1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 सर्वैंट 2 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 जान। जान? मुझे लगता है कि हम जा रहे हैं। हम जा रहे हैं। वह क्या है? 3 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 वैसे, मेरा मतलब है, हाँ, यह बहुत दर्दनाक था। और मैं बहुत छोटी थी। 4 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 मेरा मतलब समझ रहे हो? 5 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 लेकिन मेरी माँ ने एक चीज़ ठीक की थी, 6 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 वह था मुझे अस्पताल में अपने बच्चे को गोद में लेने न देना। 7 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 इस तरह मेरा उस बच्चे कोई लगाव नहीं हुआ। 8 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 लेकिन लिएन, वह यहीं है। 9 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 और दूसरी औरत को अपने बच्चे को पालते हुए देख रही है। 10 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 मैं… मुझ पर बहुत असर करता है। 11 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 मुझे पता है। लेकिन भले ही वह बच्चा उसका है… 12 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 …डोरोथी और शॉन को उसके माता-पिता बनता देखकर वह काफ़ी खुश है। 13 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 वह भावनात्मक रूप से उतनी मज़बूत नहीं है, जान। 14 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 तुम देख सकते हो उसका पागलपन बढ़ता जा रहा है। 15 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 ख़ैर, क्या होगा अगर एक दिन लिएन, बच्चे को साथ लेकर यहाँ से जाने का फ़ैसला कर ले? 16 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 फिर क्या? 17 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 डोरोथी पूरी ज़िंदगी अपने बेटे को ढूँढती रहेगी? 18 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 बहुत ही बेकार सी ज़िंदगी लगती है। 19 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 तुम्हारी बात में दम तो है। 20 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 हमें क़ानून के मुताबिक़ कुछ करना चाहिए। 21 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 जब तक हमने साबित नहीं किया कि वह लिएन का था। 22 00:03:24,037 --> 00:03:25,998 पोल डांस के लिए तुम्हारी उम्र ज़्यादा है, बहन। 23 00:03:26,081 --> 00:03:27,207 मुझे अकेला छोड़ दो। 24 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 मुझे मैरिलिन मुनरो जैसी दिखने वालों की प्रतियोगिता पर समाचार रिपोर्ट करने का काम सौंपा गया है। 25 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 और मैं तुम्हें बता दूँ कि मेरी उम्र स्ट्रिप करने के लिए उतनी ज़्यादा भी नहीं है। 26 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 क्या तुम ध्यान रखोगे कि लिएन आज जैरिको को दोपहर में ज़्यादा देर तक सोने ना दे? 27 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 वह कल रात में नहीं सो रहा था। 28 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 मैं थक गई हूँ और मुझे पूरा यक़ीन है 29 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 मैरिलिन के आकार में उसके आँखों के नीचे की सूजन शामिल नहीं थी। 30 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 ठीक है। 31 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 शॉन से कहना कि आज या कल किसी समय, माँओं में से एक 32 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 डायपर बैग लेने के लिए आ रही है जो वह यहाँ भूल गई थी। 33 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 मैं पक्का नहीं बताऊँगा। 34 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 इसमें वोडका का पाँचवां हिस्सा मिलाने से बहुत बेहतर हो जाएगा। 35 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 और तुम भी। 36 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 आमीन। 37 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 तुम बच्चे को अरूबा ले जा रहे हो? 38 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 नहीं, मैं लिएन को पार्क में ले जा रहा हूँ। 39 00:04:19,091 --> 00:04:20,928 तुम आना चाहते हो? बहुत सुहाना दिन है। 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 नहीं। मैं उसे ब्लॉक से आगे भी नहीं ले जा सका। 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,848 तुम्हें लगता है वह पार्क में टहलने के लिए राज़ी हो सकती है? 42 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 मुझे लगता है कि वह तैयार है। हम सब तरक़्क़ी कर रहे हैं। 43 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 बहुत जल्द हम एक सामान्य परिवार होंगे। 44 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 हाँ। 45 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 उसके बारे में… 46 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 मैं सोच रहा था कि हमें लिएन और जैरिको का डीएनए टेस्ट करवाना चाहिए। 47 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 आख़िर हम ऐसा क्यों करेंगे? 48 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 पक्के तौर पर जानने के लिए। 49 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 और शायद गोद लेने की कार्यवाही शुरू करने के लिए। 50 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 इस पूरी असफलता को क़ानूनी बनाने के लिए। 51 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 जूलियन, चीज़ें सही चल रही हैं। इसे बर्बाद करने की कोशिश मत करो। 52 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 -तुम अपनी ज़िंदगी पर ध्यान दो। अपने घर में। -मैं बस बचाने की कोशिश कर रहा हूँ… 53 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 क्या बचाना है? 54 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 शॉन को ख़ुद से। वह चुकंदर शेक की बात कर रहा था। 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 मैं उस तरह के आतंक में शामिल नहीं होने वाला। 56 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 मुझे उसकी टोपी नहीं मिल रही है। मैं अभी आता हूँ। 57 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 जूलियन, क्या तुम उसे एक सेकंड के लिए ले सकते हो जब तक मैं टोपी ढूँढूँ? 58 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 मुझे पर करम साग लगा हुआ है। उसे एलर्जी हो सकती है। 59 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 तैयार हो? 60 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 मुझे उसका धूप का चश्मा मिल गया। 61 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 देखो यह कितना छोटा है। 62 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 हमें दूर नहीं जाना है। 63 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 ओह, फूल। देखो। 64 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 देखो, फूल। पेड़। 65 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 क्या तुम्हें पता था कि तुम उन्हें खा सकती हो? 66 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 -तुम फूल खा सकते हो? -ख़ैर, कुछ फूल खा सकते हैं। 67 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 ये कुकरौंधा हैं। इसका हर एक हिस्सा खा सकते हैं। 68 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 वह है सरसों का फूल। वह पर्सलेन है। 69 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 इनसे बहुत बढ़िया चिमिचूरी बनती है। 70 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 विटामिन और ओमेगा-3 से भरपूर। 71 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 तुम इसे सूप या गार्निश या स्टू में डाल सकती हो। 72 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 यह अच्छा है। 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 -कुछ पैसे मिलेंगे? -ज़रूर, देखता हूँ मेरे पास कितने हैं। 74 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 ओह, हाँ। 75 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 मुझे घर जाना है। 76 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 संभालकर। यह गर्म है। 77 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 अपनी जीभ वापस अपने मुँह में रखो, शॉन। 78 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 मेरा मूड नहीं है। 79 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 मुझे अभी-अभी पता चला है कि जब मैं मृत मशहूर गायिका का किरदार निभा रही हूँ, 80 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 कैप्लोविट्ज़ केस की रिपोर्टिंग इज़ाबेल कर रही है। 81 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 मुझे लगता है कि तुम्हारा काम ज़्यादा मज़ेदार है, डोरोथी। 82 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 तुम बहुत अच्छी हो, लिएन। 83 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 लेकिन मेरा विश्वास करो, एक अच्छे हत्या के मुक़दमे जैसा कुछ नहीं है। 84 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 और क्या तुम जानते हो मैं मैरिलिन के साथ क्यों फँस गई? 85 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 उन्होंने कहा कि मैं ज़्यादा सुडौल थी। क्या तुम्हें इस बात पर विश्वास होता है? 86 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 तुम्हारा फ़िगर आकर्षक है, डोरोथी। 87 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 अरे! रुको। तुम लिएन को शर्मिंदा कर दोगे। 88 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 इसका स्वाद वसंत ऋतु जैसा है। 89 00:09:13,011 --> 00:09:14,388 फिर से सूप बनाया है, शॉन? 90 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 मुझे हमारी सैर से प्रेरणा मिली। 91 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 यह कुकरौंधा का सूप है। यह अच्छा है। 92 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 मुझे असल में इतनी भूख नहीं है। 93 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 यह ड्रेस बहुत तंग है। 94 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 मैं इसे उतारने जा रही हूँ। 95 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 मैं इसे नहलाने ले जाती हूँ। 96 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 नहीं। मैं बता सकती हूँ कि उसे अपनी माँ की ज़रूरत है। 97 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 तुम्हें क्या हुआ है? 98 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 चीज़ें ठीक नहीं हैं। मुझे ठीक से नींद नहीं आ रही है। 99 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 मैं और मेरी पत्नी बेकार चीज़ों पर लड़ते रहते हैं। 100 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 तुम बस अपने अजीब पंथ के नशे से उबर रहे हो। 101 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 तुम इस मुश्किल घड़ी से गुज़र जाओगे। भरोसा करो, तुम्हें कोई और दिलचस्प चीज़ मिल जाएगी। 102 00:10:04,396 --> 00:10:07,441 तुमने उन पंथ के अजीब लोगों में से किसी को देखा नहीं है, है ना? 103 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 वे लोग तुम्हें परेशान नहीं कर रहे ना? 104 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 नहीं। 105 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 हम वैसे यहाँ बाहर क्यों आए हैं? 106 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 अगर तुम्हारी बहन या शॉन मुझे देख लेते हैं, तो उन्हें अच्छा नहीं लगेगा। 107 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 ख़ैर, पहली बात, हमारे जिम में से एक बूढ़े आदमी की बदबू आ रही है 108 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 जिसे एक लाइलाज स्टैफ़ीलोकोक्क्स संक्रमण है। 109 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 धत्। 110 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 ओह, लानत है। 111 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 नहीं। 112 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 ओह, लानत है। 113 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 और दूसरी बात, मुझे जैरिको और लिएन का डीएनए लेने में मेरी मदद करने के लिए तुम्हारी ज़रूरत है। 114 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 बहुत आसान है। मेरे पास वे सभी उपकरण हैं जिनकी तुम्हें ज़रूरत पड़ेगी। 115 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 हाँ। तुम बस इसे बच्चे की नाक में डाल देना। 116 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 बिलकुल नहीं। बस… बस वह डीएनए की किट ले आओ। 117 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 तुम्हें रजिस्टर करना पड़ता है, क्रेडिट कार्ड का इस्तेमाल करना होता है। 118 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 इसमें हफ़्ते लगते हैं। मुझे इसकी ज़रूरत अभी है। तुम्हें अच्छे-खासे पैसे दिए जाएँगे। 119 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 जूलियन, मैं तुम्हारे लिए और जासूसी नहीं कर सकता। 120 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 और इसे किसी की नाक में मत डालना। यह ऐसे काम नहीं करता है। 121 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 बस यह आख़िरी चीज़, पुराने दिनों की ख़ातिर। 122 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 मैं एक फ़ोन कर दूँगा। पुराने दिनों के ख़ातिर। 123 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 मैं एक आदमी को जानता हूँ जिस पर मेरा एहसान बाकी है। वह एक लैब में काम करता है। 124 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 लेकिन मैं बस सलाह दूँगा। 125 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 मैं उस घर में नहीं आने वाला और तुम फिर भी मुझे पैसे दोगे। 126 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 मुझे नहीं पता मैं तुम्हारे बिना क्या करूँगा। 127 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 बेघर है या हिप्स्टर? अनुमान लगाना असंभव है। 128 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 वह किसके लिए है? 129 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 पार्क में बच्चों के लिए। ऐसा लग रहा था कि वे भूखे मर रहे हैं। 130 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 तुम इसे बाहर लाने में मेरी मदद करना चाहती हो? 131 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 नहीं, मुझे जैरिको को सुलाना है। 132 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 सुनो! 133 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 मैं खाना लाया हूँ। 134 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 वह क्या है? 135 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 उम्मीद है तुम्हें अच्छा लगेगा। यह पिज़्ज़ा अल टैग्लियो है। 136 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 इसमें आम पिनेलो टमाटर की सॉस है और मैंने इसके ऊपर फेटा हुआ लार्डो डाला है, 137 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 और आख़िर में मैंने इस पर अ… अंगूर और प्याज़ का मोस्टर्डा डाला है। 138 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 यह अजीब है, लेकिन यह अच्छा है। 139 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 ठीक है, तो… ख़ैर, देखो… नहीं, मैं बस… 140 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 मैं इसे यहाँ रख देता हूँ। तुम लोग खा लेना। 141 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 ओह, बढ़िया। 142 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 हाँ। 143 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 हाँ। लिएन और जैरिको के बाल। आसान है। 144 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 हाँ, लेकिन इसमें फ़ॉलिकल्स होने चाहिए। 145 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 नमूना खराब होने की स्थिति में, ज़्यादा बाल हों तो बेहतर होगा। 146 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 इतना आसान नहीं है। 147 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 अच्छा, तो तुम्हें यह बहुत पसंद आएगा। मुझे अगले 30 मिनट में यह चाहिए। 148 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 आज शाम, उसके पास इसकी जाँच करने के लिए थोड़ा समय है। 149 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 -नतीजे कल मिलेंगे। -ठीक है, उधर जाओ, 150 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 मैं बाल लेकर आता हूँ। रुको, तुम कहाँ हो? 151 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 मैं एक रिश्तेदार को देखने अस्पताल में हूँ। 152 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 और पैसे ले कर आना। 153 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 नतीजे इतने जल्दी मिलना सस्ता नहीं होता, जूलियन। 154 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 पता है। कुछ सस्ता नहीं है। 155 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 जूजू? 156 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 पापा? 157 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 मदद करिए। 158 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 कृपया मदद करिए। 159 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 माफ़ करना, बच्चे। 160 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 दर्द हो सकता है। 161 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 अरे। कोई बात नहीं। सब ठीक है। 162 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 ओह, मेरे पास आओ। तुम ठीक हो। तुम ठीक हो। कोई बात नहीं। 163 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 धत्। 164 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 -तुम क्या कर रहे हो? -धत्! 165 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 लिएन। 166 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 मैं… बस… 167 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 दो हफ़्ते पहले जब हम, पता है… 168 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 सेक्स कर रहे थे। 169 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 हाँ। वही। 170 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 मैं… 171 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 मैंने अपनी घड़ी खो दी। 172 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 लगता है कि तुम्हें मिल गई। 173 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 लेकिन यहाँ होने से… 174 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 मुझे एहसास हुआ कि मुझे तुम्हारी याद आती है। 175 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 मुझे तुम्हारे क़रीब होने की याद आती है। तुम्हें छूने की। 176 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 तुम झूठ बोल रहे हो। 177 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 मैं तुम्हारे बारे में हर समय सोचता रहता हूँ। 178 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 मुझे दर्द हुआ। 179 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 माफ़ करना। मैं… मैं बेक़ाबू हो गया था। 180 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 धत्! 181 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 नहीं, जूलियन। 182 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 मैं नहीं जानती तुम क्या कर रहे हो, लेकिन मैं चाहती हूँ कि तुम चले जाओ। 183 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 अभी। 184 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 -हैलो! -तुम जानती हो मैं जो काम कर रहा था? 185 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 मुझे बच्चे के बाल मिले, लेकिन लिएन के नहीं। 186 00:17:36,640 --> 00:17:38,308 ऐसा लगता है जैसे उसके बाल ही नहीं झड़ते। 187 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 क्या तुमने उसकी कंघी में देखा? और उसके तकिए पर? 188 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 क्या आइडिया है। बेशक़ मैंने देखा था। 189 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 तो… ठीक है, शायद इसके बजाय डोरोथी के बाल ले लो? 190 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 यह… यह साबित करने के लिए कि वह माँ नहीं है। 191 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 मुझे लगा बात यह साबित करनी थी कि यह लिएन का बच्चा है 192 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 और फिर उसे क़ानूनी तौर पर बच्चे सौंपने के लिए मनाना है? 193 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 मैं इस पर सोच-विचार कर रही हूँ 194 00:17:56,869 --> 00:17:59,454 और मुझे नहीं लगता कुछ बदलने वाला है। 195 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 जब तक डोरोथी सच स्वीकार नहीं कर लेती। 196 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 उसके बाद, उसके लिए बच्चे को रखने के लिए कदम लिए जा सकते हैं। 197 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 सुनो। 198 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 सोफ़ा के कुशन पर देखो। 199 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 डोरोथी के बाल। 200 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 ओह, धत्। रोस्को आ गया है। 201 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 डोरोथी के बाल। 202 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 ओह, धत्! कुछ भी नहीं है। 203 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 मिल गए। 204 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 मुझे उसकी कंघी मिल गई। 205 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 -मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करता हूँ। -ठीक है। 206 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 तुमने जितना सोचा था, यह उससे ज़्यादा मुश्किल था। 207 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 ठीक है। 208 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 मुझे लगा तुम कुछ सीधा-साधा खाना बना रहे हो? 209 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 क्या, तुम उन अवैध लोगों को फिर से खिला रहे हो, शॉन? 210 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 मेरा मतलब, क्या यह एक अच्छा विचार है? वे आवारा बिल्लियों की तरह हैं। 211 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 -वे कभी यहाँ से नहीं जाएँगे। -वे भूखे बच्चे हैं, डोरोथी। 212 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 माफ़ करना। मुझे पता है यह तुम्हारे लिए बहुत मायने रखता है। 213 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 मैं चिढ़ी हुई हूँ। मुझे ईस्टविक में एक पालतू जानवरों की परेड की रिपोर्टिंग करनी है। 214 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 मेरी लेपर्ड प्रिंट। 215 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 -हैलो। -हैलो, दोस्त। क्या मैं तुम्हारा टॉइलेट इस्तेमाल करूँ? 216 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 ज़रूर। मेरे पीछे आओ। 217 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 -यह रहा। -शुक्रिया, दोस्त। 218 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 कोई बात नहीं। 219 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 शॉन! अगर वे घर पर निगरानी रख रहे हों तो? 220 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 एक चोरी तुम्हारे लिए काफ़ी नहीं है? 221 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 डोरोथी। वे अपराधी नहीं हैं। यह एक बच्चा था जिसे टॉइलेट इस्तेमाल करने की ज़रूरत थी। 222 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 हमें अपने बच्चे के बारे में सोचना चाहिए, शॉन। 223 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 मुझे लगता है कि हम दोनों कर सकते हैं। 224 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 सुनो, मैं समझती हूँ कि तुम्हें इन बच्चों पर दया आती है… 225 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 -हैलो? -हैलो, कार्लोस। पालतू जानवरों की परेड कैंसल करो। 226 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 -तुम कहना क्या चाहती हो? -मेरे पास हमारी कहानी है! 227 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 -क्या? कहाँ? -टीम को मेरे घर ले आओ। 228 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 -लिओ को भी? -ओह, हाँ, लिओ को भी। बेशक़। 229 00:21:10,771 --> 00:21:12,940 न्यूज़ 8 230 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 हैलो। मैं हूँ डोरोथी टर्नर 8 समाचार से। 231 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 और मैं असल में तुमसे तुम्हारी बदहाली के बारे में बात करना चाहती हूँ। 232 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 मैं असल में तुम्हारी बुरी स्थिति पर चर्चा करना चाहती हूँ। 233 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 मैं तुम्हें डराने की कोशिश नहीं कर रही हूँ। 234 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 मैं सच में चाहती हूँ कि अन्य लोगों को तुम्हारी बदहाली के बारे में पता चले। 235 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 यह कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि इन बच्चों को व्यसकों पर भरोसा नहीं है। 236 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 हम उन असफल नीतियों के कारण हैं जिनकी वजह से यह बच्चे सड़क पर हैं। 237 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 हैलो। हैलो, तुम्हारा नाम क्या है? 238 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 चलिए यहाँ इस युवक से बात करते हैं। 239 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 सुनो। हैलो। 240 00:22:07,703 --> 00:22:09,162 क्या हम तुमसे बात कर सकते हैं? 241 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 क्या तुम हमें बता सकते हो तुम कब से सड़कों पर रह रहे हो? 242 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 जबसे मैं पालक देखभाल के लिए बड़ा हो गया था। 243 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 यह तो बहुत बुरा हुआ। 244 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 और हमें बताओ कि तुमने किन-किन मुश्किलों का सामना किया है। 245 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 हाँ, कई सारी। मुझे सच में कोई मदद नहीं मिली है। 246 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 कम से कम पहले तो। 247 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 मेरे दिल की समस्या के लिए भी नहीं जो… 248 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 लानत है! कैमरा बंद हो गया। 249 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 क्या हम… 250 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 ठीक है। 251 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 हमें एक अलग कहानी चाहिए। 252 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 नहीं। 253 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 शॉन? 254 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 -मेरे होते हुए खाना हमेशा उपलब्ध रहेगा। -हैलो, दोस्त! 255 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 अरे, क्या चल रहा है? मैं तुम्हारे लिए एक सैंडविच लाया हूँ। 256 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 यह सरल है। चिकन और चीज़। 257 00:22:53,957 --> 00:22:55,626 यह इतना सरल नहीं है क्योंकि यह, तुम जानते हो, 258 00:22:55,709 --> 00:22:57,961 आमीश देश से पारंपरिक तौर पर बनाई गई चीज़ है। 259 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 तुम्हें पता है, यह एक खमीरी ब्रैड पर लगी हुई है… 260 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 उसे रिकॉर्ड करो। वह बढ़िया है! 261 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 सैंडविच? सैंडविच? 262 00:23:05,052 --> 00:23:07,346 तुम उससे कुछ सवाल क्यों नहीं पूछती कि वह क्या कर रहा है, 263 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 क्यों कर रहा है? 264 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 हम इसे पारिवारिक मामला बना देंगे। 265 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 चलो। सब लोग। चलो। 266 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 हाँ, तुम देख सकते थे। ख़ैर, यह रहा तुम्हारा सैंडविच। 267 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 सैंडविच? 268 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 खाओ। खाओ, खा लो। 269 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 स्थानीय आदमी बेघर युवाओं को खाना खिलाता है 270 00:23:25,239 --> 00:23:26,782 इन बच्चों की हालत बेहद ख़राब है। 271 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 मैं वह शब्द बार-बार क्यों कहती रहती हूँ? 272 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 लेकिन पड़ोस के एक फ़रिश्ते ने मदद के लिए हाथ बढ़ाया है, 273 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 इन बेघर युवाओं को खिलाने के लिए स्वस्थ और स्वादिष्ट भोजन बनाता है। 274 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 ठीक है, ले लो। सैंडविच? 275 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 ठीक है। चिकन और चीज़। 276 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 -मदद के लिए शुक्रिया। वे उन्हें बहुत पसंद आए। -ज़रूर। 277 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 मैं सड़कों पर रहा हूँ। 278 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 मुझे पता है कि भूखा रहना कैसा होता है। और मैं बस वापस देने की कोशिश कर रहा हूँ। 279 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 वह देखो। वह तुम्हारे पापा हैं! 280 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 वह एक बड़ा सितारा बनने वाला है। 281 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 मुझे ऐसा नहीं लगता। 282 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 ऐसा होगा। देखना। 283 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 दे दो। मुझे उसे दे दो, लिएन। 284 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 मैं बस इतनी आशा रखता हूँ कि और लोग मदद करें, क्योंकि मेरे पास केवल दो हाथ हैं। 285 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 शॉन, तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। कैमरे को तुम बहुत पसंद हो। 286 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 शुक्रिया, लिएन। 287 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 तुम्हें बाहर आना चाहिए था। 288 00:24:14,580 --> 00:24:16,206 नहीं, मैं तुम पर से ध्यान हटाना नहीं चाहती थी। 289 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 क्या तुम्हें लगता है तुम यहाँ जो कर रहे हैं, वह दूसरों को प्रेरित करेगा? 290 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 मुझे उम्मीद है। 291 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 लोगों को कहीं भी देखना दिल दहला देने वाला है, लेकिन, अम, विशेष रूप से हमारे समुदाय में। 292 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 यहाँ। यह मेरा आख़िरी खंड होना चाहिए। मैं इससे काफ़ी ख़ुश थी। 293 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 यह अच्छा और स्वस्थ है, घास खिलाई हुई, चरागाहों से पाली गई… 294 00:24:35,434 --> 00:24:36,268 8 समाचार फ़िलेडैल्फ़िया 295 00:24:36,351 --> 00:24:38,437 आपको वह बहुत पसंद आना चाहिए। वही असली हीरो है। 296 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 -अब ये रही मौसम की जानकारी कोर्टनी के साथ। -ओह। मुझे लगता है समय ख़त्म हो गया था। 297 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 …कि फ़िलेडैल्फ़िया में जारी रहेगा… 298 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 वह शानदार था, जान। मुझे तुम पर गर्व है। 299 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 -हाँ, बहुत गर्व है। -हैलो। 300 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 ओह, नहीं। 301 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, तुम मेरी निगरानी में दोबारा नशा नहीं कर सकते 302 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 इसके अलावा, मुझे इसकी ज़रूरत है। 303 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 जूजू, क्या हुआ? 304 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 और मुझसे झूठ बोलने की कोशिश मत करना। मुझे हमेशा पता चल जाता है। 305 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 मैं तुम्हें भी खोना नहीं चाहता, डॉटी। 306 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 मैं कहीं नहीं जा रही हूँ। 307 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 क्या यह माँ के बारे में है? 308 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 मैं… मैं चाहता हूँ कि तुम… बच्चे को अपने पास रखो। 309 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 बेशक़, मैं जैरिको को अपने पास रख रही हूँ। 310 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 तुम्हें किस बात की चिंता है? 311 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 वह क्या है? 312 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 मैंने जैरिको का डीएनए टेस्ट करवाया था। 313 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 क्या? 314 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 -क्यों? -और तुम्हारा। 315 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 जूलियन, क्या चल रहा है? 316 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 जैरिको तुम्हारा बच्चा नहीं है। 317 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 बेशक़ जैरिको मेरा बच्चा है। 318 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 319 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 ओह, भगवान, क्या तुम फिर से ड्रग्स के रहे हो? 320 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 जूजू, हम इस बार तुम्हारी सही मदद करेंगे। कहीं अच्छी जगह पर। 321 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 -हम सब यहाँ तुम्हारा साथ देने के लिए हैं। -तुम समझ नहीं रही हो। 322 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 मैंने जैरिको को देखा था। 323 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 मैंने उसे देखा… 324 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 जब मैं मर गया था, तो मैंने उसे देखा था। 325 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 वह वहाँ मेरे साथ था। 326 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 वह मर चुका है, डॉटी। 327 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 मैंने तुम्हारे और उसके बालों का टेस्ट करवाया। 328 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 जैरिको तुम्हारा बच्चा नहीं है। 329 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 यह साबित करता है। 330 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 ठीक है, मुझे तुम पर विश्वास है। 331 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 मुझे विश्वास है कि तुमने कुछ देखा था। 332 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 वह भयानक रात थी। 333 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 -डॉटी। -और तुम अभी तक पूरी तरह से ठीक नहीं हुए हो। 334 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 तुम्हें और समय चाहिए। 335 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 मैं अब समझ सकती हूँ। 336 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 डॉटी। 337 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 मैं देखती हूँ दरवाज़े पर कौन है। 338 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 हैलो। 339 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 -हैलो, क्या मुझे मेरा बैग मिल सकता है? -हाँ, बिलकुल। 340 00:27:43,956 --> 00:27:45,290 हाँ। अन्दर आओ। 341 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 लिएन! क्या तुम्हें पता है ब्रुक का डायपर बैग कहाँ है? 342 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 आशा है कि यह सब इसमें है। 343 00:27:59,805 --> 00:28:01,598 वह बहुत अस्त-व्यस्त था। 344 00:28:01,682 --> 00:28:03,225 तुम्हें डंक नहीं लगा, है ना? 345 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 मैं ठीक हूँ। कोई बड़ी बात नहीं है। 346 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 वह मेरी कंघी है। 347 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 गिर गई होगी। 348 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 ठीक है, बढ़िया। सब यहीं है। 349 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 -एक बार फिर शुक्रिया। -हाँ, हाँ। 350 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 क्या तुम्हें कुछ और चाहिए, डोरोथी? 351 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 नहीं, शुक्रिया, लिएन, मैं बस अपने भाई से बात करूँगी। 352 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 वह उसकी कंघी थी। 353 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 समझ गई। 354 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 तुमने उसके बाल लिए थे, मेरे नहीं। 355 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 इसलिए तुम्हारी रिपोर्ट ग़लत थी। 356 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 जूलियन। 357 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 दोबारा कभी ऐसा कुछ मत करना। 358 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 यह भरोसा तोड़ना था। 359 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 हाँ, मैं नहीं करूँगा। 360 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 मैं वादा करता हूँ। 361 00:30:35,961 --> 00:30:37,963 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका