1 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 Sayang? Kurasa kita harus maju. Apa itu? 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 Omong-omong, maksudku, ya, sangat menyedihkan. Aku sangat muda. 3 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Paham maksudku? 4 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 Tetapi satu tindakan ibuku yang benar 5 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 adalah tak membiarkanku menggendong bayiku di rumah sakit. 6 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 Dengan begitu, aku tak punya keterikatan tak sehat dengannya. 7 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 Tetapi, Leanne, dia di sini. 8 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Dan mengamati wanita lain membesarkan bayinya. 9 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 Aku… Itu membuatku terpukau. 10 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 Aku tahu. Tetapi bahkan jika itu bayinya… 11 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 …dia tampak cukup senang membiarkan Dorothy dan Sean jadi orang tua bayinya. 12 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 Keadaan mentalnya tak terlalu stabil. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 Kau bisa melihat dia makin gila. 14 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 Apa yang terjadi jika Leanne memutuskan pergi suatu hari dan membawa anaknya? 15 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 Lalu bagaimana? 16 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 Dorothy akan mencari putranya selamanya? 17 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 Tampaknya kehidupan buruk. 18 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 Kau benar. 19 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 Harus memiliki landasan hukum. 20 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 Kecuali kita membuktikan itu bayi Leanne. 21 00:03:24,037 --> 00:03:25,998 Agak terlalu tua jadi penari telanjang. 22 00:03:26,081 --> 00:03:27,207 Jangan ganggu aku. 23 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 Aku diminta meliput kontes mirip Marilyn Monroe. 24 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 Harus kukatakan kepadamu, aku tak terlalu tua untuk menari telanjang. 25 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 Kau bisa pastikan Leanne tak biarkan Jericho tidur siang terlalu lama hari ini? 26 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 Jericho rewel semalam. 27 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 Aku kelelahan, dan aku yakin 28 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 lekuk tubuh Marilyn tak termasuk kantung di bawah matanya. 29 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Baiklah. 30 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 Beri tahu Sean, salah satu ibu mampir hari ini atau besok 31 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 untuk mengambil tas popok yang tertinggal. 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 Kupastikan tidak. 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 Ini jelas akan lebih lezat dengan seperlima vodka. 34 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 Kau juga. 35 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 Amin. 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 Kau mengajak anak itu ke Aruba? 37 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 Tidak, aku mengajak Leanne ke taman. 38 00:04:19,091 --> 00:04:20,928 Kau mau ikut? Hari ini sangat cerah. 39 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 Tidak. Aku tak bisa mengajaknya ke ujung jalan. 40 00:04:22,930 --> 00:04:24,848 Kau pikir dia akan mau pergi ke taman? 41 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Kurasa dia sudah siap. Kita semua membuat kemajuan. 42 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Segera, kami akan menjadi keluarga normal. 43 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 Ya. 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Soal itu… 45 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 Aku berpikir, kita harus mengetes DNA Leanne dan Jericho. 46 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Kenapa kita akan melakukan itu? 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Untuk tahu pastinya. 48 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 Dan mungkin memulai prosedur adopsi. 49 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Menjadikan semua ini legal. 50 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 Julian, situasi saat ini bagus. Cobalah jangan merusaknya. 51 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 - Berfokuslah pada hidupmu. Di rumahmu. - Aku cuma mencoba melindungi… 52 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 Melindungi apa? 53 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 Sean dari dirinya. Dia membicarakan latte buah bit. 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 Aku tak mau berpesta dengan jenis horor itu. 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Topinya tak kutemukan. Aku segera kembali. 56 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Julian, kau bisa menggendongnya sebentar saat kulakukan ini? 57 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 Aku dipenuhi kale. Mungkin dia alergi. 58 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Siap? 59 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Kutemukan kacamata hitamnya. 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 Lihat betapa kecilnya. 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 Kita tak harus pergi jauh. 62 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 Bunganya. Lihat. 63 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 Lihat, bunga. Pohon. 64 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 Apa kau tahu itu bisa dimakan? 65 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 - Bunga bisa dimakan? - Beberapa. 66 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Ini dandelion. Semuanya bisa dimakan. 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 Itu bunga moster. Itu portulaca. 68 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 Ini akan membuat chimichurri lezat. 69 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Penuh vitamin dan omega-3. 70 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 Bisa dimasukkan ke sup, atau jadi hiasan, atau direbus. 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 Bagus. 72 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 - Punya recehan? - Tentu, biar kulihat. 73 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Oh, ya. 74 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 Aku mau pulang. 75 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 Hati-hati. Panas. 76 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 Jangan berliur menatapku, Sean. 77 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 Aku sedang tak senang. 78 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 Aku baru mendapati, saat aku pura-pura jadi diva mati, 79 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 Isabelle meliput kasus Kaplowitz. 80 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 Kurasa acaramu lebih menyenangkan, Dorothy. 81 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 Kau manis sekali, Leanne. 82 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 Percayalah, pengadilan pembunuhan yang bagus itu sangat menarik. 83 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 Apa kau tahu kenapa aku terjebak dengan Marilyn? 84 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Katanya aku lebih montok. Kau bisa percaya? 85 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 Kau memang menarik dengan gaun itu, Dorothy. 86 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 Hei! Hentikan. Kau akan membuat Leanne malu. 87 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 Rasanya seperti musim semi. 88 00:09:13,011 --> 00:09:14,388 Sup lagi, Sean? 89 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 Aku diilhami saat berjalan-jalan. 90 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Ini sup dandelion. Lezat. 91 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 Aku tak terlalu lapar. 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 Kurasa gaun ini terlalu ketat. 93 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Akan kugunting untuk melepasnya. 94 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 Akan kumandikan dia. 95 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 Tidak. Aku tahu dia perlu ibunya. 96 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 Apa kabarmu? 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 Situasi tak benar. Aku tak tidur nyenyak. 98 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 Istriku dan aku terus bertengkar dengan bodoh. 99 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 Kau baru pulih dari kecanduan kultusmu. 100 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 Kau akan pulih. Percayalah, kau baru temukan kecanduan baru. 101 00:10:04,396 --> 00:10:07,441 Kau belum melihat anggota kultus aneh itu, bukan? 102 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 Mereka tak mengganggumu? 103 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 Tidak. 104 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Kenapa kita di luar sini? 105 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 Jika kakakmu atau Sean melihatku, mereka tak akan suka. 106 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 Pertama, sasana langganan kami bau manula 107 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 dengan infeksi bakteri tak tersembuhkan. 108 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 Sial. 109 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 Oh, sial. 110 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 Berengsek. 111 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 Sial. 112 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 Dan kedua, kau harus membantuku mendapatkan DNA Jericho dan Leanne. 113 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 Tak bisa lebih mudah. Semua peralatan yang kaubutuhkan sudah ada. 114 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 Ya. Kau sodokkan saja ini ke hidung bayi. 115 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 Tak mau. Dapatkan perangkat resmi. 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 Kau harus mendaftar, gunakan kartu kredit. 117 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 Perlu berpekan-pekan. Aku perlu sekarang. Kau akan diupah besar. 118 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 Julian, aku tak mau pura-pura jadi detektif suruhan lagi. 119 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 Dan aku tak mau menyodok ini ke hidung siapa pun. Bukan begitu caranya. 120 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 Ini yang terakhir kali, demi masa lalu. 121 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 Aku akan menghubungi seseorang. Demi masa lalu. 122 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 Aku punya teman yang berutang budi. Dia bekerja di lab. 123 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 Tetapi aku hanya akan melakukan konsultasi. 124 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 Aku tak mau masuk ke rumah itu, dan kau masih akan membayar. 125 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 Aku tak tahu harus bagaimana tanpamu. 126 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 Gelandangan atau hipster? Mustahil dibedakan. 127 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 Untuk siapa itu? 128 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 Anak-anak di taman. Sepertinya mereka kelaparan. 129 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Kau mau membantuku membawakannya? 130 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 Tidak. Aku harus menidurkan Jericho. 131 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Hei! 132 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 Aku punya makanan. 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 Apa itu? 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 Semoga kau suka. Ini piza al taglio. 135 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 Ini saus tomat Pinello biasa, dan kutaburkan lardo kocok, 136 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 dan kutambahkan… mostarda bawang dan anggur. 137 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Aneh, tetapi lumayan lezat. 138 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 Baiklah, jadi… Begini… Tidak, aku akan… 139 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 Aku tinggalkan ini untuk kalian. Silakan makan. 140 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 Bagus. 141 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Ya. 142 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 Ya. Rambut dari Leanne dan Jericho. Mudah. 143 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 Ya, tetapi juga harus ada ketombenya. 144 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 Lebih banyak lebih baik jika saja sampelnya buruk. 145 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 Tak semudah itu. 146 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 Maka, kau akan suka ini. Aku perlu ini dalam 30 menit. 147 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 Dia ada waktu luang untuk memprosesnya malam ini. 148 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 - Hasilnya besok. - Baik, sekarang aku ke sana, 149 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 akan kusiapkan. Tunggu, di mana kau? 150 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 Aku di rumah sakit, menjenguk kerabat. 151 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Dan bawa uang tunainya. 152 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 Tugas cepat seperti ini tak murah, Julian. 153 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 Aku tahu. Tak ada yang murah. 154 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 Juju? 155 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 Ayah? 156 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 Tolong. 157 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 Tolonglah kami. 158 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Maaf, Nak. 159 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 Ini mungkin perih. 160 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 Hei. Tak apa. Tak apa. 161 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 Kemarilah. Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. Tak apa. 162 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 Sial. 163 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 - Sedang apa kau? - Sial! 164 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Leanne. 165 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 Aku hanya… 166 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 Beberapa pekan lalu saat kita, begitulah… 167 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 Bercinta. 168 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 Ya. Itu. 169 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 Aku… 170 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 Aku kehilangan arlojiku. 171 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 Sepertinya kau menemukannya. 172 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 Tetapi ada di sini, 173 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 membuatku menyadari aku merindukanmu. 174 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 Aku rindu dekat denganmu. Menyentuhmu. 175 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 Kau berbohong. 176 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 Aku selalu memikirkanmu. 177 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 Itu menyakitkan. 178 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 Maaf. Aku terbawa perasaan. 179 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 Sial! 180 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 Tidak, Julian. 181 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 Entah apa yang kaulakukan, tetapi aku ingin kau pergi. 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 Sekarang. 183 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 - Hei! - Kau tahu yang sedang kulakukan? 184 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 Aku dapat rambut anak itu tetapi tak ada rambut Leanne. 185 00:17:36,640 --> 00:17:38,308 Seperti rambutnya tak pernah rontok. 186 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 Kau sudah coba sikat rambutnya? Dan bantalnya? 187 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 Ide bagus. Tentu sudah kucoba. 188 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 Jadi… Baik, mungkin rambut Dorothy saja? 189 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 Untuk membuktikan dia bukan ibunya. 190 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 Kupikir intinya membuktikan bahwa itu anak Leanne, 191 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 lalu meyakinkannya untuk menyerahkan Jericho secara legal? 192 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Aku sudah merenungkan ini, 193 00:17:56,869 --> 00:17:59,454 dan kurasa tak ada apa pun yang akan berubah. 194 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 Tidak hingga Dorothy menerima kenyataannya. 195 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 Setelah itu, dia bisa melakukan prosedur untuk menjaga bayi itu. 196 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 Hei. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 Coba bantal sofa. 198 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 Rambut Dorothy. 199 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 Sial. Roscoe datang. 200 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 Rambut Dorothy. 201 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 Oh, sial! Tak ada apa-apa. 202 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 Dapat. 203 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 Kutemukan sikatnya. 204 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 - Kuhubungi kau nanti. - Baiklah. 205 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 Ini lebih sulit dari perkiraanmu. 206 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Baiklah. 207 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 Kukira kau membuat makanan sederhana. 208 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 Kau memberi makan para penghuni liar lagi, Sean? 209 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 Maksudku, apa itu ide bagus? Mereka seperti kucing liar. 210 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 - Mereka tak akan pergi. - Anak-anak itu lapar, Dorothy. 211 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 Maaf. Aku tahu ini sangat berarti bagimu. 212 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 Aku cuma kesal. Aku diminta meliput pawai hewan di Eastwick. 213 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 Baju macan tutulku. 214 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 - Hei. - Hei. Boleh kupakai toiletmu? 215 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 Tentu, ikut aku. 216 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 - Ini. - Terima kasih. 217 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Tentu. 218 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 Sean! Bagaimana jika mereka mengamati rumah ini? 219 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 Satu kali kebobolan belum cukup untukmu? 220 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 Dorothy. Mereka bukan kriminal kejam. Dia anak yang perlu buang air. 221 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 Kita harus mempertimbangkan anak kita sendiri, Sean. 222 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 Kurasa kita bisa lakukan keduanya. 223 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 Begini, aku paham kau kasihan dengan anak-anak ini… 224 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 - Halo? - Hai, Carlos. Batalkan pawai hewannya. 225 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 - Apa maksudmu? - Aku punya kisah kita! 226 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 - Apa? Di mana? - Bawa kru ke rumahku. 227 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 - Leo juga? - Oh, ya, Leo juga. Tentu. 228 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 Hai. Aku Dorothy Turner dari 8 News. 229 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 Aku ingin bicara kepada kalian tentang penderitaan kalian. 230 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 Aku sungguh ingin membahas situasi kalian yang buruk. 231 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 Aku bukan ingin menakuti kalian. 232 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 Aku hanya ingin orang lain tahu tentang penderitaan kalian. 233 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 Pantas saja anak-anak ini tak memercayai orang dewasa. 234 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 Kita arsitek sistem yang rusak yang membiarkan mereka di jalanan. 235 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 Hai. Siapa namamu? 236 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 Mari bicara kepada pemuda ini. 237 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 Permisi. Hai. 238 00:22:07,703 --> 00:22:09,162 Apa kami boleh bicara denganmu? 239 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Bisa katakan berapa lama kau ada di jalanan? 240 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 Sejak cukup tua untuk keluar dari rumah asuh. 241 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 Itu buruk sekali. 242 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 Ceritakan beberapa halangan yang kauhadapi. 243 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 Ya, banyak. Aku belum bisa mendapatkan bantuan. 244 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 Setidaknya pada awalnya. 245 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Bahkan tidak ada untuk penyakit jantungku yang… 246 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 Sial! Aku kehilangan gambar. 247 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 Bisakah kita… 248 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 Baiklah. 249 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 Kita perlu kisah berbeda. 250 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 Tidak. 251 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 Sean? 252 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 - Aku jasa boga untuk hari ini. - Hei! 253 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 Hei, apa kabar? Kubawakan roti lapis untukmu. 254 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 Sederhana saja. Ayam dan keju. 255 00:22:53,957 --> 00:22:55,626 Tak sesederhana itu karena, 256 00:22:55,709 --> 00:22:57,961 ini keju rumahan dari wilayah Amish. 257 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 Dalam adonan fermentasi yang pecah… 258 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 Rekam itu. Ini hebat! 259 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 Roti lapis? 260 00:23:05,052 --> 00:23:07,346 Kenapa kau tak tanyakan saja tentang yang dia lakukan, 261 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 kenapa dia melakukannya? 262 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 Kita akan jadikan ini urusan keluarga. 263 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Ayo. Semuanya. Ayo. 264 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Ya, kau bisa lihat. Itu roti lapismu. 265 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 Roti lapis? 266 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 Makanlah. 267 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 PRIA SETEMPAT MEMBERI MAKAN ANAK MUDA TUNAWISMA 268 00:23:25,239 --> 00:23:26,782 Penderitaan anak-anak ini mengerikan. 269 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 Kenapa aku terus mengatakan itu? 270 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 Tetapi malaikat di lingkungan ini maju memberi bantuan, 271 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 membuatkan makanan sehat dan lezat untuk memberi makan anak muda tunawisma. 272 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 Baik, terimalah. Roti lapis? 273 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 Baik. Ayam dan keju. 274 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 - Terima kasih mau membantu. Mereka suka. - Tentu. 275 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 Aku pernah hidup di jalanan. 276 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 Aku tahu rasanya kelaparan. Aku berusaha membantu masyarakat. 277 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 Lihatlah itu. Itu ayahmu! 278 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 Dia akan jadi bintang besar. 279 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 Entahlah soal itu. 280 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 Akan terjadi. Kau lihat saja. 281 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 Berikanlah. Biar kugendong dia, Leanne. 282 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 Andai lebih banyak orang mau membantu, sebab tanganku cuma dua. 283 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 Sean, kau hebat sekali. Kamera menyukaimu. 284 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 Aduh, terima kasih, Leanne. 285 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 Seharusnya kau keluar. 286 00:24:14,580 --> 00:24:16,206 Tidak, aku tak mau mencuri perhatian untukmu. 287 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 Apa kau merasa tindakanmu di sini akan memotivasi yang lain? 288 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 Semoga. 289 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 Menyedihkan melihat orang di mana saja tetapi, khususnya di komunitas kita. 290 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 Ini. Ini jadi kesimpulan segmenku. Aku senang dengannya. 291 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 Ini lezat dan sehat, diberi pakan rumput, dipelihara di padang… 292 00:24:35,434 --> 00:24:38,437 Kau pasti suka. Itu pahlawan nyata. 293 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 - Kini inilah Courtney melaporkan cuaca. - Kurasa mereka kehabisan waktu. 294 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 …Philadelphia akan terus… 295 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 Itu hebat, Sayang. Aku sangat bangga denganmu. 296 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 - Ya, bangga sekali. - Hai. 297 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 Astaga. 298 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Tidak, kau tak akan mabuk lagi di bawah pengawasanku. 299 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 Lagi pula, aku membutuhkannya. 300 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 Juju, ada apa? 301 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 Jangan coba membohongiku, aku selalu bisa tahu. 302 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 Aku tak mau kehilanganmu juga, Dottie. 303 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 Aku tak ke mana-mana. 304 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 Apa ini tentang Ibu? 305 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 Aku ingin kau tetap menjaga… bayinya. 306 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 Tentu, aku menjaga Jericho. 307 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 Kau mencemaskan apa? 308 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 Apa itu? 309 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 Aku mengetes DNA Jericho. 310 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 Apa? 311 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 - Kenapa? - Dan DNA-mu. 312 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 Julian, ada apa? 313 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 Jericho bukan bayimu. 314 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 Tentu Jericho bayiku. 315 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 Ada apa denganmu? 316 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 Astaga, kau pakai narkoba lagi? 317 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 Juju, kita akan mencarikan bantuan yang layak kali ini. Tempat bagus. 318 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 - Kami di sini untuk mendukungmu. - Kau tak paham. 319 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 Aku melihat Jericho. 320 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 Aku melihatnya… 321 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 Aku melihatnya saat dia meninggal. 322 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 Dia di sana bersamaku. 323 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 Dia sudah tiada, Dottie. 324 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 Aku mengetes rambutmu dan rambutnya. 325 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 Jericho bukan bayimu. 326 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 Ini membuktikannya. 327 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 Baik, aku memercayaimu. 328 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 Aku yakin kau melihat sesuatu. 329 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 Malam itu buruk sekali. 330 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 - Dottie. - Dan kau belum pulih betul. 331 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 Kau perlu waktu lagi. 332 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 Kini aku paham itu. 333 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 Dottie. 334 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 Akan kubukakan pintunya. 335 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 Hai. 336 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 - Hei, aku bisa ambil tasku? - Tentu. 337 00:27:43,956 --> 00:27:45,290 Ya. Masuklah. 338 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 Leanne! Apa kita tahu di mana tas popok Brooke? 339 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 Semoga semua lengkap. 340 00:27:59,805 --> 00:28:01,598 Itu kacau sekali. 341 00:28:01,682 --> 00:28:03,225 Kau tak tersengat, bukan? 342 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 Aku baik-baik saja. Tak penting. 343 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 Itu sikatku. 344 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 Pasti jatuh. 345 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 Baik, bagus. Semua di sini. 346 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 - Terima kasih sekali lagi. - Ya. 347 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 Kau perlu hal lain, Dorothy? 348 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 Tidak, terima kasih, Leanne, aku akan bicara dengan adikku. 349 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 Itu sikatnya. 350 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 Aku paham. 351 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 Kau mengambil rambutnya, bukan rambutku. 352 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 Itu sebabnya hasil tesmu salah. 353 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Julian. 354 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 Jangan lakukan hal seperti itu lagi. 355 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 Itu pelanggaran kepercayaan yang serius. 356 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 Ya, tak akan kuulangi. 357 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 Aku berjanji. 358 00:30:35,961 --> 00:30:37,963 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto