1 00:01:46,815 --> 00:01:51,778 宝贝…我觉得 我们应该向前了…那是什么? 2 00:01:54,323 --> 00:01:59,536 总之 我的意思是 对 那是一个痛苦的经历 我当时那么小 3 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 你明白我的意思吗? 4 00:02:06,043 --> 00:02:09,213 但是要说我母亲做对了哪件事 5 00:02:09,295 --> 00:02:11,632 那就是没有让我在医院时抱宝宝 6 00:02:11,715 --> 00:02:15,135 这样我不会对她产生不健康的依恋 7 00:02:17,888 --> 00:02:21,099 可是莉安就在这里 8 00:02:21,183 --> 00:02:23,435 看着另一个女人养育她的宝宝 9 00:02:23,519 --> 00:02:26,104 我…这太难以置信了 10 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 我知道 但就算真是她的… 11 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 她似乎很愿意让多萝西和肖恩 和他玩过家家 12 00:02:36,281 --> 00:02:38,575 宝贝 她可不是什么情绪稳定的人 13 00:02:43,163 --> 00:02:45,040 已经有一些崩溃的迹象了 14 00:02:48,001 --> 00:02:54,091 要是莉安有一天突然决定 带着她的孩子离开怎么办? 15 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 然后呢? 16 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 多萝西要一辈子寻找自己的儿子? 17 00:02:59,638 --> 00:03:01,431 这个人生前景听起来很糟糕啊 18 00:03:01,515 --> 00:03:03,517 你说得有道理 19 00:03:04,768 --> 00:03:06,562 必须在法律上站得住脚 20 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 除非我们证明孩子是莉安的 21 00:03:24,037 --> 00:03:25,998 这把年纪去跳脱衣舞有点老吧 老姐 22 00:03:26,081 --> 00:03:27,207 别烦我 23 00:03:28,208 --> 00:03:33,130 我有个玛丽莲梦露模仿大赛的报道任务 24 00:03:33,630 --> 00:03:37,009 而且我告诉你 跳脱衣舞我也完全能胜任 25 00:03:37,092 --> 00:03:40,971 你能确保莉安今天 不让杰里科睡得太久吗? 26 00:03:42,055 --> 00:03:43,849 昨晚他一直在闹 27 00:03:43,932 --> 00:03:46,768 我筋疲力尽了 而且我很确定 28 00:03:46,852 --> 00:03:50,272 玛丽莲的曼妙身材不包括眼袋 29 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 好 30 00:03:55,027 --> 00:03:58,739 告诉肖恩一声 这两天会有位妈妈过来 31 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 取她落在这里的尿布包 32 00:04:01,909 --> 00:04:03,118 我应该会忘记 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 如果加五分之一瓶伏特加 一定会大大改善这口感 34 00:04:13,003 --> 00:04:14,087 也会改善你的性格 35 00:04:14,171 --> 00:04:15,464 阿门 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 你要带宝宝去阿鲁巴? 37 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 不 我要带莉安去公园 38 00:04:19,091 --> 00:04:20,928 一起吗?天气这么好 39 00:04:21,011 --> 00:04:22,846 不 我甚至无法说服她走完这个街区 40 00:04:22,930 --> 00:04:24,848 你觉得她会愿意去公园? 41 00:04:24,932 --> 00:04:27,768 我觉得她准备好了 我们都取得了进步 42 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 很快我们会成为一个正常家庭 43 00:04:30,604 --> 00:04:31,605 是 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 说到这个 45 00:04:34,942 --> 00:04:38,278 我在想我们应该测一测 莉安和杰里科的DNA 46 00:04:38,362 --> 00:04:40,197 那是为了什么? 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 为了确定 48 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 也许能走领养程序 49 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 让这一整个闹剧变得合法 50 00:04:47,829 --> 00:04:51,124 朱利安 现在情况很好 别破坏它 51 00:04:51,750 --> 00:04:54,962 -你把注意力放在自己身上 自己的家 -我只是想保护… 52 00:04:55,045 --> 00:04:56,213 保护什么? 53 00:04:56,797 --> 00:04:59,883 保护肖恩 别让他害了自己 他说要做甜菜拿铁 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,052 我不能任他这样胡闹 55 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 我找不到他的帽子 我去去就来 56 00:05:14,356 --> 00:05:16,942 朱利安 你能先抱一下他吗?我穿件外套 57 00:05:17,526 --> 00:05:21,029 我浑身都是甘蓝 也许他会过敏 58 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 走吧? 59 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 我找到他的太阳眼镜了 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,679 瞧 迷你版的 61 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 我们不用走太远的 62 00:06:15,626 --> 00:06:19,755 花儿 瞧 63 00:06:19,838 --> 00:06:24,009 看 花草树木 64 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 你知道这是能吃的吗? 65 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 -花可以吃? -有些可以 66 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 这些是蒲公英 所有部位都能食用 67 00:07:01,588 --> 00:07:04,508 那是芥菜花 那是马齿苋 68 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 用来做阿根廷青酱最棒了 69 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 富含维生素和欧米伽-3脂肪酸 70 00:07:12,099 --> 00:07:15,269 可以放在汤里、作为装饰或炖煮 71 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 真好 72 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 -给点零钱吧? -好 让我找找 73 00:07:50,179 --> 00:07:51,180 有 74 00:07:57,519 --> 00:07:58,604 我想回家 75 00:08:30,719 --> 00:08:31,929 小心 很烫 76 00:08:35,432 --> 00:08:38,184 管好你的舌头 肖恩 77 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 我没心情 78 00:08:41,563 --> 00:08:44,525 我刚得知在我扮已故美女的时候 79 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 伊莎贝尔在报道卡普洛维兹案件 80 00:08:47,402 --> 00:08:49,530 我觉得你的报道更有趣 多萝西 81 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 莉安 你这么说很贴心 82 00:08:51,198 --> 00:08:54,159 但是相信我 没什么比得上谋杀审判 83 00:08:54,243 --> 00:08:57,037 而且知道为什么我沦落到报道玛丽莲吗? 84 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 他们说我的身材更丰满 你能相信吗? 85 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 你穿这条裙子确实凹凸有致 多萝西 86 00:09:06,380 --> 00:09:09,842 嘿 别闹 你要让莉安不好意思了 87 00:09:10,884 --> 00:09:12,344 这碗汤的味道就像春天 88 00:09:13,011 --> 00:09:14,388 又是汤啊 肖恩? 89 00:09:14,471 --> 00:09:16,056 今天散步给我带来了灵感 90 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 这是蒲公英汤 很不错 91 00:09:19,184 --> 00:09:20,853 我不太饿 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 我觉得这条裙子已把我的内脏挤得移位了 93 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 我得剪开它才能脱掉了 94 00:09:27,651 --> 00:09:28,986 我给他洗澡吧 95 00:09:29,069 --> 00:09:33,615 不 我能看出他需要妈咪 96 00:09:50,007 --> 00:09:51,300 你是怎么回事? 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,970 反正不正常 我睡不好觉 98 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 我和妻子总在为蠢事吵架 99 00:09:57,264 --> 00:09:59,975 你只是刚从邪教的狂热中走出来 100 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 你会调整过来的 相信我 找到你的新热忱就好 101 00:10:04,396 --> 00:10:07,441 你没见过那些邪教疯子吧? 102 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 他们没找你麻烦吧? 103 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 没有 104 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 我们到底为什么来这里? 105 00:10:13,488 --> 00:10:17,242 如果你姐姐或肖恩看见我 他们不会高兴的 106 00:10:18,243 --> 00:10:20,996 首先 我们往常去的健身房 闻起来像是老人 107 00:10:21,079 --> 00:10:23,081 感染了治不好的葡萄球菌 108 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 该死 109 00:10:24,708 --> 00:10:26,210 该死 110 00:10:26,293 --> 00:10:27,920 该死 111 00:10:28,462 --> 00:10:30,047 该死 112 00:10:34,718 --> 00:10:38,972 第二 我需要你帮我 取得杰里科和莉安的DNA 113 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 再简单不过 我已经准备好 你需要的一切工具 114 00:10:44,478 --> 00:10:47,898 对 把这个插进宝宝的鼻子 115 00:10:48,440 --> 00:10:52,361 不行 去找一个那种测试盒就好 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,863 那需要注册 使用信用卡 117 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 需要好几周时间 我要现在就有结果 不会亏待你的 118 00:10:58,408 --> 00:11:00,452 朱利安 我已经不再假扮侦探了 119 00:11:02,704 --> 00:11:06,083 别把这个插进任何人的鼻子 不是这么用的 120 00:11:06,166 --> 00:11:10,504 最后一次 看在我们过去的交情份上 121 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 我会打个电话 看在过去的交情份上 122 00:11:20,013 --> 00:11:23,100 有个哥们欠我人情 他在实验室工作 123 00:11:23,183 --> 00:11:25,352 但我只当顾问 124 00:11:26,228 --> 00:11:28,981 我绝不会走进那个房子 而且你还是要给钱 125 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 我不知道没了你我该怎么办 126 00:11:36,113 --> 00:11:38,574 无家可归的人还是非主流潮人? 谁能看出来? 127 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 那是给谁准备的? 128 00:11:47,416 --> 00:11:50,043 公园里的孩子 他们似乎很饿 129 00:11:50,127 --> 00:11:51,503 帮我一起去给他们送吧? 130 00:11:52,838 --> 00:11:55,424 不 我得哄杰里科睡觉 131 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 嘿 132 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 我带了些吃的过来 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 是什么? 134 00:12:17,154 --> 00:12:19,615 希望你们喜欢 是方形披萨 135 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 简单的佩内罗番茄酱 我加了一层猪油膏 136 00:12:23,702 --> 00:12:28,457 最后再加上葡萄洋葱莫斯塔达酱 137 00:12:41,178 --> 00:12:43,972 味道奇怪 但挺好吃的 138 00:12:44,890 --> 00:12:47,893 好的 那么…听着 那我就… 139 00:12:47,976 --> 00:12:50,938 放在这里了 你们自己拿吧 140 00:12:53,524 --> 00:12:54,608 很好 141 00:12:57,611 --> 00:12:58,612 是 142 00:13:01,365 --> 00:13:04,284 对 莉安和杰里科的头发 很简单 143 00:13:04,368 --> 00:13:06,578 对 但必须连着毛囊 144 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 越多越好 以免样本不合适 145 00:13:08,664 --> 00:13:11,083 没那么简单了 146 00:13:11,875 --> 00:13:14,086 那你一定想听接下来这个要求 30分钟内拿到 147 00:13:14,795 --> 00:13:17,005 他今晚有个空档 可以检测 148 00:13:17,089 --> 00:13:19,132 -明天出结果 -好的 现在过来 149 00:13:19,216 --> 00:13:21,552 我会准备好的 等等 你在哪里? 150 00:13:21,635 --> 00:13:23,595 我在医院探望亲人 151 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 带上现金 152 00:13:25,430 --> 00:13:27,224 这种活可不便宜 朱利安 153 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 我知道 世界上没有便宜的事 154 00:13:53,792 --> 00:13:55,502 小朱? 155 00:13:55,586 --> 00:13:57,087 爸爸 156 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 帮帮我们 157 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 请帮帮我们 158 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 抱歉 孩子 159 00:14:55,062 --> 00:14:56,396 可能有点疼 160 00:15:10,702 --> 00:15:15,415 嘿 没关系的 没事的 161 00:15:15,499 --> 00:15:21,046 来吧 你好好的…没事 162 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 该死 163 00:15:52,536 --> 00:15:54,580 -你在干什么? -该死 164 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 莉安 165 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 我只是… 166 00:16:06,967 --> 00:16:10,971 几周前我们在… 167 00:16:11,722 --> 00:16:12,890 做爱 168 00:16:12,973 --> 00:16:15,767 对 那个 169 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 我… 170 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 我的手表不见了 171 00:16:22,316 --> 00:16:23,525 你好像已经找到了 172 00:16:25,527 --> 00:16:27,529 但是身处这个房间 173 00:16:29,281 --> 00:16:32,659 让我意识到我很想你 174 00:16:33,869 --> 00:16:36,830 我想念与你亲近 抚摸你 175 00:16:36,914 --> 00:16:37,956 你在说谎 176 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 我总是在想你 177 00:17:03,732 --> 00:17:04,900 很疼啊 178 00:17:06,234 --> 00:17:09,195 抱歉 我…太投入了 179 00:17:10,864 --> 00:17:12,616 该死 180 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 不 朱利安 181 00:17:20,707 --> 00:17:23,085 我不知道你在做什么 但我希望你离开 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,670 现在就离开 183 00:17:32,469 --> 00:17:34,680 -嘿 -你知道我在做的那件事吗? 184 00:17:34,763 --> 00:17:36,557 我拿到了宝宝的头发但没有找到莉安的 185 00:17:36,640 --> 00:17:38,308 就像她从不掉头发 186 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 你检查过她的梳子吗?还有枕头? 187 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 说的是呢 我当然检查过 188 00:17:44,314 --> 00:17:48,110 所以…好吧 要不然测一测多萝西的头发? 189 00:17:48,193 --> 00:17:50,320 证明她不是母亲 190 00:17:50,404 --> 00:17:53,073 我以为重点是证明那是莉安的孩子 191 00:17:53,156 --> 00:17:55,409 然后说服她通过法律程序将孩子交出来? 192 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 我最近思考了一下 193 00:17:56,869 --> 00:17:59,454 我觉得一切都不会改变 194 00:17:59,538 --> 00:18:01,290 除非多萝西面对真相 195 00:18:01,373 --> 00:18:04,459 那之后我们可以采取行动 帮她把宝宝留下 196 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 嘿 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 找找沙发的抱枕 198 00:18:16,763 --> 00:18:17,973 多萝西的头发 199 00:18:22,019 --> 00:18:24,646 要命 罗斯科到了 200 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 多萝西的头发 201 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 该死 什么都没有 202 00:18:34,948 --> 00:18:36,325 找到了 203 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 我找到她的梳子了 204 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 -我回头打给你 -好的 205 00:18:51,715 --> 00:18:53,509 比想象中要难 206 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 好吧 207 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 我以为你想做点简单的? 208 00:19:20,619 --> 00:19:22,871 肖恩 你又在施舍 那些游手好闲的人了? 209 00:19:22,955 --> 00:19:26,083 这明智吗?他们就像流浪猫 210 00:19:26,166 --> 00:19:28,502 -他们不会离开了 -他们只是些饥饿的孩子 多萝西 211 00:19:30,462 --> 00:19:33,215 抱歉 我知道这对你来说意义深远 212 00:19:34,132 --> 00:19:38,387 我只是心情烦躁 他们派我报道伊斯特威克的宠物游行 213 00:19:39,096 --> 00:19:40,848 我的豹纹 214 00:19:51,275 --> 00:19:54,111 -嘿 -嘿 哥们 可以用一下你们的厕所吗? 215 00:19:55,195 --> 00:19:56,488 没问题 跟我来 216 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 -就是那里 -谢谢 哥们 217 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 不客气 218 00:20:33,442 --> 00:20:37,529 肖恩 也许他们是来踩点的呢? 219 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 你还想再来一次入室抢劫吗? 220 00:20:39,740 --> 00:20:44,536 多萝西 他们不是什么罪犯 不过是一个需要上厕所的孩子 221 00:20:44,620 --> 00:20:47,581 我们必须为自己的孩子着想 肖恩 222 00:20:48,498 --> 00:20:49,917 我觉得我们可以兼顾两者 223 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 听着 我明白你同情这些孩子 224 00:21:01,803 --> 00:21:04,389 -喂? -嗨 卡洛斯 取消宠物游行 225 00:21:04,473 --> 00:21:06,183 -什么意思? -我找到了采访故事 226 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 -什么?哪里? -带拍摄团队来我家 227 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 -也带上里奥? -对 带上里奥 当然 228 00:21:10,771 --> 00:21:12,940 (8号新闻台) 229 00:21:13,023 --> 00:21:15,984 嗨 我是8号新闻台的多萝西特纳 230 00:21:16,068 --> 00:21:18,445 我很想与你们聊聊你们的痛苦 231 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 我很想讨论一下你们糟糕的处境 232 00:21:29,831 --> 00:21:31,917 我不是想惊扰你们 233 00:21:32,000 --> 00:21:35,337 我只是希望大众能意识到你们的痛苦 234 00:21:43,595 --> 00:21:46,890 这些孩子们不信任成年人是有原因的 235 00:21:46,974 --> 00:21:52,396 是我们一手缔造了这个不健全的体制 令他们流落街头 236 00:21:55,148 --> 00:21:57,234 嗨…你叫什么名字? 237 00:22:03,156 --> 00:22:04,950 我们和这边的年轻人聊聊吧 238 00:22:05,033 --> 00:22:07,619 打扰一下 你好 239 00:22:07,703 --> 00:22:09,162 能和你聊一聊吗? 240 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 能不能告诉我们你在街上生活多久了? 241 00:22:15,085 --> 00:22:16,837 从我到了离开寄养家庭的年纪起 242 00:22:18,547 --> 00:22:20,048 这太可怕了 243 00:22:20,132 --> 00:22:23,427 和我们说一说你曾面对的一些人生障碍吧 244 00:22:25,387 --> 00:22:28,974 是 有很多 我找不到任何帮助 245 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 至少一开始是这样 246 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 连我的心脏问题… 247 00:22:33,645 --> 00:22:35,606 该死 画面没了 248 00:22:36,690 --> 00:22:38,775 能不能… 249 00:22:40,694 --> 00:22:41,737 好吧 250 00:22:41,820 --> 00:22:43,238 我们需要换个故事 251 00:22:43,322 --> 00:22:45,115 不 252 00:22:45,199 --> 00:22:46,200 肖恩? 253 00:22:46,783 --> 00:22:48,702 -今天我负责送餐 -你好啊 254 00:22:48,785 --> 00:22:51,496 嗨 你们好吗?我给你带了三文治 255 00:22:52,247 --> 00:22:53,874 很简单 鸡肉和芝士 256 00:22:53,957 --> 00:22:55,626 不过也不算简单 因为 257 00:22:55,709 --> 00:22:57,961 这是阿米什地区的手工芝士 258 00:22:58,045 --> 00:23:00,881 你知道 放在酸面包上… 259 00:23:00,964 --> 00:23:02,674 拍下来 这很棒 260 00:23:02,758 --> 00:23:04,968 要三文治吗? 261 00:23:05,052 --> 00:23:07,346 不如问他这是在做什么 262 00:23:07,429 --> 00:23:08,555 为什么他要这么做? 263 00:23:08,639 --> 00:23:10,807 变成家庭真人秀吧 264 00:23:11,892 --> 00:23:13,185 去吧 大家 走 265 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 对 你能看见 这是你的三文治 266 00:23:18,190 --> 00:23:19,191 要三文治吗? 267 00:23:21,318 --> 00:23:24,029 吃吧… 268 00:23:24,112 --> 00:23:25,155 (本地男子为流浪青年提供食物) 269 00:23:25,239 --> 00:23:26,782 这些孩子们的处境堪忧 270 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 我为什么一直在说那个词? 271 00:23:29,368 --> 00:23:32,371 但是一位街区天使挺身而出 272 00:23:32,454 --> 00:23:36,625 为这些无家可归的年轻人 烹制了健康美味的餐点 273 00:23:36,708 --> 00:23:38,836 好的 拿吧 三文治? 274 00:23:38,919 --> 00:23:40,796 对 鸡肉和芝士 275 00:23:41,421 --> 00:23:44,049 -多谢你的帮助 他们很喜欢 -不客气 276 00:23:44,132 --> 00:23:45,801 我曾流浪街头 277 00:23:45,884 --> 00:23:48,637 我知道饿肚子的滋味 我只是想回馈社区 278 00:23:49,263 --> 00:23:51,849 瞧瞧 这是你的爸爸 279 00:23:51,932 --> 00:23:53,517 他要成为大明星了 280 00:23:53,600 --> 00:23:55,936 没这么夸张啦 281 00:23:56,019 --> 00:23:59,356 会的 你等着看 282 00:23:59,439 --> 00:24:01,400 来 我抱他吧 莉安 283 00:24:02,401 --> 00:24:05,654 我只是希望更多人伸出援手 因为我只有一双手 284 00:24:08,156 --> 00:24:11,159 肖恩 你太优秀了 你很上镜 285 00:24:11,243 --> 00:24:13,036 谢谢 莉安 286 00:24:13,120 --> 00:24:14,496 你应该一起出门的 287 00:24:14,580 --> 00:24:16,206 不 我不想抢你的风头 288 00:24:16,290 --> 00:24:19,001 你觉得你所做的事会激励其他人吗? 289 00:24:20,043 --> 00:24:21,128 希望吧 290 00:24:21,211 --> 00:24:25,507 看见流浪者总是让人难过 但在自己的社区看到更是如此 291 00:24:29,052 --> 00:24:31,763 到了 我要总结了 这次我挺满意的 292 00:24:31,847 --> 00:24:35,350 好吃、健康 是草食、放牧的形式养殖的… 293 00:24:35,434 --> 00:24:36,268 (费城8号新闻台) 294 00:24:36,351 --> 00:24:38,437 怎能不钦佩?这是真正的英雄 295 00:24:38,520 --> 00:24:41,857 -接下来是寇特妮播报天气 -看来没时间了 296 00:24:41,940 --> 00:24:43,734 费城将继续… 297 00:24:43,817 --> 00:24:46,528 你真棒 亲爱的 我很为你自豪 298 00:24:48,488 --> 00:24:50,699 -对 很自豪 -嗨 299 00:24:59,541 --> 00:25:01,168 不 300 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 不…在我的看管下 你可不能酒瘾复发 301 00:25:06,340 --> 00:25:07,466 而且我要喝 302 00:25:09,426 --> 00:25:10,844 小朱 有什么问题吗? 303 00:25:11,803 --> 00:25:14,348 别撒谎 我能看穿的 304 00:25:23,732 --> 00:25:25,442 我不希望也失去你 多蒂 305 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 我哪都不去 306 00:25:33,116 --> 00:25:34,243 这和妈妈有关吗? 307 00:25:37,579 --> 00:25:41,708 我希望你留下宝宝 308 00:25:42,751 --> 00:25:46,421 当然 我会留下杰里科 309 00:25:47,005 --> 00:25:48,799 你在担心什么? 310 00:25:59,768 --> 00:26:00,853 那是什么? 311 00:26:01,645 --> 00:26:03,730 我测了杰里科的DNA 312 00:26:04,648 --> 00:26:05,774 什么? 313 00:26:07,025 --> 00:26:08,402 -为什么? -和你的DNA 314 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 朱利安 发生了什么? 315 00:26:15,284 --> 00:26:17,160 杰里科不是你的孩子 316 00:26:20,455 --> 00:26:23,083 杰里科当然是我的孩子 317 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 你是怎么了? 318 00:26:30,883 --> 00:26:33,302 天啊 你又开始嗑了? 319 00:26:33,969 --> 00:26:37,806 小朱 这次我们会为你 寻找妥当的帮助 一个好地方 320 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 -我们都会支持你 -你不懂 321 00:26:41,977 --> 00:26:44,479 我看到杰里科了 322 00:26:45,522 --> 00:26:46,773 我看到他… 323 00:26:47,316 --> 00:26:49,193 我死的时候看到他了 324 00:26:49,818 --> 00:26:51,445 他和我在一起 325 00:26:52,404 --> 00:26:53,739 他已经走了 多蒂 326 00:26:55,574 --> 00:26:58,619 我测了你和他的头发 327 00:27:00,495 --> 00:27:01,997 杰里科不是你的孩子 328 00:27:02,748 --> 00:27:03,874 这是证明 329 00:27:10,672 --> 00:27:12,257 好的 我相信你 330 00:27:13,258 --> 00:27:16,428 我相信你看到了一些东西 331 00:27:17,888 --> 00:27:20,265 那天晚上很可怕 332 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 -多蒂 -你还没有完全恢复 333 00:27:24,561 --> 00:27:26,146 你还需要时间 334 00:27:27,940 --> 00:27:29,233 我现在明白了 335 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 多蒂 336 00:27:33,570 --> 00:27:34,863 我去开门 337 00:27:39,701 --> 00:27:41,119 嗨 338 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 -嘿 我能拿我的包吗? -当然… 339 00:27:43,956 --> 00:27:45,290 是 请进 340 00:27:45,374 --> 00:27:50,379 莉安 布鲁克的尿布包在哪? 341 00:27:56,218 --> 00:27:57,928 希望东西都在里面 342 00:27:59,805 --> 00:28:01,598 那天太混乱了 343 00:28:01,682 --> 00:28:03,225 没有叮到你吧? 344 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 我很好 没事的 345 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 那是我的梳子 346 00:28:16,280 --> 00:28:18,198 一定是掉出来了 347 00:28:18,907 --> 00:28:21,368 好的 很好 都拿上了 348 00:28:22,119 --> 00:28:23,954 -谢谢你 -不客气 349 00:28:32,546 --> 00:28:34,381 多萝西 你还需要什么吗? 350 00:28:35,007 --> 00:28:38,218 不 谢谢 莉安 我只需要和我弟弟聊一聊 351 00:28:42,431 --> 00:28:43,765 那是她的梳子 352 00:28:45,225 --> 00:28:46,351 是 353 00:28:48,604 --> 00:28:52,024 你拿的是她的头发 不是我的 354 00:28:52,107 --> 00:28:54,067 所以你的报告结果错了 355 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 朱利安 356 00:29:02,117 --> 00:29:04,161 别再做这种事了 357 00:29:04,995 --> 00:29:06,580 这严重地破坏了我对你的信任 358 00:29:06,663 --> 00:29:09,082 是 不会了 359 00:29:10,375 --> 00:29:11,502 我保证 360 00:30:35,961 --> 00:30:37,963 字幕翻译:易晗