> 00:17:16,578 Leanne! Dorothy. 262 00:17:20,249 --> 00:17:21,290 Haló. 263 00:17:23,794 --> 00:17:25,462 Jericho si dá sladký brambor. 264 00:17:29,550 --> 00:17:30,551 Nezapomněla. 265 00:17:38,267 --> 00:17:42,020 Jsem na Broad Street s graffiti umělcem Diegem Williamsem. 266 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 MALBY ZA OBČANSKÁ PRÁVA 267 00:17:43,564 --> 00:17:46,316 Na ulici vystupuje pod jménem D. Wilz 268 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 a obyvatelé Philly 269 00:17:48,443 --> 00:17:51,405 nejspíš viděli jeho tag všude po městě. 270 00:17:51,488 --> 00:17:56,201 Diego, prosím, povězte nám, co vás inspirovalo k této malbě. 271 00:17:56,285 --> 00:17:59,746 Ida B. Wells byla kmotrou hnutí za občanská práva. 272 00:17:59,830 --> 00:18:02,583 V 80. letech pracovala jako novinářka. 273 00:18:02,666 --> 00:18:04,042 Všem ukázala, 274 00:18:04,626 --> 00:18:05,669 co se… 275 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 …dělo v… 276 00:18:09,381 --> 00:18:10,382 Paní? 277 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Jste v pořádku? 278 00:18:14,595 --> 00:18:16,805 Nenechávej ho tu plakat, když pracujeme. 279 00:18:18,348 --> 00:18:21,393 Dobře. Jsem tu. Všechno je dobré. 280 00:18:22,436 --> 00:18:24,021 - Málem jsem zakopl. - Pardon. 281 00:18:24,104 --> 00:18:26,356 - Šéfe. - Kam s tím? 282 00:18:26,440 --> 00:18:29,234 Sakra. Ještě ne. Moment. Tobe, hotové věci. 283 00:18:31,403 --> 00:18:33,780 Poslední místnost. Mám… 284 00:18:33,864 --> 00:18:35,365 Ne! Počkejte! Půl hodiny! 285 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Musím tesaři zaplatit přesčas. 286 00:18:37,618 --> 00:18:41,246 - Tak kuchyň vynechte! Udělám to já! Díky. - Vy jste tu šéf. 287 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 Jako potvrzení mi podepište fakturu. 288 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Leanne, podepíšeš ji? 289 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 V klidu. 290 00:18:59,431 --> 00:19:01,642 Pozor! Ježíši! 291 00:19:01,725 --> 00:19:03,060 Půjdeme. 292 00:19:04,269 --> 00:19:06,605 - Pardon. - Děláte si… 293 00:19:06,688 --> 00:19:09,358 Hele. Zacházejte s tím jako s plutoniem. 294 00:19:09,441 --> 00:19:12,069 Kde je to ceviche? 295 00:19:14,488 --> 00:19:16,406 - Promiň. Já… - Panebože! 296 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Ty už jsi jim dal to ceviche? Ty debile! 297 00:19:18,992 --> 00:19:20,452 Nebylo hotové? Já… 298 00:19:20,536 --> 00:19:24,331 Nikdy jsem nepotkala nikoho tak neschopnýho. 299 00:19:24,414 --> 00:19:29,753 Snažím se ukázat před Seanem a ty se mi celý den pleteš pod nohy. 300 00:19:29,837 --> 00:19:33,465 Víš, jakou mi děláš ostudu? 301 00:19:33,549 --> 00:19:35,717 Nechápeš, cos právě udělal? 302 00:19:35,801 --> 00:19:38,011 Kreténe! Jdi někam! 303 00:19:38,095 --> 00:19:40,931 Nikdo by tě neměl najímat… 304 00:19:42,266 --> 00:19:43,392 Sakra. 305 00:19:45,936 --> 00:19:47,271 Zachytil se mi prsten. 306 00:19:56,363 --> 00:19:58,574 Ach bože. Kruci. 307 00:19:59,449 --> 00:20:01,368 Co se tu sakra stalo? 308 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 - Byla… - Tlač na to! 309 00:20:03,829 --> 00:20:05,247 Tobe! Kde je ten prst? 310 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 - Sakra, kde je? - Cože? 311 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 - Najdi ten prst. - Prst. 312 00:20:09,001 --> 00:20:11,795 V nemocnici ho potřebují. Aby ho přišili. 313 00:20:11,879 --> 00:20:15,174 - Jo, nemůžu ho najít! - Našels ho? 314 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 - Ne! Nikde není! - Tobe! 315 00:20:17,092 --> 00:20:18,302 - Nevidím ho! - Tobe! 316 00:20:18,385 --> 00:20:20,053 - Co? - Tobe! 317 00:20:20,137 --> 00:20:21,555 - Tobe! - Co je? 318 00:20:59,176 --> 00:21:01,094 Hele, viděls Dorothy v televizi? 319 00:21:02,930 --> 00:21:03,972 Ne. 320 00:21:05,098 --> 00:21:07,059 Měli jsme tady velkou nehodu. 321 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Musíš to vidět. 322 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 Paní? 323 00:21:26,411 --> 00:21:27,746 Jste v pořádku? 324 00:21:29,748 --> 00:21:33,418 Jistě. Proč jste namaloval právě ji? 325 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 Byla nebojácná. 326 00:21:35,629 --> 00:21:37,381 Sama odhalila zvěrstva, 327 00:21:37,464 --> 00:21:43,345 která se na Jihu odehrávala proti Afroameričanům. 328 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 Ach bože! 329 00:21:50,477 --> 00:21:54,064 Z toho se nevyhrabe. To je konec. 330 00:22:32,895 --> 00:22:36,231 Nedala jsem mu lahev, abyste ho mohla nakojit. 331 00:22:44,406 --> 00:22:45,866 Jsem ráda, že jste doma. 332 00:22:57,294 --> 00:22:58,754 Když byl pryč… 333 00:23:00,881 --> 00:23:02,007 …pomyslela jsem si… 334 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 …že kdyby byl zase u mě, 335 00:23:08,680 --> 00:23:11,725 už bych si nikdy nic nepřála. 336 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 Ale něco není v pořádku. 337 00:23:26,281 --> 00:23:29,368 Neumím to vysvětlit, ale jako kdyby… 338 00:23:32,663 --> 00:23:35,374 …mi chtěl vesmír ublížit nebo… 339 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 Jako bych… 340 00:23:42,047 --> 00:23:43,423 …něco ztratila. 341 00:23:44,466 --> 00:23:45,467 Pojď ke mně. 342 00:23:48,095 --> 00:23:49,930 Proč mi to nestačí? 343 00:23:53,600 --> 00:23:56,687 Co to se mnou je? 344 00:26:30,424 --> 00:26:32,426 Překlad titulků: Veronika Ageiwa