1 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 Kullake. Kullake? Me hakkame sõitma. Mis see on? 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 Igatahes jah, see oli väga valus. Ja ma olin nii noor. 3 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 Saad aru? 4 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 Aga ühte asja tegi mu ema siiski õigesti. 5 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 Ta ei lubanud mul haiglas oma last sülle võtta. 6 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 Nii ei tekkinud mul tema vastu ebatervislikku kiindumust. 7 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 Aga Leanne on ju siinsamas. 8 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 Ja vaatab, kuidas teine naine ta last kasvatab. 9 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 Ma… See võtab tummaks. 10 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 Ma tean. Aga isegi kui ongi tema laps, 11 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 paistab talle sobivat, et Dorothy ja Sean temaga kodu mängivad. 12 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 Ta pole kõige stabiilsem laev merel, kullake. 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 Lekkekohti tekib aina juurde. 14 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 Mis siis, kui Leanne otsustab ühel heal päeval koos lapsega lahkuda? 15 00:02:54,174 --> 00:02:58,303 Mis edasi? Kas Dorothy jääb igaveseks ajaks oma poega otsima? 16 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 Jätab sita elu mulje. 17 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 Su jutus on iva. 18 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 Juriidiliselt peab kõik klappima. 19 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 Kui me just ei tõesta, et ta on Leanne'i laps. 20 00:03:24,037 --> 00:03:27,207 Oled postitantsu jaoks pisut vana, õeke. - Ära õienda. 21 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 Mul paluti teha lugu Marilyn Monroe teisikute võistlusest. 22 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 Ja ma pole mingil juhul strippamiseks liiga vana. 23 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 Vaata, et Leanne ei laseks täna Jerichol liiga pikka uinakut teha. 24 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 Ta ei jäänud eile õhtul magama. 25 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 Ma olen kurnatud ja olen päris kindel, 26 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 et Marilyni kurvidega ei tulnud kaasa suured kotid silme all. 27 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 No nii. 28 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 Ütle Seanile, et üks emadest tuleb täna või homme läbi, 29 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 et maha unustatud mähkmekott kaasa võtta. 30 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 Jätan mainimata. 31 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 See oleks parem, kui lisada viiendik viina. 32 00:04:13,003 --> 00:04:15,464 Samad sõnad sulle. - Aamen. 33 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 Kas viid lapse Arubale? 34 00:04:17,298 --> 00:04:20,928 Ei, viin Leanne'i parki. Tahad tulla? Täna on sitaks ilus päev. 35 00:04:21,011 --> 00:04:24,848 Ei. Ta ei tulnud isegi tänavanurgani. Arvad, et hakkab pargis patseerima? 36 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 Minu arust on ta valmis. Teeme kõik edusamme. 37 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Päris varsti oleme sitaks normaalne pere. 38 00:04:30,604 --> 00:04:33,106 Jah. Sellest rääkides… 39 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 Mõtlesin, et peaksime Leanne'i ja Jericho DNA-analüüsi tegema. 40 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 Mis kuradi pärast? 41 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 Et kindel olla. 42 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 Ja võibolla lapsendamisele ametliku käigu andmiseks. 43 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 Et farss legaalseks muuta. 44 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 Julian, kõik on hästi. Püüa seda mitte perse keerata. 45 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 Keskendu iseendale. Oma elule. - Ma püüan ainult kaitsta… 46 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 Mida kaitsta? 47 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 Seani iseenda eest. Ta tahab peedilatet teha. 48 00:04:59,967 --> 00:05:04,012 Sellises õuduses ma ei osale. - Ma ei leia tema mütsi. Tulen kohe. 49 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 Julian, võta ta sülle, kuni ma seda teen. 50 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 Ma olen lehtkapsaga koos. Tal võib allergia olla. 51 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 Valmis? 52 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 Leidsin ta päikeseprillid. Vaata kui tillukesed. 53 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 Me ei pea kaugele minema. 54 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 Lilled. Vaata. 55 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 Vaata, lilled. Puud. 56 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 Teadsid, et neid võib süüa? 57 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 Lilli võib süüa? - Mõningaid. 58 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Need on võililled, täiesti söödavad. 59 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 See on sinepiõis. Seal on portulak. 60 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 Neist saab väga head chimchurri't. 61 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Palju vitamiine ja oomega-3. 62 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 Seda saab panna supi sisse, kaunistuseks või hautisesse. 63 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 See on tore. 64 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 Münte? - Jah, vaatan, mida leidub. 65 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 Jah. 66 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 Ma tahan koju minna. 67 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 Ettevaatust, tuline. 68 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 Pane keel suhu tagasi, Sean. 69 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 Mul pole tuju. 70 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 Sain teada, et kuni mina surnud diivat mängin, 71 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 kajastab Isabelle hoopis Kaplowitzi juhtumit. 72 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 Sinu lugu on lõbusam, Dorothy. 73 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 Väga armas sinust, Leanne. 74 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 Aga usu mind, hea mõrvaprotsess on palju parem. 75 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 Ja teate, miks mulle Marilyn sokutati? 76 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Nad ütlesid, et olen kurvikam. Usute ka? 77 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 Kleit toob su vormid esile, Dorothy. 78 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 Hei! Lõpeta. Leanne'il hakkab piinlik. 79 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 Kevade maitsega. 80 00:09:13,011 --> 00:09:16,056 Jälle supp, Sean? - Meie jalutuskäik inspireeris mind. 81 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 See on võilillesupp. Hea. 82 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 Mul pole kõht väga tühi. 83 00:09:22,604 --> 00:09:26,316 See kleit on mu organid ümber paigutanud. Lõikan ennast välja. 84 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 Ma viin ta vanni. 85 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 Ei. Kohe näha, et ta vajab emmet. 86 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 Mis sul viga on? 87 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 Asjad on valesti. Ma ei maga hästi. 88 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 Mul on naisega nõmedad tülid. 89 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 Sul on imeliku sektikaifi võõrutusnähud. 90 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 See läheb üle. Usu mind, sa leiad uue kaifi. 91 00:10:04,396 --> 00:10:08,775 Ega sa pole neid sektifriike näinud? Nad ei jama sinuga? 92 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 Ei. 93 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Miks me üldse siia tulime? 94 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 Kui su õde või Sean mind näevad, ei meeldi see neile. 95 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 Esiteks haiseb tavaline jõusaal nagu vanamees, 96 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 kellel on ravimatu bakteripõletik. 97 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 Persse. 98 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 Persse. 99 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 Raisk. 100 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 Persse. 101 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 Ja teiseks pead sa aitama mul Jericho ja Leanne'i DNA-d saada. 102 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 Lihtsamast lihtsam. Mul on kogu varustus olemas. 103 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 Jah. Selle pistad beebile ninna. 104 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 Ei mõtlegi. Lihtsalt hangi komplekt. 105 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 Siis peab registreerima, krediitkaardiga maksma. 106 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 See võtab nädalaid. Kohe on vaja. Saad selle eest korralikku tasu. 107 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 Julian, ma ei mängi enam loomadetektiivi. 108 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 Ja ära seda kellelegi ninna torka. See ei käi sedasi. 109 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 See oleks kõige viimane asi, vanade aegade nimel. 110 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 Ma helistan. Vanade aegade nimel. 111 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 Üks tüüp on mulle teene võlgu, ta töötab laboris. 112 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 Aga mina ainult konsulteerin. 113 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 Ma ei tõsta majja jalgagi ja sa maksad sellegipoolest. 114 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 Ei tea, mida ma sinuta teeksin. 115 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 Kodutu või hipster? Kes teab? 116 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 Kellele see on? 117 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 Lastele pargis. Tundus, et nad on näljased. 118 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 Kas aitad neile viia? 119 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 Ei. Pean Jericho magama panema. 120 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Hei! 121 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 Mul on toitu. 122 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 Mis see on? 123 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 Loodan, et maitseb. See on pizza al taglio. 124 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 Tavaline tomatikaste ja peale panen vahustatud searasva. 125 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 Ja kõige peale käib… viinamarja- ja sibula-mostarda. 126 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 Imelik, aga täitsa hea. 127 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 Hea küll, et siis… Kuulge, ma lihtsalt… 128 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 Jätan selle teile. Võtke julgelt. 129 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 Tore. 130 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 Jah. 131 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 Leanne'i ja Jericho juuksekarvad. Lihtne. 132 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 Jah, aga karv peab nääpsuga olema. 133 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 Mitu on parem, kui üks äkki ei sobi. 134 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 See pole nii lihtne. 135 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 Siis rõõmusta. Seda on 30 minutiga vaja. 136 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 Tal on täna õhtul vaba hetk analüüsida. 137 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 Homme saab tulemused. - Hakka tulema, 138 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 ma saan selle. Oota, kus sa oled? 139 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 Haiglas sugulast vaatamas. 140 00:13:23,679 --> 00:13:27,224 Ja võta sularaha kaasa. Nii kiire analüüs pole odav, Julian. 141 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 Ma tean. Miski pole odav. 142 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 Juju? 143 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 Isa? 144 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 Aita. 145 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 Palun aita meid. 146 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Vabandust, poisu. 147 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 See võib kipitada. 148 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 Hei. Kõik on hästi. Kõik on hästi. 149 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 Tule siia. Sa oled kombes. Kombes oled. Kõik on hästi. 150 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 Persse. 151 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 Mida sa teed? - Persse! 152 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Leanne. 153 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 Ma siin… lihtsalt… 154 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 Paari nädala eest, kui me, tead küll… 155 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 Seksisime. 156 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 Jah. Seda. 157 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 Ma… 158 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 Kaotasin käekella. 159 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 Tundub, et leidsid üles. 160 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 Aga siia tulles… 161 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 sain aru, et igatsen sind. 162 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 Ma igatsen sinu lähedust. Sinu puudutamist. 163 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 Sa valetad. 164 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 Mõtlen sinu peale kogu aeg. 165 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 Valus oli. 166 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 Vabandust… Ma sattusin hoogu. 167 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 Persse! 168 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 Ei, Julian. 169 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 Ma ei tea, mida sa teed, aga mine minema. 170 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 Kohe. 171 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 Hei! - Tead seda värki? 172 00:17:34,763 --> 00:17:38,308 Sain lapse karva, Leanne'ilt mitte. Ta ei ajagi nagu karva. 173 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 Kammi vaatasid? Ja padja pealt? 174 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 Hea mõte. Muidugi vaatasin. 175 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 Noh… Võibolla võta hoopis Dorothy karv. 176 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 Et tõestada, et tema pole ema. 177 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 Eesmärk on ju tõestada, et ta on Leanne'i laps, 178 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 ja veenda teda last seaduslikult üle andma. 179 00:17:55,492 --> 00:17:59,454 Ma olen selle üle mõelnud ja minu arust ei muuda see midagi. 180 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 Enne peab Dorothy tõtt tunnistama. 181 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 Pärast seda võib astuda samme, et ta saaks lapse endale jätta. 182 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 Hei. 183 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 Vaata diivanipatjadelt. 184 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 Dorothy juuksekarvad. 185 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 Persse. Roscoe on kohal. 186 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 Dorothy karvad. 187 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 Persse! Midagi pole. 188 00:18:34,948 --> 00:18:37,492 Bingo. Ma leidsin ta kammi. 189 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 Helistan tagasi. - Olgu. 190 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 See oli oodatust raskem. 191 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Olgu. 192 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 Pidid midagi lihtsat tegema. 193 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 Kas sa toidad jälle neid skvottereid, Sean? 194 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 Kas see on hea mõte? Nad on nagu hulkuvad kassid. 195 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 Ei lahkugi. - Nad on näljased lapsed, Dorothy. 196 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 Vabandust. Tean, et see on sulle tähtis. 197 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 Ma olen lihtsalt pahur, et pean Eastwickis lemmikloomaloo tegema. 198 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 Mu leopardimustriga kleit. 199 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 Hei. - Hei, mees. Kas võin siin sital käia? 200 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 Hästi. Tule kaasa. 201 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Ole hea. - Aitäh, mees. 202 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Hästi. 203 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 Sean! Äkki käivad nad luurel? 204 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 Kas ühest sissemurdmisest jäi väheseks? 205 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 Dorothy. Nad pole paadunud kurjategijad. Laps tahtis lihtsalt sital käia. 206 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 Me peame oma lapse peale mõtlema, Sean. 207 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 Suudame mõlemat teha. 208 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 Ma saan aru, et sul on lastest kahju… 209 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 Halloo? - Carlos, lemmikloomavärk jääb ära. 210 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 Mis mõttes? - Saan teise loo! 211 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 Mida? Kus? - Too võtterühm mulle koju. 212 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 Leo ka? - Jah, Leo ka. Muidugi. 213 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 Tere, mina olen Dorothy Turner 8 Newsist. 214 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 Ja ma soovin sinu suurest hädast rääkida. 215 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 Ma tahaksin sinu kohutavat olukorda arutada. 216 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 Ma ei püüa sind hirmutada. 217 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 Tahaksin, et teised inimesed sinu hädast teada saaksid. 218 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 Pole ime, et need noored täiskasvanuid umbusaldavad. 219 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 Meie oleme ehitanud katkise süsteemi, mis jättis nad tänavatele. 220 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 Tere. Tere, mis sinu nimi on? 221 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 Räägime selle noormehega siin. 222 00:22:05,033 --> 00:22:09,162 Vabandust. Tere. Kas võiksime sinuga juttu teha? 223 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Kui kaua sa oled tänaval elanud? 224 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 Kui kasuperest välja kasvasin. 225 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 See on kohutav. 226 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 Ja räägi meile, mis takistusi on su teel olnud. 227 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 Jah, parasjagu. Ma pole kuskilt abi saanud. 228 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 Vähemasti algul. 229 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Isegi mitte südameveaga, mis… 230 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 Kurat! Pilt kadus. 231 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 Kas võime… 232 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 Hea küll. 233 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 Teist lugu on vaja. 234 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 Ei. 235 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 Sean? 236 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 Olen täna toitlustaja. - Hei, mees! 237 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 Kuidas läheb? Tõin võileibu. 238 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 Lihtne. Kana ja juustuga. 239 00:22:53,957 --> 00:22:57,961 See pole väga lihtne, sest see on amišite käsitööjuust. 240 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 Teate, pragulise juuretiseleiva… 241 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 Filmi seda. See on äge! 242 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 Võileiba? Võileiba? 243 00:23:05,052 --> 00:23:08,555 Küsi temalt küsimusi, mida ta teeb ja miks ta seda teeb. 244 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 Teeme sellest perekonnaloo. 245 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 Minge. Kõik sinna. 246 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 Jah, näete ise. Võta oma võileib. 247 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 Võileiba? 248 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 Pugige. Pugige, pugige. 249 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 MEES TOIDAB KODUTUID 250 00:23:25,239 --> 00:23:26,782 Need noored on suures hädas. 251 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 Miks ma seda sõna korrutan? 252 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 Aga kohalik ingel ulatas oma abikäe 253 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 ning valmistab kodututele noortele tervislikku ja maitsvat toitu. 254 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 Olgu, võta. Võileiba? 255 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 Väga hea. Kana ja juustuga. 256 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 Aitäh, et aitasid teha. Neile maitses. - Hästi. 257 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 Ma olen tänaval elanud. 258 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 Ma tean, mis tunne on nälga tunda ja tahan tagasi anda. 259 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 Vaata seda. See on sinu issi! 260 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 Temast saab suur staar. 261 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 No ei tea midagi. 262 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 See juhtub. Küll näed. 263 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 Anna ta siia, Leanne. 264 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 Rohkem inimesi võiks aidata, sest mul on ainult kaks kätt. 265 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 Sean, sul läheb nii hästi. Kaamera armastab sind. 266 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 Aitäh, Leanne. 267 00:24:13,120 --> 00:24:16,206 Oleksid pidanud välja tulema. - Ei, ma ei varjutaks su sära. 268 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 Kas sa arvad, et see motiveerib teisi? 269 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 Ma loodan. 270 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 Südantlõhestav on neid ükskõik kus näha, aga eriti meie kogukonnas. 271 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 Nüüd tuleb minu kokkuvõte. Olin sellega päris rahul. 272 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 See on tervislik toit, karjamaal kasvanud veiste liha… 273 00:24:35,434 --> 00:24:38,437 Lahe värk. Tõeline kangelane. 274 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 Ja nüüd Courtney ilmateatega. - Tundub, et aeg sai otsa. 275 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 …Philadelphias jätkub… 276 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 See oli fantastiline, kullake. Olen su üle nii uhke. 277 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 Jah, nii uhke. - Hei. 278 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 Oh ei. 279 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Ei, ära mõtlegi libastuda, kuni mina peale passin. 280 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 Pealegi vajan seda ise. 281 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 Juju, mis viga? 282 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 Ja ära ürita valetada. Ma saan alati aru. 283 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 Ma ei taha ka sind kaotada, Dottie. 284 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 Ma ei lähe kuskile. 285 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 Kas asi on emas? 286 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 Ma tahan, et sa jätaksid… lapse alles. 287 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 Muidugi jätan ma Jericho alles. 288 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 Miks sa muretsed? 289 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 Mis see on? 290 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 Ma lasin Jericho DNA-analüüsi teha. 291 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 Mida? 292 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 Miks? - Ja sinu oma ka. 293 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 Julian, mis toimub? 294 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 Jericho pole sinu laps. 295 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 Muidugi on Jericho minu laps. 296 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 Mis sinuga toimub? 297 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 Issand, kas hakkasid jälle tarvitama? 298 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 Juju, seekord saad korralikku abi mõnes heas kohas. 299 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 Me kõik toetame sind. - Sa ei mõista. 300 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 Ma nägin Jerichot. 301 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 Ma nägin teda… 302 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 Nägin teda, kui ta suri. 303 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 Ta oli seal minu kõrval. 304 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 Teda pole enam, Dottie. 305 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 Ma analüüsisin sinu ja tema juuksekarvu. 306 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 Jericho pole sinu laps. 307 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 See tõestab seda. 308 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 Olgu, ma usun sind. 309 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 Ma usun, et sa nägid midagi. 310 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 See oli kohutav öö. 311 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 Dottie. - Ja sa pole sellest veel üle saanud. 312 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 Sa vajad veel aega. 313 00:27:27,940 --> 00:27:30,442 Ma mõistan seda nüüd. - Dottie. 314 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 Lähen avama. 315 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 Tere. 316 00:27:41,203 --> 00:27:45,290 Kas võin koti võtta? - Muidugi. Jah, tule sisse. 317 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 Leanne! Kas me teame, kus on Brooke'i mähkmekott? 318 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 Loodan, et kõik on alles. 319 00:27:59,805 --> 00:28:03,225 Kaootiline õhtu oli. Sina ei saanud ju nõelata? 320 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 Minuga on kombes. Pole hullu. 321 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 See on minu kamm. 322 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 Kukkus vist välja. 323 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 Olgu, tore. Kõik on olemas. 324 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 Aitäh sulle. - Jah. 325 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 Kas sa vajad veel midagi, Dorothy? 326 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 Ei, aitäh, Leanne, ma räägin oma vennaga. 327 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 See oli tema kamm. 328 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 Selge. 329 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 Sa võtsid tema, mitte minu juuksekarvu. 330 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 Seepärast su analüüs oligi vale. 331 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Julian. 332 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 Ära enam kunagi midagi sellist tee. 333 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 See oli suur usalduse rikkumine. 334 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 Jah, ei tee. 335 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 Ma luban. 336 00:30:35,961 --> 00:30:37,963 Tõlkinud Janno Buschmann