1 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 Zlato. Zlato? Ideme. Ideme. Čo sa deje? 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 No, ako vravím, bolo to bolestivé. Bola som taká mladá. 3 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Vieš, čo myslím? 4 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 Ale jednu vec spravila matka správne, 5 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 že mi v nemocnici nedovolila malú podržať. 6 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 Tak k nej aspoň nemám nezdravé puto. 7 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 Ale Leanne je priamo tu. 8 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Sleduje, ako iná žena vychováva jej dieťa. 9 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 To... To si neviem predstaviť. 10 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 Viem. Ale ak aj je jej... 11 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 zdá sa, že je rada, že sa Dorothy a Sean hrajú na rodičov. 12 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 Nepatrí k tým najstabilnejším ľuďom. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 Ide to s ňou dolu vodou. 14 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 Čo ak sa Leanne rozhodne jedného dňa odísť a vezme dieťa so sebou? 15 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 Potom čo? 16 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 Dorothy bude hľadať syna naveky? 17 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 To je dosť nahovno život. 18 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 Dobrý postreh. 19 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 Musí to byť v súlade so zákonom. 20 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 Iba ak dokážeme, že je Leannino. 21 00:03:24,037 --> 00:03:25,998 Na tyč si trochu stará, sestrička. 22 00:03:26,081 --> 00:03:27,207 Daj pokoj. 23 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 Mám urobiť reportáž zo súťaže dvojníkov Marilyn Monroe. 24 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 A jednoznačne nie som pristará na striptíz. 25 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 Dáš pozor, aby Leanne nenechala dnes Jericha dlho spať? 26 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 Minulú noc oka nezažmúril. 27 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 Som vyčerpaná. A som si istá, 28 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 že ku krivkám Marylin vačky pod očami nepatria. 29 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Dobre. 30 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 A povedz Seanovi, že dnes alebo zajtra príde jedna mamička 31 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 po tašku na plienky, ktorú si tu zabudla. 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 To určite nepoviem. 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 Tomuto by určite pomohla pätina vodky. 34 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 To aj tebe. 35 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Amen. 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 Berieš dieťa na Arubu? 37 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 Nie, beriem Leanne do parku. 38 00:04:19,091 --> 00:04:20,928 Ideš? Dnes je sakra krásny deň. 39 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 Nie. Nedostal som ju ani na koniec ulice. 40 00:04:22,930 --> 00:04:24,848 Myslíš, že sa bude premávať po parku? 41 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Myslím, že je pripravená. Všetci napredujeme. 42 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Pomaly budeme normálna blbá rodina. 43 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 Hej. 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 K tomu... 45 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 Myslím, že by sme mali otestovať Leanninu a Jerichovu DNA. 46 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Prečo, dopekla, by sme to robili? 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Aby sme si boli istí. 48 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 A prípadne začali adopčný proces. 49 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Zlegalizovali túto blamáž. 50 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 Julian, všetko je okej. Snaž sa to neposrať. 51 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 - Sústreď sa na seba. Na svoj život. - Chcem len ochrániť... 52 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 Ochrániť čo? 53 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 Seana pred sebou. Hovoril o cviklovom latte. 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 S tou hrôzou nechcem mať nič spoločné. 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Neviem, kde má čiapku. Hneď prídem. 56 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Julian, vezmeš ho na sekundu, kým to spravím? 57 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 Som celý od kelu. Môže mať alergiu. 58 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Pripravený? 59 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Našiel som mu okuliare. 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 Pozri, aké sú malinké. 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 Nemusíme ísť ďaleko. 62 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 Ó, kvety. Pozri. 63 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 Pozri, kvety. Stromy. 64 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 Vieš, že tieto sa dajú jesť? 65 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 - Kvety sa dajú jesť? - Niektoré. 66 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Toto sú púpavy. Sú jedlé celé. 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 Toto je horčica. Toto portulaka zeleninová. 68 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 Z tohto je výborné chimichurri. 69 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Plné vitamínov a omega-3. 70 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 Hodí sa do polievky, ako obloha alebo do omáčky. 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 Pekné. 72 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 - Drobné? - Iste, pozriem sa. 73 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Ó, áno. 74 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 Chcem ísť domov. 75 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 Opatrne. Je horúca. 76 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 Utri si sliny, Sean. 77 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 Nemám náladu. 78 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 Práve som zistila, že kým som sa hrala na zosnulú divu, 79 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 Isabelle natáčala reportáž o Kaplowitzovom prípade. 80 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 Tvoja je zábavnejšia, Dorothy. 81 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 To je od teba milé, Leanne. 82 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 Ale ver mi, dobrému procesu s vrahom sa nič nevyrovná. 83 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 A viete prečo mne zostala Marilyn? 84 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Vraj mám na to krivky. Verili by ste tomu? 85 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 Tie šaty ti seknú, Dorothy. 86 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 Hej! Prestaň. Leanne sa bude cítiť trápne. 87 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 Chutí to ako jar. 88 00:09:13,011 --> 00:09:14,388 Zase polievka, Sean? 89 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 Inšpirovala ma prechádzka. 90 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Púpavová polievka. Je dobrá. 91 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 Ani nie som hladná. 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 V tých šatách som ako vo zveráku. 93 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Idem sa z nich vystrihnúť. 94 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 Okúpem ho. 95 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 Nie. Myslím, že potrebuje maminku. 96 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 Čo je to s tebou? 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 Nič nie je v poriadku. Nespávam dobre. 98 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 So ženou sa stále hádame pre blbosti. 99 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 Práve si sa vymanil spod vplyvu kultu. 100 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 Prežiješ to. Ver mi, len si musíš nájsť novú závislosť. 101 00:10:04,396 --> 00:10:07,441 Nevidel si tých čudákov z kultu? 102 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 Neotravujú ťa? 103 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 Nie. 104 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Prečo sme vlastne tu? 105 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 Ak ma uvidia Sean alebo tvoja sestra, nebudú nadšení. 106 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 Po prvé, naše fitko smrdí 107 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 ako starý chlap so stafylokokom. 108 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 Doriti. 109 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 Á, kurva. 110 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 Doriti. 111 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 Á, kurva. 112 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 A po druhé, musíš mi pomôcť získať Jerichovu a Leanninu DNA. 113 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 Je to hračka. Mám všetko, čo potrebuješ. 114 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 Hej. Toto strčíš malému do nosa. 115 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 To určite nie. Veď... Veď si kúp domáci test. 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 Musíš sa zaregistrovať a použiť kreditku. 117 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 Trvalo by to týždne. Potrebujem to teraz. Slušne sa ti odvďačím. 118 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 Už sa nehrám na poslušného detektíva. 119 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 A toto nikomu nestrčím do nosa. Tak sa to nerobí. 120 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 Len túto poslednú vec. Pre staré dobré časy. 121 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 Niekomu zavolám. Pre staré dobré časy. 122 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 Poznám chlapíka, ktorý mi je zaviazaný. Pracuje v labáku. 123 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 Ale ja budem len konzultant. 124 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 Do toho domu nevstúpim a aj tak mi zaplatíš. 125 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 Čo by som bez teba robil. 126 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 Bezdomovec či hipster? Kto to má vedieť. 127 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 To je pre koho? 128 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 Pre deti v parku. Zdalo sa, že hladujú. 129 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Pomôžeš mi to zaniesť? 130 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 Nie, musím uložiť Jericha. 131 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Hej! 132 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 Priniesol som jedlo. 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 Čo je to? 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 Snáď vám bude chutiť. Je to pizza al taglio. 135 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 Je tam paradajková omáčka Pinello, navrchu je nátierka z lardo 136 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 a bodkou je... kandizované hrozno a cibuľa. 137 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Je to divné, ale vlastne dobré. 138 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 Dobre, tak... Pozrite... Nie, len to... 139 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 Nechám vám to tu. Dajte si. 140 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 Super. 141 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Hej. 142 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 Áno. Leaninin a Jerichov vlas. Hračka. 143 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 Áno, ale musí mať vlasový folikul. 144 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 A pre istotu čím viac tým lepšie. 145 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 To už nie je taká hračka. 146 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 Tak toto ťa poteší. Máš na to 30 minút. 147 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 Večer bude mať čas to spracovať. 148 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 - Výsledky budú zajtra. - Dobre, idem tam 149 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 a budem to mať. Počkať, kde si? 150 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 V nemocnici za príbuzným. 151 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 A prines prachy. 152 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 Toto nie je lacné, Julian. 153 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 Viem. Nič nie je. 154 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 Juju? 155 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 Oci? 156 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 Pomoc. 157 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 Prosím, pomôž nám. 158 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Prepáč, chlapče. 159 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 Toto zaštípe. 160 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 Hej. To nič. To nič. 161 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 Poď sem. To je v poriadku. To nič. 162 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 Doriti. 163 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 - Čo to robíš? - Kurva! 164 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Leanne. 165 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 Ja... len... 166 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 Pred pár týždňami, keď sme, vieš... 167 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 Mali sex. 168 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 Áno. To. 169 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 Ja... 170 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 Stratil som hodinky. 171 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 Zjavne si ich našiel. 172 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 Ale keď som tu... 173 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 uvedomil som si, ako mi chýbaš. 174 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 Chýba mi byť s tebou. Dotýkať sa ťa. 175 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 Klameš. 176 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 Celý čas na teba myslím. 177 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 To bolelo. 178 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 Prepáč. Ne... Nechal som sa uniesť. 179 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 Kurva! 180 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 Nie, Julian. 181 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 Neviem, čo to robíš, ale odíď. 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 Ihneď. 183 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 - Ahoj! - Vieš, čo robím. 184 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 Mám vlas malého, ale Leannin nie. 185 00:17:36,640 --> 00:17:38,308 Akoby jej nevypadol ani jeden. 186 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 Prezrel si jej kefu? A vankúš? 187 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 Výborný nápad. Jasné, že som prezrel. 188 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 Dobre, a čo keby si vzal namiesto toho Dorothine vlasy? 189 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 Aby sme dokázali, že nie je matka. 190 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 Nechceli sme dokázať, že je to Leannino dieťa 191 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 a potom ju presvedčiť, aby sa ho legálne vzdala? 192 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Rozmýšľala som o tom 193 00:17:56,869 --> 00:17:59,454 a nemyslím, že sa tým niečo zmení. 194 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 Kým sa Dorothy nepostaví pravde. 195 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 Potom sa môže konať, aby si mohla dieťa nechať. 196 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 Čau. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 Vankúše na gauči. 198 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 Dorothine vlasy. 199 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 Och, doriti. Roscoe je tu. 200 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 Dorothine vlasy. 201 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 Á, kurva! Nič tu nie je. 202 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 Bingo. 203 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 Našiel som jej kefu. 204 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 - Zavolám potom. - Dobre. 205 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 Bolo to ťažšie, než si myslíš. 206 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Dobre. 207 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 Nechcel si to jednoduché? 208 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 Znovu kŕmiš tých tulákov, Sean? 209 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 Je to dobrý nápad? Sú ako túlavé mačky. 210 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 - Už neodídu. - Sú to hladné deti, Dorothy. 211 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 Prepáč. Viem, že to pre teba veľa znamená. 212 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 Som podráždená. Musím spraviť reportáž o prehliadke zvierat v Eastwicku. 213 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 Leopardia potlač. 214 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 - Ahoj. - Dobrý. Môžem použiť váš hajzel? 215 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 Jasné. Tadiaľto. 216 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 - Páči sa. - Vďaka. 217 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Jasné. 218 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 Sean! Čo ak si to tu obzerajú? 219 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 Jedno vlámanie ti nestačilo? 220 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 Dorothy. Nie sú to ostrieľaní zločinci. Decko sa len potrebovalo vysrať. 221 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 Musíme sa starať o vlastné dieťa, Sean. 222 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 Myslím, že môžeme oboje. 223 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 Počuj, viem, že súcitíš s tými deťmi... 224 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 - Haló? - Ahoj, Carlos. Zruš tú prehliadku. 225 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 - Ako to myslíš? - Mám príbeh! 226 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 - Čože? Kde? - Nech príde štáb ku mne. 227 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 - Aj Leo? - Áno, aj Leo. Isteže. 228 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 Dobrý deň. Som Dorothy Turnerová z 8 News. 229 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 A chcem s tebou hovoriť o tvojom nešťastí. 230 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 Rada by som s tebou prebrala tvoju situáciu. 231 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 Nechcela som ťa vystrašiť. 232 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 Chcem, aby si iní ľudia uvedomili tvoje nešťastie. 233 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 Niet divu, že tieto deti dospelým nedôverujú. 234 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 Sme strojcami nefungujúceho systému, ktorý ich dostal na ulicu. 235 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 Ahoj. Ako sa voláš? 236 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 Porozprávajme sa s tamtým mladíkom. 237 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 Prepáčte. Dobrý. 238 00:22:07,703 --> 00:22:09,162 Môžeme s vami hovoriť? 239 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Poviete nám, odkedy žijete na ulici? 240 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 Odkedy som starý pre pestúnov. 241 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 To je príšerné. 242 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 Povedzte nám o prekážkach, ktorým ste čelili. 243 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 Áno, tých je veľa. Nikto mi nedokázal pomôcť. 244 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 Aspoň nie spočiatku. 245 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Ani s problémami so srdcom... 246 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 Dopekla! Stratil som obraz. 247 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 Môžeme... 248 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 Dobre. 249 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 Treba iný príbeh. 250 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 Nie. 251 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 Sean? 252 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 - Mám občerstvenie. - Dobrý! 253 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 Ahoj, ako? Mám pre teba sendvič. 254 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 Jednoduchý. Kurací so syrom. 255 00:22:53,957 --> 00:22:55,626 Teda, nie je taký jednoduchý, 256 00:22:55,709 --> 00:22:57,961 je s domácim syrom z Pensylvánie. 257 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 Je z chrumkavého kváskového chleba. 258 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 Natoč to. Je to skvelé! 259 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 Sendvič? Sendvič? 260 00:23:05,052 --> 00:23:07,346 Spýtaj sa ho na to, čo robí 261 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 a prečo to robí. 262 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 Sprav z toho rodinnú vec. 263 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Ideme. Všetci. 264 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Áno, vidíte. Tieto sendviče sú pre vás. 265 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 Sendvič? 266 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 Pustite sa do toho. 267 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 VARÍ PRE BEZDOMOVCOV 268 00:23:25,239 --> 00:23:26,782 Nešťastie týchto detí je žalostné. 269 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 Prečo stále hovorím to slovo? 270 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 Ale na pomoc priletel tunajší anjel 271 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 a pre týchto mladých ľudí bez domova varí zdravé a chutné jedlá. 272 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 Dobre, vezmi si. Sendvič? 273 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 Dobre. Kurací so syrom. 274 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 - Vďaka za pomoc. Chutili im. - Za málo. 275 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 Bol som na ulici. 276 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 Viem, aké je to hladovať. Chcem len niečo vrátiť. 277 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 Pozri sa. To je tvoj ocko! 278 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 Bude veľká hviezda. 279 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 To si nemyslím. 280 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 Bude to tak. Uvidíš. 281 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 Ukáž. Daj mi ho, Leanne. 282 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 Kiežby pomohlo viac ľudí, lebo ja mám len dve ruky. 283 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 Sean, bol si skvelý. Na kamere vyzeráš dobre. 284 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 Ďakujem, Leanne. 285 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 Mala si sa ukázať. 286 00:24:14,580 --> 00:24:16,206 Nechcela som ťa obrať o slávu. 287 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 Myslíš, že tým motivuješ iných? 288 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 V to dúfam. 289 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 Je smutné vidieť týchto ľudí všade, no hlavne v našej komunite. 290 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 Teraz by mal byť môj záver. Bola som s ním spokojná. 291 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 Je to dobré a zdravé, chované trávou na pastvinách... 292 00:24:35,434 --> 00:24:38,437 Musíte si to zamilovať. Skutočný hrdina. 293 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 - Teraz Courtney s počasím. - Asi už nemali čas. 294 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 …vo Filadelfii bude… 295 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 Bolo to úžasné, zlato. Som na teba taká hrdá. 296 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 - Áno, taká hrdá. - Ahoj. 297 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 Ó, nie. 298 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Nie, nie. Žiadne také pod mojím dohľadom. 299 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 A ja ho potrebujem. 300 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 Juju, čo sa deje? 301 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 A neklam mi. Vždy to na tebe vidím. 302 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 Nechcem stratiť aj teba, Dottie. 303 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 Ja nikam nejdem. 304 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 Toto je o mame? 305 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 Chcem... Chcem, aby si si nechala... dieťa. 306 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 Isteže si nechám Jericha. 307 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 Čoho sa bojíš? 308 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 Čo je to? 309 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 Dal som otestovať Jerichovu DNA. 310 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 Čože? 311 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 - Prečo? - A tvoju. 312 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 Julian, čo sa deje? 313 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 Jericho nie je tvoje dieťa. 314 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 Pravdaže je Jericho moje dieťa. 315 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 Čo sa to s tebou deje? 316 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 Bože, zase berieš drogy? 317 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 Juju, tentoraz ti ozaj pomôžu. Na nejakom peknom mieste. 318 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 - Všetci ťa podporíme. - Nechápeš. 319 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 Videl som Jericha. 320 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 Videl som ho... 321 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 Videl som ho, keď som zomrel. 322 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 Bol tam so mnou. 323 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 Už ho niet, Dottie. 324 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 Dal som otestovať tvoje a jeho vlasy. 325 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 Jericho nie je tvoje dieťa. 326 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 Toto je dôkaz. 327 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 Dobre, verím ti. 328 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 Verím, že si niečo videl. 329 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 Bola to príšerná noc. 330 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 - Dottie. - A ešte si sa úplne nezostavil. 331 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 Potrebuješ viac času. 332 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 Teraz to už viem. 333 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 Dottie. 334 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 Otvorím. 335 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 Dobrý. 336 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 - Zdravím, prišla som po tašku. - Iste. 337 00:27:43,956 --> 00:27:45,290 Áno. Poďte. 338 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 Leanne! Nevieš, kde je Brookina taška s plienkami? 339 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 Snáď je tam všetko. 340 00:27:59,805 --> 00:28:01,598 Bol to chaos. 341 00:28:01,682 --> 00:28:03,225 Neuštipli vás, však? 342 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 Nie. Nič sa nestalo. 343 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 To je moja kefa. 344 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 Musela vypadnúť. 345 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 Dobre, super. Všetko je tu. 346 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 - Vďaka ešte raz. - Áno. 347 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 Potrebuješ ešte niečo, Dorothy? 348 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 Nie, ďakujem, Leanne. Len sa porozprávam s bratom. 349 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 To bola jej kefa. 350 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 Chápem. 351 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 Vzal si jej vlasy, nie moje. 352 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 Preto boli výsledky nesprávne. 353 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Julian. 354 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 Nič podobné nikdy viac neurob. 355 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 Vážne si zradil dôveru. 356 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 Neurobím to. 357 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 Sľubujem. 358 00:30:35,961 --> 00:30:37,963 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková